Geistertagebuch - Kapitel 10
Каждый день, пока женщина спала, он вставлял ей в ухо пиявку. Пиявка извивалась и быстро исчезала из виду. Женщина же, казалось, крепко спала, ничего не подозревая. После более чем полумесячных головных болей женщина наконец умерла. Он вошел в комнату и увидел, что она расцарапала себя почти до крови, ее тело было почти полностью изуродовано.
Позже он вскрыл мозг женщины и увидел, что пиявки по-прежнему упорно живы, радостно извиваясь, а их тела стали намного больше, чем прежде.
Радость созидания была для него почти так же пленительна, как и радость самого разрушения.
Но всякий раз, когда женщина умирала у него на глазах, он не мог не испытывать скорби. Эта скорбь постепенно проникала в самое его существо. Он думал, что продолжение жизни — чрезвычайно трудная вещь, в то время как потеря — так легко. Почему так много людей выбирают смерть?
Смерть — это то, что случается с умершим, и поэтому она не имеет никакого отношения к другим. Она не имеет никакого отношения и к нему самому, и поэтому его скорбь сопровождается глубоким чувством тревоги.
Как и сейчас, прячась в темноте верхнего спального места вагона и наблюдая за тем, как Тан Ван и Тан Дон обнимаются, он почувствовал, как в его глазах разливается неудержимая печаль. Он подумал: она довольно необычная девушка; меланхолия — это сама ее сущность. Как могла меланхоличная девушка выбрать смерть?
Тан Ван, спотыкаясь, побежала по переулку, низкие стены по обеим сторонам качались и нависали над ней. Она продолжала бежать, неровная дорога заставляла ее спотыкаться и падать несколько раз. Она поднялась и увидела, что у нее кровоточат колени, но боли не чувствовала.
В переулке было слишком темно, но откуда-то доносился свет, освещая путь под ее ногами.
Она продолжала бежать вперед, пытаясь выбраться из переулка. Переулок разветвлялся во многих направлениях, и каждая развилка наполняла ее ужасом. Она не знала, какой длины эти переулки, и сможет ли она вообще выбраться, и отчаяние наполняло ее сердце.
В этом переулке были вещи, которые пугали ее больше всего, вещи, которых она избегала всю свою жизнь. На этот раз она не знала, сможет ли снова от них убежать.
Эти звуки, казалось, пронизывали всю ночь, и даже несмотря на то, что она крепко закрывала уши во время бега, они все равно отчетливо и отчетливо звучали в ее сердце.
У неё не было другого выбора, кроме как продолжать бежать, не смея останавливаться ни на секунду.
Наконец, она увидела впереди проблеск света — уличный фонарь, висящий на черном деревянном телефонном столбе. Фонарь излучал тусклый свет, и бесчисленные крошечные мотыльки порхали вокруг него, придавая свету туманную, сказочную атмосферу.
Она побежала к свету, который был её единственной надеждой во тьме.
Посреди дороги возвышался черный деревянный телефонный столб, а за ним высокая стена преграждала ей путь, оставляя ее в отчаянном положении. Она рухнула на землю в отчаянии, а тень позади нее приближалась все ближе.
Это была поистине тень, стоявшая позади Тан Вана, всё её тело было окутано тьмой. Она казалась невидимой; любой свет, падающий на неё, рассеивался, оставляя после себя своё собственное одинокое тёмное пространство.
Оно легко плыло в сторону Тан Вана, его дыхание гремело, как гром.
Тан Ван издала душераздирающий крик, собрав последние силы, пока горло не истощилось, во рту не появился металлический привкус, и изо рта не хлынула кровь. Тень, стоявшая перед ней, теперь была вся в крови, ее дыхание стало тяжелее. Она наклонилась, пятна крови почти коснулись Тан Ван, а затем тень внезапно расплылась, медленно окутывая ее. Тан Ван попыталась вырваться, но ее тело было вялым и бессильным. Тень казалась легкой и беззаботной, но в то же время она была подобна болоту, затягивающему и делающему побег невозможным.
Крик Тан Ван все еще раздавался, но она уже слилась с тенями.
Именно Тан Донг, испугавшись, вытащил Тан Вана наружу.
Тан Дун тряс Тан Ван, повторяя одно и то же имя ей на ухо. Тан Ван проснулась, ее глаза были полны глубоко затаенного страха. Она почувствовала что-то прохладное на губах, а когда потянулась, чтобы дотронуться до них, нащупала теплую, вязкую жидкость.
У нее во сне была рвота с кровью.
Тан Донг нежно позвал её по имени и крепко обнял. Она тихо плакала, а когда заплакала, уже не могла остановиться, всё её тело дрожало в объятиях Тан Донга.
В поезде Тан Донг каждую ночь не смыкал глаз, ожидая Тан Вана.
Он казался неутомимым, но на следующий день выглядел невероятно изможденным. Его широко открытые глаза в темноте порой выдавали страх, еще более глубокий, чем у Тан Вана.
Чего он боится?
Глава 14: Дождь в маленьком городке Ии
Поезд прибыл в столицу провинции на юго-западе Китая, провинции, известной своим размеренным образом жизни и красивыми женщинами. Цинь Гэ и её группа вышли со станции и направились прямо в билетный зал. В поезде они заранее договорились не останавливаться в столице провинции, а сесть на следующий поезд до автономного округа этнических меньшинств.
Поезд отправлялся в 16:00, так что у нас было больше пяти часов в пути. Мы немного побродили по территории вокзала, а затем в 15:30 вошли в зал ожидания.
Тан Дун и Тан Ван, как обычно, сидели вместе, почти не разговаривая, их взгляды метались по сторонам. Ян Син, только что съевший виноград, все еще выглядел вялым, прислонившись к плечу Сяо Фэя и закрыв глаза, чтобы отдохнуть. Ша Бо некоторое время разговаривал с Цинь Гэ, но, заметив, что тот рассеян, остановился и купил газету, чтобы почитать.
Газета была полна скучных новостей, и Шабо, долгое время не в силах сосредоточиться. Внезапно он почувствовал легкое головокружение.
Как обычно, в зале ожидания стоял неприятный запах. Повсюду бродили бесстрастные пассажиры, некоторые спешили вперед, неся большие сумки. К ним медленно подошла оборванная старушка, сгорбившись. Она протягивала свои тонкие темные руки всем встречным, бросая в ладони несколько монет. Седые волосы старушки были небрежно уложены на голове, а лицо было покрыто глубокими морщинами. Она слегка хромала, и при ходьбе всегда делала первый шаг, а затем медленно переставляла другую ногу.
В каждом городе в зале ожидания есть такие нищие. Шабо уставился на неё, и вдруг старушка перед ним медленно расплылась перед глазами. Шабо вздрогнул и инстинктивно вцепился в сиденье, не отрывая взгляда от старушки, превратившейся в двойное изображение.
Прежде чем старушка успела подойти к Шабо, работник станции в синей форме толкнул её сзади, что-то говоря. Шабо больше ничего не слышал; вместо этого его уши внезапно наполнили слабые, но непрерывные крики. Всё вокруг него начало качаться. Несколько монет выпали из руки старушки, одна из них, вращаясь, покатилась к ногам Шабо. Шабо взглянул на монету, и весь мир затрясся.
Головокружение снова возникло в зале ожидания незнакомого города.
По улице прошли бесчисленные ноги.
Многие здания мгновенно поднимались из земли, чтобы тут же рухнуть.
Шаги их ускорились, и бесчисленные ноги накладывались друг на друга.
Все пейзажи выглядели как старый черно-белый фильм, испещренный пятнами от прошедшего времени.
Облака на небе быстро собирались и рассеивались, меняя формы, словно в калейдоскопе. Следы, здания и облака появлялись и исчезали, постепенно сливаясь снова в одно целое.
Картина становилась все более хаотичной. Внезапно появился яркий свет, а после того, как он погас, снова воцарилась тишина.
Июльское небо было невероятно спокойным, бесчисленные звезды беззвучно мерцали. Мой взгляд медленно скользил по ночному небу; звезды казались одновременно неподвижными и постоянно меняющимися. Зрение здесь стало ненадежным.
Бескрайнее звездное небо, позволяющее вашему взгляду свободно блуждать.
Внезапно по небу пронеслась падающая звезда и исчезла из виду, за ней последовало небо, полное звезд, которые вспыхнули ослепительным сиянием, словно фейерверк. После того, как сияние угасло, они тоже бесшумно упали, как фейерверк.
Бесчисленные звёзды упали, подняв облако пыли. Когда пыль осела, открылась крутая скала с участком, гладким, словно вырезанным ножом, на котором располагался узор размером с колесо обозрения. Узор напоминал крест, но был гораздо толще.
Всё исчезло в одно мгновение, остался лишь один узор.
Шабо открыл глаза и увидел, что на месте узора появились тонкие темные руки. Перед ним стояла растрепанная старуха, пристально глядя на него отстраненным, почти задумчивым взглядом, в глазах которой, казалось, мелькнула нотка веселья.
Шабо пристально смотрел на старуху, словно пытаясь что-то от нее узнать.
Он не двигался, как и старуха. Несколько человек неподалеку с любопытством смотрели на них.
«Старик Ша, ты что, с ума сошёл?» — Сяо Фэй подскочил и бросил старушке в ладонь монету в один юань. Старушка осталась невозмутимой, сердито посмотрела на Сяо Фэя и высокомерно ушла.
Взгляд Шабо был прикован к точке у его ног; узор, который он видел во время головокружения, теперь отчетливо отражался в его сознании. Он подумал, что замысловатые и сложные изображения, похоже, лишь дополняют этот узор, поэтому узор должен иметь какое-то значение или быть каким-то предзнаменованием.
—Что на самом деле означает эта закономерность?
—Связано ли это как-то с Сонной Лощиной, куда направляется Шабо?
Внезапно Ша Бо осенила идея. Он встал, не обращая внимания на Сяо Фэя, висящего перед ним, и выбежал прямо из зала ожидания. Сяо Фэй крикнул ему вслед: «Старик Ша сошёл с ума! Старик Ша сошёл с ума!»
Увидев это, Цинь Гэ с тревогой посмотрел на часы; оставалось меньше двадцати минут. Он раздал билеты всем, сказав, чтобы они сами садились в поезд, когда придёт время. Он оставил себе только два билета и последовал за Ша Бо.
Шабо зашел в интернет-кафе напротив привокзальной площади.
Сидя перед компьютером, Шабо открыл свой бесплатный почтовый ящик на . Среди кучи спама обнаружилось сообщение от Forget-Me-Not.
Когда я открыл письмо, внутри не было ни слова, но было видно, что к нему прикреплено изображение.
Изображение состояло всего из нескольких простых черных линий, но это был в точности тот же узор, который Шабо видел, находясь в состоянии оцепенения.
Шабо безучастно смотрел на картинку, его разум был затуманен огромными сомнениями. Он был уверен, что увидел какое-то предчувствие, но не мог его объяснить. Возможно, только добравшись до Спящей Долины и увидев Незабудку, он получит ответы на все свои вопросы. Но почему Незабудка не оставила никаких слов? И почему она не появлялась в QQ уже больше недели?
В последний раз Шабо проверял свою электронную почту два дня назад, в день посадки на поезд.
Шабо нахмурился, задаваясь вопросом, не является ли это тоже совпадением.
В этот момент у входа в интернет-кафе появился Цинь Гэ. Увидев Ша Бо, он бросился к нему и сказал: «Поторопись и возвращайся. Время идти. Поезд тебя ждать не будет».
Шабо внезапно понял, что происходит, и небрежно закрыл окно электронной почты.
Он и Цинь Гэ поспешили обратно в зал ожидания, но у турникета, ведущего в автономный округ этнических меньшинств, никого не было. Сотрудники уже собирались закрыть турникет, когда они вовремя прибыли и поспешно подбежали.
Поезд остановился на платформе, и прозвучал свисток.
Десятичасовое путешествие пролетело незаметно, особенно если учесть предыдущие тридцать шесть часов. Поздно ночью Цинь Гэ и его группа из шести человек оказались на улицах автономного округа этнических меньшинств. Ша Бо и остальные предполагали, что, будучи автономным округом, улицы будут заполнены людьми в национальных костюмах, а дома будут из бамбука или дерева. Однако город ничем не отличался от других: широкие улицы, сверкающие неоновые вывески, невысокие здания, ночные уличные ларьки, а также мужчины без рубашек и соблазнительно одетые женщины в этих ларьках. Это сильно разочаровало Ша Бо и Сяо Фэя.
Они нашли гостиницу и решили рано утром следующего дня отправиться на автобусе в Сонную Лощину. На этот раз даже Сяофэй не возражал. Ночь прошла без происшествий. На следующее утро Шабо проснулся первым, услышав шум льющейся воды. Он подошел к окну и отдернул шторы, но увидел проливной дождь под мрачным небом, город был окутан дождевой завесой.
Все сидели у большого стеклянного окна ресторана отеля, выходящего на улицу, ожидая возвращения Цинь Гэ. Как организатор этой группы, путешествующей самостоятельно, Цинь Гэ без колебаний взял на себя ответственность за повседневные дела группы. За окном простиралась широкая дорога, по которой в дождь спешили несколько пешеходов, а проносящиеся мимо машины разбрызгивали воду повсюду. Видя, что оказаться в этом маленьком городке из-за дождя – это реальность, все почувствовали себя несколько подавленными.
Тан Дун и Тан Ван, как обычно, молчали. Ша Бо, Ян Син и Сяо Фэй обменялись несколькими словами, чтобы не создавать слишком тихой атмосферы. На тротуаре перед отелем прошли две женщины в одежде народности И, держа в руках зонтики с цветочными узорами, привлекая всеобщее внимание. Женщины И были одеты в черные топы с короткими рукавами и красной отделкой на груди, манжетах и подоле, украшенные спиральными узорами, вышитыми желтыми линиями. На них были красные плиссированные юбки с горизонтальными желтыми и черными круглыми украшениями. Сяо Фэй прижалась лицом к стеклу окна, с вздохом наблюдая за спинами женщин И. Одежда И была яркой, в ней использовались только красный, желтый и черный цвета, создавая яркий и эффектный образ.
В этот момент Тан Ван, сидевшая сбоку, внезапно тихо ахнула. Ее взгляд был прикован к стеклу окна, словно она увидела что-то ужасное. Все быстро проследили за ее взглядом, и сквозь чистое стекло и залитое дождем небо они смутно разглядели человека, стоящего на тротуаре через дорогу с зонтом в руках. Из-за расстояния невозможно было разглядеть черты лица, но при ближайшем рассмотрении сразу стало ясно, что человек необычайно худой, а черная одежда делала его еще более хрупким.
Не успели никто и слова сказать, как Тан Донг, стоявший рядом с Тан Ваном, встал и выбежал наружу.
Когда Тан Донг выбежал, его кулаки были сжаты, и по всему телу пробежал мощный поток энергии. Хотя он никогда раньше не видел фигуру, стоящую под дождем, по испуганному выражению лица Тан Вана он почувствовал, что это странный человек, возможно…
Когда Тан Дун выбежал, его кулаки уже были сжаты, и по его телу пробежал мощный поток энергии. Хотя он никогда раньше не видел фигуру, стоящую под дождем, по испуганному выражению лица Тан Вана он понял, что это странный человек, и, возможно, именно он преследовал их все эти дни.
Выбегая из отеля, он поднял глаза и все еще видел темную фигуру на другой стороне улицы.
Он бросился прямо под дождь.
Переходя улицу, он обнаружил, что его обзор заслонил грузовик. К тому моменту, когда он вышел на проезжую часть, фигура на другой стороне исчезла. Он остановился под дождем, оглядываясь по сторонам. Противоположный тротуар был теперь пуст, и в дождь его обзор был исключительно четким. Человек в черном исчез в мгновение ока; его движения были стремительными, как у призрака.
Тан Донг почувствовал, будто его удар не достиг цели, бурлящая внутри него сила не нашла выхода. Сила бушевала и бушевала, обжигая его тело. Внезапно он взмыл в небо, его лицо исказилось от рева. В сочетании с его нынешней привычкой никогда не спать по ночам и покрасневшими глазами, он выглядел еще более свирепым.
Он уныло отвернулся и медленно, шаг за шагом, снова перешёл улицу. Он шёл очень медленно, каждый шаг казался тяжёлым. Когда мимо проносились машины, он даже не уступал дорогу, а лишь бросал косые взгляды, вызывающе глядя на водительское сиденье. Водители, к его удивлению, все сбавили скорость, чтобы пропустить его.
Войдя в холл отеля, он глубоко вздохнул, изо всех сил стараясь успокоиться.
Перед стеклянной витриной ресторана все окружили Тан Ван, спрашивая, кто этот человек. Тан Ван была охвачена страхом и не могла произнести ни слова. Увидев приближающегося Тан Дуна, Тан Ван быстро встала, чтобы поприветствовать его, и прошептала: «Пойдемте обратно в комнату». Тан Дун кивнул, даже не глядя на остальных, и увел Тан Ван.
Сяо Фэй скривилась, глядя им вслед, и фыркнула, выражая свое недовольство. Ян Син опустил голову и с нарочитой глубокомысленной интонацией сказал: «Настоящее представление еще впереди».
Сяо Фэй снова фыркнул: «Перестань говорить о других, подумай о себе».
Ян Син был поражен ее словами, и, подумав о своем собственном положении, на его лице снова появилось жалкое выражение. Сяо Фэй, увидев это, не выдержала, подошла и села рядом с ним, похлопав его по плечу, чтобы утешить.
Вскоре после этого Цинь Гэ вернулся под дождем. Хотя на нем был дождевик, обе штанины были насквозь мокрыми.
Цинь Гэ принесла известие, что через час отправится автобус в Сонную долину.
«Кроме того, я также уточнил, и оказалось, что автобусов до Слипи-Холлоу очень мало, всего два в неделю», — добавил Цинь Гэ.
Ша Бо, Ян Син и Сяо Фэй обменялись взглядами. Они поняли, что имел в виду Цинь Гэ; он спрашивал их мнение.
У вас есть всего один час, чтобы решить, уйти или остаться.
--Ходить!
Как только Тан Донг и Тан Ван высказали свои мнения, от них исходила аура абсолютного авторитета, не оставляющая места для споров. Все переглянулись, не в силах привести контраргументы.
Все разошлись по своим комнатам, чтобы собрать вещи.
Тан Ван неподвижно сидела на кровати. Немного позанимавшись своими делами, Тан Дун поставил дорожную сумку у двери и сел рядом с ней. Тан Ван посмотрела на него и вдруг сказала: «Ты меня бросишь?»
«Не буду». В глазах Тан Донга мелькнула нотка боли. «Никогда не буду».
На лице Тан Вана расцвела улыбка, но она была полна грусти.
«Если ты меня бросишь, ты меня убьешь».
«Лучше я покончу с собой», — тяжело вздохнул Тан Донг.
Тан Ван удовлетворенно прижалась к его груди и прошептала: «Знаешь, в этом мире так много людей, но я чувствую себя в безопасности только рядом с тобой. Поэтому многие демоны в этом мире не смеют причинить мне вред. Так что ты для меня всё. Если однажды ты устанешь и захочешь меня бросить, пожалуйста, убей меня прежде, чем уйти».
Тан Донг крепко обнял её: «Почему ты всё время говоришь такие вещи? Я больше никогда тебя не брошу. Мы отправимся в рай, где нас никто не знает, и будем жить мирной и счастливой жизнью. Я также надеюсь, что ты станешь моей невестой в свадебном платье. Я никогда не думал, что у меня может быть такая прекрасная невеста, как ты. Как я мог тебя бросить?»
Тан Ван радостно улыбнулась, но по щекам скатились две слезинки: «Я буду говорить тебе это каждый день, чтобы ты меня не забыл и всегда хранил в своем сердце».