Südliche rote Bohnen - Kapitel 15
«Да, да», — согласился Блэкфиш.
«Но Джи Ю встал на путь бессмертия и больше не испытывает тех мирских чувств. Он не будет обращать на меня внимания», — вздохнул лис.
«Тогда давайте станем бессмертными, чтобы сравняться с Мастером Джи Ю!» — предложил Речной Креветка.
«Хорошо, хорошо», — тут же согласился Чи.
«Но…» — лиса укусила себя за лапу, — «боюсь, если стану бессмертной, то забуду эти вкусы… зелёные рисовые клецки… жареные каштаны…»
«Увы…» — вздохнули демоны.
«Тогда давайте сохраним статус-кво и продолжим быть чудовищами!» — крикнул краб.
«Так не пойдёт. Через девять дней твоя заслуга будет исполнена. Если ты продолжишь вести себя как демон, духовная сила твоего внутреннего ядра обернётся против тебя, и твоё совершенствование окажется под угрозой», — ответил сом.
«Это так странно!!!» — в шоке воскликнули демоны.
«Так было всегда. Никто тебе об этом не говорил?» — спросила лягушка, нахмурившись.
Демоны покачали головами.
«Хэй Цзы, к счастью, мы обычно не занимаемся земледелием, так что сейчас никаких проблем нет!» — благодарно сказал карп.
«Да-да. Нам просто нужно остаться феями навсегда!» — кивнула Черная Рыба.
«Хейзи!»
"Карп!"
«Хейзи!»
...
«Я даже не знаю, что сказать…» — внезапно вмешался Ци Цзи. — «Но лучше не быть бессмертным…»
Демоны смотрели на это с недоумением.
Вместо этого лягушка рассмеялась: «Маленький конь, я никогда не ожидала, что ты не только родишься красивым, но и получишь такую хорошую идею!»
Ци Цзи покачал головой. «У меня нет никаких конкретных мыслей... Я просто не выношу одиночества».
В этот момент Чи вдруг подумал о Цзяолуне. Неужели он одинок...?
"Хе-хе, раз уж зашла речь об одиночестве, я однажды..."
«Старый Сом! Не меняй тему!!!»
= =#
«Ты несёшь чушь в такое серьёзное время, ты действительно не знаешь, что тебе полезно!» — сердито сказал лягушонок.
"А? Раз уж мы заговорили серьезно, я однажды..."
"Ты всё ещё несёшь чушь!!!"
= =###
Глава двадцать третья
Во время Праздника середины осени Иньмин прибыл верхом на лошади, привезя лунные пирожки.
Демоны были потрясены. Не из-за Инь Мина и не из-за лунного пирога, а из-за коня. Красного коня, грива которого была подобна пылающему пламени.
"Цицзи!!!" — в один голос воскликнули все демоны.
Инь Мин сидел верхом на лошади, выглядя озадаченным. "Чудо?" Он смотрел на лунный пирог в своей руке, не понимая, какое отношение он имеет к чуду.
«Расскажи о своей лошади», — объяснил сом.
«Что?» — Инь Мин был еще больше озадачен. Он спешился и сказал: «Я не знаю, почему эта лошадь оказалась на нашей вилле. Я подумал, что это хорошая лошадь, поэтому я…»
«Мы знаем…» — все демоны дружно кивнули.
В этот момент конь превратился в того очаровательного и красивого молодого человека, улыбнулся Инь Мину и сказал: «Мастер, меня зовут Ци Цзи».
Инь Мин моргнул и кивнул. "Здравствуйте."
= =|||
Речная креветка отчаянно затрясла головой: «Боже мой, привлекать чудовищ — это одно, но она может привлечь даже богов!!!»
"Это потрясающе..." — восхищенно воскликнул Тин Конг, стоя рядом.
«Это как-то связано с феромонами?» — спросила лиса, прищурившись.
"Феромон?" — недоуменно спросила Чи.
«Знаю, это греческие слова phreo и hormon, означающие „я несу“ и „стимуляция“, то есть характерный запах тела!» — ответил карп, поднимая плавник.
«Карп, ты так много знаешь!» — восхищенно воскликнул черный карп.
"Верно! За кого ты меня принимаешь? Ха-ха..." — самодовольно произнес карп.
"Карп!"
«Хейзи!»
"Карп!"
...
"..." Речная креветка посмотрела на них: "Я ничего не чувствую запаха..."
Лис принял задумчивую позу: «Феромоны основаны на шестом чувстве... точно так же, как и мои чувства к Джи Ю...»
"Тц~" — все демоны одновременно презрительно фыркнули.
Речная креветка посмотрела на Инь Мина и сказала: «Однажды меня будет преследовать чудовище-людоед, и я умру ужасной смертью!»
Инь Мин сел на землю. «Это проклятие, госпожа Хэ».
"Хм!" Речная креветка отвернула голову, не обращая на него внимания.
"Хе-хе, раз уж зашла речь о том, чтобы меня преследовали монстры, я однажды..."
«Старый Сом! Не меняй тему!!!»
= =#
Инь Мин усмехнулся: «Разве ты не чудовище? Тебя тоже не волнуют чудовища?»
Сом, превратившись в человека, бросился вперёд и схватил Инь Мина за руку. «Товарищ! Наконец-то кто-то готов выслушать мои рассуждения! Это трагическая история любви. Она о молодом человеке по имени Нин Цайчэнь, который однажды пришёл в место под названием храм Ланьжуо и встретил прекрасную женщину-призрака Не Сяоцянь…»
"Призрак?!" Черная рыба и карп сбились в кучу. "Как ужасно..."
«Как демон может бояться призраков? Тебе не стыдно?» — взревел речной креветка.
«Даже крабы боятся призраков…» — сказал краб, свернувшись калачиком в стороне и дрожа.
«Мне тоже страшно…» Лиса прыгнула на колени к Тинцонгу и свернулась калачиком.
"Призраки... страшные?" — спросил Чи, сжимая когти.
«Да!» — кивнули демоны.
«Позвольте мне сначала закончить…» — прокашлялся сом, — «Позже Нин Цайчэнь и Не Сяоцянь влюбились друг в друга…»
«Он не боится?» — снова спросила Чи.
«Я не боюсь», — ответил сом.
«Почему?» — недоуменно спросила Чи.
«Из-за любви», — ответила лиса, поднимая лапу.
"..." Чи всё ещё был озадачен.
Сом вздохнул: «Ты, маленький идиот, неужели ты не боишься дракона?»
«Я не боюсь», — без колебаний ответила Чи.
«Вот и всё». Сом кивнул.
"Почему?"
«Потому что мы все боимся!» — ответили демоны.
"Ага, понятно..."
Краб вдруг осознал: «Ага! Значит, лиса не боится мастера Цзю, а Тинцун не боится речной креветки…» Он уже почти закончил объяснение, когда речная креветка своими клешнями затащила его в воду.
"Зачем ты меня в это втягиваешь?!" — сердито завыла речная креветка.
Инь Мин улыбнулся и сказал: «Госпожа Хэ, гнев вреден для вашего здоровья». Он с улыбкой протянул ей лунный пирожок: «Угощайтесь лунным пирожком, сегодня Праздник середины осени».
Речная креветка молчала, а просто смотрела на него, и смотрела целый час.
«Учитель, почему оно так на вас смотрит?» — спросил Ци Цзи, откусывая кусочек лунного пирожка.
Иньмин отпил глоток хризантемового вина и покачал головой.
«Думаю, оно наконец-то уловило феромоны звуковой надписи…» — серьёзно сказал Блэкфиш.
«Отлично сказано, Блэки!» — похвалил Блэкфиш.
«Вы, две мертвые рыбы!!!» Речная креветка мгновенно пришла в себя, прыгнула в пруд и поплыла за ними.
Лис, держа в руках лунный пирог, посмотрел на луну в небе и подумал: «Ещё семь дней…»
Тинцонг дернул себя за ухо: «Какие 7 дней?»
Лис посмотрел на него: «Ты бы не понял, даже если бы я тебе сказал… Вздох… Кто сказал, что я не боюсь Джи Ю? Чем больше я об этом думаю, тем больше мне становится страшно…»
Тин Цун помолчал немного, а затем спросил: «Ты меня боишься?»
«Здесь тебя никто не боится». Лис поднял на него взгляд, затем вскочил и откусил кусочек лунного пирога в руке Тинцонга.
"Что ты делаешь, мёртвая лиса!!!" Тинцонг взмахнул лунным пирожком в руке, но не смог стряхнуть с себя лису.
"Мне нужен этот соленый яичный желток..." — бессвязно пробормотал лис.
"Убирайся от меня!!!" Тинцонг встал и отчаянно отряхнулся.
Увидев перед собой картину, дракон на мгновение задумался, затем превратился в человека и высадился на берег. «Я отнесу дракону лунные пирожки!» — радостно воскликнул он, неся пирожки и убегая.
Краб посмотрел на лунный пирог Цицзи и сказал: «Я обменяю тебе половину».
Ци Цзи улыбнулся и сказал: «Хорошо».