Geistertagebuch - Kapitel 13

Kapitel 13

На лице Тан Ван читалось разочарование. Она обернулась и покачала головой, глядя на Тан Дуна, который вздохнул и шагнул вперед, тихо сказав: «Давайте посмотрим другие места».

Тан Ван кивнула, еще раз взглянула на пожилую пару, застывшую в позе, и со вздохом отвернулась.

Не успели они и выйти из двора, как вдруг услышали позади себя какой-то звук. Они обернулись и увидели выбегающую старуху. Старуха была довольно стара, но всё ещё очень проворна. Она подбежала к Тан Донгу и Тан Вану, её морщинистое лицо всё ещё было бесстрастным, но она протянула им ладонь, на которой лежал латунный ключ.

Тан Ван была слегка озадачена, но затем поняла, что имела в виду старушка. Впервые на чопорном лице старушки появилась улыбка.

Улыбка пожилой женщины была простой и ясной, невинной, как у ребенка.

Тан Ван тоже улыбнулась, и латунный ключ открыл первую дверь в ее жизнь в этом маленьком городке.

Глава 16: Сумасшедшая на цепном мосту

Групповые самостоятельные экскурсии прекратили свое существование лишь после ухода Тан Донга и Тан Вана.

Шабо не проявлял никакого интереса к осмотру окрестностей Сонной Лощины; разочарование повергло его в уныние. Ян Син, прибыв в Сонную Лощину, обнаружил, что его аппетит пропал еще сильнее. Ему надоели виноградные грозди, и теперь, перед горами винограда, он не мог заставить себя съесть ни кусочка. Потеря аппетита повергла его в уныние, но ему пришла в голову другая мысль: он отказывался верить, что в мире нет ничего, чего бы ему не хотелось. Поэтому следующие два дня Сяо Фэй сопровождал его в поисках чего-нибудь съедобного по всей Сонной Лощине.

В Сонной долине еда в основном местного производства: дикие животные бродят по горам, рыба плавает в реках, овощи выращивают местные фермеры, а скот разводят в загонах. Некоторые местные закуски также довольно уникальны, например, пудинг из сушеной говядины и рисовые лепешки, завернутые в листья, — оба блюда готовятся из смеси мяса и клейкого риса. Мясо туотуо жарят на дровах, сначала оно слегка подгорело, а затем его аромат наполняет рот. Еще одно местное блюдо — рисовая лапша чуаньцянь, приготовленная из рисовой лапши, но приправленная более чем двадцатью различными специями. Она достаточно острая, чтобы вызвать обильное потоотделение, но не онемение языка и не сухость в горле; после ее употребления вы чувствуете себя отдохнувшим, как будто каждая пора на вашем теле открылась.

Мудрость народа безгранична. Сонная Долина, изолированная от мира на протяжении веков, создала свой уникальный образ жизни. Культура питания, несомненно, занимает в этом чрезвычайно важное место.

Сяо Фэй ела с аппетитом, но Ян Син оставался обеспокоен. Любая еда казалась ему чудовищем; он избегал ее как чумы. Сяо Фэй, пожалев его, заставила его что-нибудь съесть, но после этого его неудержимо вырвало. Сяо Фэй стояла рядом, слезы наворачивались на глаза, но она не знала, что делать.

«Тогда давайте поедим виноград», — подумал Ян Син. Хотя он и устал от винограда, это было единственное, что он ел без каких-либо негативных последствий. В Сонной Долине было много винограда; горы по обе стороны города были покрыты густыми виноградниками. Был сезон сбора урожая, и многие местные жители собирали виноград на виноградниках. Если вы заходили на любой виноградник, семья великодушно разрешала вам собрать столько винограда, сколько вы хотели.

Ежедневное употребление винограда не является устойчивым режимом; лицо Ян Сина теперь полностью позеленело от винограда. На третий день он лежал неподвижно в своей комнате в гостинице «Ночной сон». Сяо Фэй понимал, что не может двигаться, и сожалел, что проделал весь этот путь. Сяо Фэй вышел, чтобы поговорить с Ша Бо, и тот отвел его к Цзян Наню, владельцу гостиницы «Ночной сон».

Цзяннань никогда раньше не слышал о подобной болезни. Немного подумав, он сказал: «У нас здесь есть врач, который унаследовал свои навыки от семьи. На протяжении многих лет жители Сонной долины обращались к нему за медицинской помощью по поводу головных болей и лихорадки. Если вы не возражаете, можете попросить его осмотреть вас».

Даже если ситуация кажется безнадежной, это лучше, чем ничего не делать и сидеть дома.

Цзяннань отвел Ян Сина и Сяо Фэя к врачу. Врач был на удивление молод, ему было чуть больше тридцати, но выглядел он намного старше своих лет, особенно когда говорил, у него были глубокие морщины вокруг глаз. Выслушав симптомы Ян Сина, он некоторое время молчал, а затем сказал Ян Сину прийти завтра, чтобы он мог тщательно изучить свои медицинские книги.

Ян Син почти не возлагал надежд на врача в этом маленьком городке, поэтому, как ему и посоветовали, вернулся отдохнуть.

На следующий день у Цзян Наня были дела, поэтому он велел Ян Сину и Сяо Фэю самим отправиться на поиски доктора. Он сказал, что доктор рано утром сообщил, что нашел способ вылечить странную болезнь Ян Сина. Ян Син собрался с силами и, с помощью Сяо Фэя, отправился в дом доктора.

У Ян Сина больше нет сил даже ходить.

Дом доктора был ничем не отличался от других в городе — старый, темный и постоянно окутанный мрачной атмосферой. Врач, не по годам зрелый, в длинной грубой серой мантии, сидел за квадратным столом и внимательно изучал книгу в тонком переплете при свете керосиновой лампы.

Ян Син и Сяо Фэй постучали и вошли. Доктор с мрачным лицом почти ничего не сказал, просто встал и пошел во внутреннюю комнату за бутылкой вина, наполненной красной жидкостью. В комнате было необычно темно, и жидкость слегка рябила в бутылке; ее багровый цвет напомнил Сяо Фэю кровь.

Увидев страх на лице Сяофэй, напряженное выражение лица доктора сменилось легким презрением. Ничего не говоря, он открыл флакон, протянул его Сяофэй и жестом предложил ей понюхать. Сяофэй слегка вздрогнула, но все же поднесла нос близко, и, понюхав, тихонько усмехнулась про себя, втайне забавляясь собственными размышлениями.

Жидкость в бутылке имела слабый аромат вина, смешанный с запахом китайской медицины.

Сяо Фэй взял бутылку и протянул её Ян Сину. Ян Син нахмурился, в его глазах читалось подозрение. Он поднёс бутылку к губам и осторожно сделал глоток. Жидкость скользнула по горлу, за ней последовало ощущение прохлады, а затем словно некая сила мгновенно проникла в его тело. Настроение Ян Сина поднялось, и он, не раздумывая, залпом выпил жидкость.

Сяо Фэй улыбнулась и покачала головой. Ян Син был действительно голоден; он выпил почти всю бутылку жидкости залпом. К концу он, вероятно, начал задыхаться и кашлять без остановки, бутылка все еще была у него во рту, даже когда он кашлял. Сяо Фэй мягко похлопала его по спине и сказала: «Пей медленно, никто тебя не отнимет».

Ян Син допил всю бутылку жидкости, прежде чем отдышался. Он тяжело дышал, ставя бутылку на стол.

Ян Син не знал, что содержало лекарство доктора, но почувствовал прилив энергии, пронизывающий его тело, и ему не терпелось её высвободить. Сяо Фэй, увидев выражение его лица, тоже был поражен.

«Могу я спросить, какое лекарство находится в этой бутылке?» Ян Син теперь был полностью убежден в способностях доктора.

Врач, не выражая никаких эмоций, холодно заявил: «Это не медицина».

«Если это не лекарство, то что же это?» — растерянно спросил Ян Син, а затем внезапно понял: «Я знаю, это не лекарство, это вино».

Доктор кивнул.

Сяо Фэй вспомнила запах, который почувствовала, поднеся нос к горлышку бутылки, и теперь она вспомнила его — это был сильный аромат вина. Она выпалила: «Это вино».

—Волшебная Спящая Долина. Волшебное вино.

«Сколько у вас осталось этого вина? Я всё куплю», — великодушно ответил Сяо Фэй.

Доктор покачал головой и сказал: «У меня всего одна бутылка».

«Одна бутылка?» — разочарованно воскликнули в унисон Ян Син и Сяо Фэй.

Доктор на мгновение замялся, затем поднял голову и медленно произнес: «Я не умею варить такое вино. Если вы действительно хотите его попробовать, я могу подсказать вам, где его можно купить».

Ян Син выпалил: «Где?»

Доктор на мгновение замешкался, а затем медленно произнес: «Спящий особняк, хозяин Спящего особняка».

Поздно ночью Шабо все еще находился в единственном в городе интернет-кафе.

Интернет-кафе располагалось в старом здании, но было очевидно, что перед открытием его тщательно отремонтировали. Стены были белоснежными, а несколько ламп накаливания ярко освещали интерьер. В Сонной долине редко можно было увидеть такое ярко освещенное место ночью.

Внутри комнаты сорок компьютеров были аккуратно расставлены в четыре ряда. Шабо предварительно осмотрел их; в машинах использовались 17-дюймовые мониторы TCL, процессоры Celeron 1.7G и 128 МБ оперативной памяти — это означало, что конфигурация компьютеров в этом небольшом интернет-кафе в провинциальном городке точно соответствовала текущим популярным требованиям.

Около 11 часов вечера того же дня в интернет-кафе все еще находилось более двадцати подростков, поглощенных работой. Они печатали на своих клавиатурах, некоторые что-то бормотали себе под нос, как и в других интернет-кафе. В отличие от взрослых в Сонной Лощине, эти подростки были одеты только в серые и синие цвета, и их одежда отражала многие популярные цвета внешнего мира.

Шабо сел за компьютер и открыл аккаунт в QQ с иконкой незабудки. В QQ были и другие друзья, но Шабо не проявлял никакого интереса к общению с ними. Он просто безучастно смотрел на серую иконку незабудки.

Незабудка так и не оставила ему сообщения; казалось, будто она действительно исчезла из интернета.

Шабо снова открыл свой почтовый ящик и развернул картинку, которую ему прислала Незабудка.

Он по-прежнему не мог понять смысл фотографии и то, связана ли она с ее исчезновением.

Шабо уже показал владельцу интернет-кафе фотографию Незабудки, но молодой человек с крашеными светлыми волосами долго рассматривал снимок, прежде чем покачать головой и сказать, что никогда раньше не видел этого человека. Шабо это не удовлетворило, поэтому он показал фотографию другим посетителям интернет-кафе, и все без исключения сказали, что такого человека в Спящей Долине не существует.

«У нас здесь не так много людей пользуются интернетом, и мы знаем почти всех. Если эта девушка действительно пользовалась интернетом в Слипи-Вэлли, мы просто не могли этого не знать», — заключил владелец интернет-кафе.

Шабо апатично сидел перед компьютером, чувствуя себя подавленным. Он лишь надеялся, что Незабудка внезапно появится из ниоткуда и ответит на все его вопросы. Он просто не хотел верить, что всё произошедшее было ложью, сказанной ему Незабудкой.

Как могла такая невинная и чистая девушка быть лжецом?

Около полуночи Шабо разочарованно вышел из интернет-кафе; к тому времени город почти опустел.

Городок разделён на две части бурной рекой. Интернет-кафе находится на западном берегу, и чтобы вернуться в гостиницу «Ночной сон», Шабо приходится переходить по подвесному мосту через реку. Как только вы покинете переулок, где расположено интернет-кафе, больше не будет видно никаких огней. К счастью, в небе висит полумесяц, его туманный свет отбрасывает бледное, унылое сияние на булыжную мостовую. В городе до сих пор сохранился обычай отдыхать на закате; уже полночь, и все дома закрыты, тихие и неподвижные. Тишина льётся по переулкам, проникая сквозь тени под карнизами, создавая несколько жутковатую атмосферу.

Шабо начал подниматься по ступеням, ведущим к подвесному мосту. Ступени были очень высокими, и мост снизу не был виден. По обеим сторонам ступеней стояли дома, расположенные вплотную друг к другу, с высокими стенами и высокими карнизами, обращенными друг к другу, открывая лишь очень узкий участок неба, где косой лунный свет становился крайне тонким.

Шабо внезапно остановился, и в тот же миг его сердце забилось быстрее.

Он услышал пение, доносящееся со стороны моста.

Пение было крайне тихим, и, смешиваясь с журчанием воды, оно казалось еще более нереальным. Шабо не могла разобрать, что это было за пение; оно было то пронзительным, то хриплым, а иногда совершенно бессвязным, как будто певица пела что-то другое, а она просто непроизвольно напевала.

Шаги Шабо были несколько тяжелыми, и на его лбу выступил пот.

—Глубокой ночью в тихом городке кто-то поет на подвесном мосту над бурлящей рекой.

Шабо поднимался по ступенькам одну за другой, и наконец в поле зрения показался подвесной мост.

Ступени расположены высоко, и лунный свет беспрепятственно освещает мост. Густой горный туман смешивается с лунным светом, создавая туманную и нечеткую картину, а центр моста словно окутан слоем дымки.

В клубах дыма боком стояла женщина в белом.

Длинные волосы женщины ниспадали, закрывая белое платье, отчего белый цвет казался еще более зловеще белым. Она неподвижно стояла на мосту, словно что-то держа в руках, и оттуда доносилась тихая песня. Это была скорее не песня, а нежное повествование.

Шабо собрался с духом и ступил на подвесной мост. Дрожь моста испугала женщину; она взглянула на этот конец моста, затем обернулась, и пение резко прекратилось.

Ночь на самом деле не была тихой. Помимо шума воды, доносились печальные крики ночных птиц с высоких гор по обеим сторонам реки, шелест горного ветра, дующего сквозь верхушки деревьев, словно шелкопряды, поедающие листья шелковицы, и, что еще важнее, стрекотание различных мелких насекомых, прячущихся в горах и лесах.

Человеческого голоса не было.

Шабо шел медленно, словно пытаясь удержать равновесие. Подвесной мост слегка покачивался на ночном ветру. Когда Шабо прошел примерно треть пути, подул горный ветер, от которого у него подкосились ноги и заколотилось сердце. Он посмотрел вниз на воду, которая, взбрызгивая, поднимала множество пузырьков, закручиваясь и устремляясь вперед белыми брызгами. Мост был высотой более трех метров, и вдруг Шабо подумал: если он упадет с этого моста, то действительно исчезнет из этого мира.

К этому времени Шабо подошел совсем близко к женщине в белом с длинными волосами. Он стал еще осторожнее, стараясь не беспокоить ее, проходя позади.

Но женщина внезапно двинулась, и одним движением встала перед Шабо.

Шабо вздрогнул, все его тело внезапно задрожало, и он почувствовал, как какая-то сила устремилась прямо к макушке головы.

В лунном свете он увидел бледное, пепельное лицо.

Женщина была довольно симпатична, но её лицо было почти прозрачным, лишённым всякого цвета. Брови её были нахмурены, и из глаз постоянно текли две струйки слёз. Тогда Шабо понял: пение, которое он только что слышал, на самом деле было плачем этой женщины.

Женщина повернулась к Шабо, и из ее плотно сжатых губ вырвались рыдания. Плач окружил Шабо, отчего по его спине пробежали мурашки. Его ноги слегка дрожали, и все, чего он хотел, — это как можно быстрее перейти мост и уехать как можно дальше от этой женщины.

Но женщина стояла так, что преграждала ему путь.

«Вы вернулись!» — внезапно воскликнула женщина. «Как хорошо, что вы вернулись. Приходите и навестите нашего сына».

Пока женщина говорила, она сделала шаг вперед, и Шабо инстинктивно отступил назад, только тогда поняв, что женщина держит на руках младенца.

«Разве ты не хочешь увидеть нашего сына? Я ждала, когда ты вернешься с ним, почему ты боишься?» — женщина заплакала еще сильнее. — «Я наконец-то нашла нашего сына, я нашла его».

У Шабо зачесалась голова, ладони и подошвы были насквозь мокрые от пота. Стоя лицом к лицу с женщиной, он отчаянно хотел повернуться и убежать. Но что-то в ней словно притягивало его; он медленно отступал назад, не в силах обернуться, не в силах уйти.

Женщина бросилась вперед, схватив Шабо за руку одной рукой, в ее голосе звучало отчаяние.

«Это наш сын. Взгляните, хотя бы мельком».

Шабо пытался вырваться, но не мог освободиться из объятий женщины. Затем его взгляд невольно упал на ребенка на руках у женщины. В тот же миг все его тело напряглось, кровь прилила к голове, а разум опустел, наполнившись лишь ужасом.

Младенец в пеленках был всего лишь тряпичной куклой. Когда женщина схватила Шабо за руку, хлопчатобумажная ткань, покрывавшая куклу, ослабла, и в лунном свете живот куклы оказался разрезан, из него вывалились кусочки ваты, покрытые пятнами крови, как будто младенца только что выпотрошили.

Испугавшись, Шабо вырвался и выбил женщину из колеи.

Шабо изо всех сил бросился вперёд, и мост начал сильно трястись. Шабо уже не обращал на это внимания; он в одно мгновение перебежал на другую сторону. Он тяжело дышал, и, спускаясь по ступеням, подсознательно оглянулся назад.

Женщина все еще сидела, сгорбившись, посреди моста, и в лунном свете выглядела еще более удрученной. Ее песня снова доносилась, жалобная и печальная. Это было не пение, а плач, подумал Шабо. Его страх значительно утих. Шабо был полон сомнений, но в конце концов ему не хватило смелости обернуться, и он поспешил вниз по ступеням.

Когда-то тихая Спящая Долина заставила Шабо понять, что на самом деле она не такая уж и тихая.

«Вы, должно быть, столкнулись с той сумасшедшей», — сказал Цзян Нань с улыбкой, в которой, однако, читалась нотка угрюмости.

Шабо, охваченный страхом, сказал: «Кто эта сумасшедшая? Почему никто ничего с ней не делает? Она стояла посреди моста, держа в руках окровавленную куклу. К счастью, я достаточно храбр, чтобы быть чуть храбрее. Если бы я был хоть немного меньше ростом, я бы испугался и спрыгнул с моста». Он вздохнул и с благодарностью сказал: «Мне повезло, что я сегодня выжил».

«Эта сумасшедшая женщина была просто жалка. Три года назад, сразу после родов, её муж ушёл на работу. Она осталась дома одна с ребёнком. Но однажды вечером, три месяца спустя, она положила младенца в корзину и пошла к реке стирать бельё. Когда она вернулась, ребёнка уже не было. Сначала она обыскала весь город, а потом бегала по горам и полям. За это время почти все в городе слышали, как она зовёт сына посреди ночи. Она искала его целый месяц, но так и не нашла. Совершенно здоровый человек сошёл с ума от беспокойства».

Шабо посмотрел на него с сочувствием: «Сколько лет было ее ребенку, когда она пропала?»

«В каком возрасте ребенок может еще находиться в колыбели? Возможно, в шесть или семь месяцев».

«Неужели шести- или семимесячный ребенок просто так исчезнет сам по себе, а городские власти не станут расследовать это дело?»

«Почему это не расследовали? Когда эта сумасшедшая искала своего сына повсюду, жители города мобилизовались, чтобы помочь ей в поисках. Они практически перевернули весь город вверх дном. Город такой маленький, разве если бы кто-то украл ее сына, никто бы об этом не узнал? Кроме того, какая польза кому-либо от ее сына, если он совершенно здоров? Поэтому в итоге этот вопрос остался нерешенным».

Шабо вспомнила жену Сянлиня из произведений Лу Синя — та же судьба, но другие люди.

«Еще более жалко то, что когда муж сумасшедшей вернулся и обнаружил, что их сына нет, он пришел в ярость, жестоко избил ее и выгнал из дома. Она не хотела уходить, но знала, что если вернется, муж снова ее изобьет. Поэтому она снова начала искать сына, говоря всем встречным, что сможет вернуться домой, как только найдет его».

«И как же ей удавалось все эти годы?»

«Она словно призрак из Спящей долины, бродит год за годом. Когда она голодна, она просто врывается в любой дом, и люди из жалости дают ей еды. Ночью она спит под карнизами домов на улице. Позже одна старушка, пожалев её, выделила ей свободную комнату в своём доме, и тогда у неё наконец-то появился дом. За последние два года её безумие не сильно ухудшилось; большую часть времени она ведёт себя как нормальный человек, но часто бегает по ночам с тряпичной куклой, что пугает многих туристов».

Цзяннань беспомощно улыбнулся: «Вообще-то, как только узнаешь об этой сумасшедшей, она перестанет казаться тебе страшной».

Шабо заметил: «Эта сумасшедшая женщина довольно жалкая».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema