Jiangshan-Traum - Kapitel 367
[Дополнительная история 2: Маленькая трава (Часть 3)]
Такое безмятежное время я никогда не могла себе представить. Теперь оно стало реальностью, словно сон, но не в том месте, о котором я мечтала, и не рядом с человеком, о котором больше всего надеялась.
Не успела я оглянуться, как перевернула последнюю страницу книги, и вся еда на моей тарелке исчезла. Я взяла платок, чтобы вытереть рот, и в каком-то оцепенении почувствовала себя старшей сестрой, молодой леди из богатой семьи.
Как иронично, но у меня тоже бывают моменты упрямства, и моменты, когда я игнорирую социальные нормы.
После того, как я приберусь в её комнате, я смогу немного поспать. Даже если я посплю до её возвращения, она всё равно будет издавать несколько безобидных ворчаний.
Я могла бы и не слушать её тирады. Что же заставило меня отказаться от прежней осторожности? Уверенность в себе или высокомерие?
Я давно не занимался боевыми искусствами и давно никого не убивал. Если это продолжится, будет ли возвращение к ним означать смерть?
На самом деле, мне не нужно возвращаться. Я могу следовать за ней вечно, пока она меня не возненавидит и не порвет со своим хозяином.
Пока она рядом, зачем мне беспокоиться о смерти или невидимом кровопролитии?
Когда она лежала на своем господине, подглядывая за принцессой Святой Анной, я понял, что сделал правильный выбор. Когда она без стеснения флиртовала со своим господином, я понял, что меня ждет новое начало.
Это новое начало было даровано мне ею, а также моим господином.
«Чоуцянь, ты меня больше не любишь!» — надула губы она, глядя на своего господина с жалостливым и нежным выражением лица. Хотя мы с сестрой проводим каждый день вместе, я должна признать, что такой мужчина тоже может вызвать жалость и заставить господина относиться к нему по-другому.
Потому что у неё был более вспыльчивый характер, чем у её сестры, и глаза, как у дочери.
«Вам следовало бы внимательно присмотреться к своему характеру, но вы всё ещё осмеливаетесь мечтать о том, чтобы попасть в особняк Сиконг».
Принцесса Святая Анна права, но это не имеет ко мне никакого отношения. Если бы не её статус, я мог бы отрубить ей голову сегодня ночью.
«Ты думаешь, можешь делать всё, что захочешь? Разве ты не знаешь своих собственных ограничений!»
Мне не нужно взвешиваться; сколько людей из особняка Сиконг вообще умеют правильно взвешиваться? Это вам следует взвешиваться как следует.
"Отпустите меня!"
Энергичные крики и жесты были неуважительными на глазах у всех, а также возложили вину на хозяина и молодого принца из поместья принца Шоупинга, которого называли высокомерным.
Именно благодаря её эксцентричности у меня сегодня есть тот досуг, которым я наслаждаюсь; именно благодаря её безразличию я могу делать здесь всё, что захочу.
Я должна поблагодарить её. В глубине души я её поблагодарю. Сестра, тебе нравится так? Просыпаться естественно, не беспокоиться о чужих проблемах и не класть острый нож под подушку, чтобы заснуть.
Сестра, это то, чего ты хочешь? Делать, что хочешь, думать о всякой ерунде, а потом наблюдать, как восходит солнце и заходит обратно.
Как это очаровательно, это заставляет меня забыть, где мой настоящий дом.
«Тебе действительно так нравится Чжоу Цянь!»
Нравится ли мне мой господин? Нет! Я мастер боевых искусств, я даже не охранник, как я смею любить своего господина! Кроме того, я никогда не задумывался над этим вопросом, никогда не понимал, что слуги имеют право любить своих господ!
«Маленькая Трава просто восхищается талантом Юного Мастера».
В Дунцине все восхищались талантом своего учителя; их учитель был фигурой, внушавшей страх всем окружающим.
«Ты можешь отправиться на поиски принцессы Шэнъань и следовать за ней». Она занимает высокое положение, и её сестра присматривает за ней. На самом деле, тогда я думал, что господин хочет жениться на принцессе Шэнъань, поскольку за ней присматривает её сестра, которая во всём превосходила меня. Позже я подумал: что же такого есть у меня, что господин посылает ко мне такого ценного человека для защиты?
«С этого момента ты принадлежишь мне».
«Спасибо, юный господин».
С тех пор я следовал за ней, пока не полюбил её так сильно, что был готов умереть за неё...
Я проснулся после сна и внезапно обнаружил своего хозяина у своей постели. Я резко подскочил, и годы страха заставили меня так сильно дрожать, что я не смел пошевелиться.
С ним всё в порядке?
«Сообщили начальнику, что с членами семьи Сан, которые нападали на нее, покончено».
В присутствии семи ведущих экспертов из особняка Сиконг кто посмеет сказать, что сможет ее коснуться?
Хозяин положил на стол пакетик с лекарством: «Добавь его в ее суп».
Когда я поднял глаза, моего учителя уже не было. Он мог приходить и уходить, когда ему вздумается. Я восхищался им, вернее, мой учитель был нашей духовной опорой и источником гордости для всех теневых стражей в особняке Сиконг.
Я открыла коробку с лекарствами; в ней находилось жаропонижающее, но с добавлением фруктовых хлопьев.
Я улыбнулась и сказала: «Я снова это упустила из виду. В последнее время стало холодно, должно быть, она плохо себя чувствует».
Господин мой, ваши намерения, вероятно, не так просты, как кажутся на первый взгляд. Ваша забота – это не просто отголосок беспомощности в ваших действиях, а глубокая привязанность, заложенная в вашем сердце…
"Маленькая травинка! Выходи и поприветствуй своего дедушку!"
«Сяо И!»
«Мама, я был не прав. Мне не следовало кричать. Пожалуйста, не бей меня».
Дальнейшие события неизбежно должны были обернуться хаосом и беспорядками.
Сейчас не самое подходящее время выходить из дома. Я могу заварить себе чашку чая и подождать, пока "война не закончится", прежде чем слушать её вялую истерику.
«Мама, я твой сын! Ты не можешь плохо со мной обращаться!»
"Посмотрим, осмелитесь ли вы снова проявить такую наглость!"
"Неужели я даже жене позвонить не могу?!"
«Где ваша жена? Скажите ей, чтобы вышла!»