Jiangshan-Traum - Kapitel 377

Kapitel 377

"Мама..." Я понимаю, но в то же время не совсем понимаю.

«Хорошо, пошли. Смотрите, премьер-министр и молодой господин из семьи Су прибыли. Мы не можем опаздывать».

Сегодня, одетая в красное, я прощалась с отцом и матерью. Когда мое лицо закрыла свадебная вуаль, моя мать заплакала: ее слезы говорили мне, что если мой муж не добьется успеха, то я перестану быть дочерью семьи Лу.

Вот что значит быть дворянином, вот что значит моя жизнь.

Сжимая в руках яблоко, я вдруг почувствовал себя потерянным, лишившись поддержки родителей. Меня охватила паника, словно я вернулся в то время, когда совершил свою первую ошибку в детстве.

С таким настроем я даже расплакалась в первую брачную ночь.

Когда он поднял мою свадебную фату, я не могла перестать плакать. Мне было так страшно, так растерянно, и я чувствовала себя так обиженной.

Увидев, что я плачу, он на мгновение замер, а затем искренне рассмеялся. Если раньше моя влюбленность была слепой, то в этот момент он заставил меня полюбить его с чистым сердцем.

Его улыбка была мимолетной, но его мягкий характер тронул мое сердце.

Он обнял меня, вытер слезы и спросил: «Все в порядке, я не буду тебя заставлять, если ты не хочешь выходить замуж». В его словах даже прозвучала нотка надежды.

"Нет... нет..." Это было не то, что вы думаете, но когда я его увидела, я уже безудержно рыдала.

«Не плачь». Его забота заставила меня плакать еще сильнее. Как же мне повезло иметь такого мужа. Я хочу сказать маме, что мой муж — очень хороший человек. Он не рассердится из-за женских слез и не рассердится из-за того, что ты совершила ошибку.

«Не плачь, ты плачешь так же, как моя Одиннадцатая».

Его улыбка стала еще мягче, и по сравнению с мимолетной улыбкой прежней, теперь он приковывал мой взгляд еще сильнее. Я смотрела на него, завороженная, забыв о достоинствах женщины и обязанностях жены.

Он дотронулся до лица, и выражение его лица вернулось к нормальному: "Что со мной не так?"

"Нет... нет..." Ничего страшного, — я быстро опустила голову. Наверное, в тот момент я была настоящей страусихой.

«Иди спать, у тебя был долгий день».

Вспоминая слова матери, я невольно испытывала смешанные чувства: предвкушение и тревогу.

Но после того, как он велел мне лечь, он сам лег рядом со мной, будучи полностью одетым.

Мне снова хочется плакать. Я что-то сделала не так? Или ему не нравятся плачущие невесты? Может, я...?

При мысли об этом я заплакала.

Он повернул голову и спросил: «Что случилось?»

«Я твоя жена…» Без церемонии супружеской близости, где же мое достоинство?

Он, кажется, понял, встал и жестом попросил меня помочь ему раздеться.

В тот момент я втайне радовалась. Хотя я не видела его выражения лица, я знала, что он хороший муж. Он мог бы и не думать обо мне, но он думал. Я сказала себе, что буду и хорошей женой. Я помогу тебе обустроиться и избавлю от всех забот.

Соответствовал ли я этому? Я задавал себе этот вопрос всю жизнь, и он ответил мне: «Тебе нечего стыдиться перед Небесами».

Да, всё, что я получила от него за всю свою жизнь, — это одна-единственная фраза. Если бы я знала, что это всё, что я получила, была бы я такой глупой?

Думаю, я бы всё повторил снова, и всё равно был бы таким же глупцом, потому что он ещё глупее меня. Как он может не быть глупцом, когда кто-то вынужден наблюдать за его глупыми поступками? Как он смеет не быть глупцом? Как он может не быть глупцом...?

…………………

Шэнь Цзыи, одиннадцатый брат в глазах моего мужа, — я думала о том, как угодить ему и угодить его предпочтениям, чтобы он стал относиться ко мне по-другому.

Но смогу ли я угодить ему? Мои мысли далеки от реальности. Он привёз моего мужа домой из башни Яньсяо, а потом всю ночь провел с ним наедине.

Под покровом ночи я в полной мере осознал всю степень его благосклонности.

Ее муж терпеливо слушал ее, его улыбка оставалась неизменной. Он даже менял выражение лица в зависимости от слов, произнесенных ею. Он был очень обаятельным мужем, но ей больше всего нравились его жесты и поступки.

Тогда я не понимала, что такое ревность; я знала только, что он хороший человек. Он мог бы заслужить расположение моего мужа, и, возможно, со временем я тоже смогу заслужить его любовь.

Не теряя надежды на осуществление этой мечты, я усердно работаю.

Он никогда не задумывался о том, что означала его чрезмерная опека над одиннадцатым братом, и не замечал, что атмосфера в особняке менялась в зависимости от настроения одиннадцатого брата.

Я сижу на чердаке лишь изредка, когда муж думает обо мне. Такова жизнь знатной дамы, и я это знаю и к этому готова. Я слышала от Ляньэр, что мой муж приютил служанку в своей комнате и пронзил её плоть вышивальной иглой, забыв о боли.

Я вела себя мелочно; так поступать было нельзя. Я тут же изменила свой настрой, принесла ей подарок и вспомнила, что я — матриарх семьи и будущая глава семейства. Я должна быть образцом для подражания, а не завистливой женщиной.

Когда я вручила подарок, она не улыбнулась. Не из-за меня; думаю, она саркастически пошутила. Она редко выходила из дома и не поддерживала близких отношений. Она была моей старшей сестрой в семье Шэнь, соперницей, которая едва ли могла с ней сравниться.

…………………

Я осознал свое положение, когда ко мне подошел мой одиннадцатый брат и сказал, что хочет здесь поесть, и я с готовностью согласился.

Я втайне рад, что заслужил одобрение своего одиннадцатого брата, потому что уже добился половины успеха в этой семье. Он тоже втайне рад.

Он только сел, когда пришел его муж. Я помогла ему расставить миски и палочки для еды, стараясь вести себя безупречно.

Но у него не было на меня времени; вся его доброта была предназначена для этого человека, полностью поглощенного едой. Мой муж заботливо подал ему еду, его тон был одновременно благосклонным и смиренным. Маленькая Трава была права; никто не лишен надежды!

«Приготовьте суп на День независимости».

«Останьтесь ненадолго».

После того как одиннадцатый брат закончил говорить, мой муж, как обычно, подождал его с суповой ложкой. Если это не вызвало у меня подозрений, то одно действие одиннадцатого брата заставило меня заподозрить неладное в отношении моего мужа.

Мой одиннадцатый брат — настоящий проказник. Он даже смеет поднимать на меня руку, свою четвёртую невестку. Когда дело доходит до крайности, он может обхватить меня руками и ногами за талию.

Но ее муж ничуть не рассердился. Он даже улыбнулся и отвел в сторону озорного Одиннадцатого, разговаривая с ним небрежно, как старейшина, который с любовью относится к младшему поколению.

Он опустил голову, теребя одежду мужа. Время от времени он украдкой поглядывал на меня и корчил гримасы.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema