Kapitel 13

Хотя удар по одеялу не причинил боли, он все равно испугал Юэяо. Она подумала, что со времени своего перерождения и перерождения, не говоря уже о любимом тушеном мясе, она не смогла съесть ни кусочка риса. Даже если бы она не умерла от голода, она бы чуть не умерла от непреодолимой тяги к еде.

Дело было не в том, что у Юэяо не было возможности сказать Ду Хэ, что она хочет есть мясо или рис, но каждый раз он лишь уговаривал служанок и слуг принести козье молоко, что нисколько не раздражало Юэяо.

Когда я в этот раз увидела своего старшего брата, я услышала, как она сказала «ланлан, иии», и догадалась, что она имела в виду изголовье кровати, на которое можно опереться. Я подумала, что он поймет, что она хочет есть мясо и рис, поэтому, не обращая внимания на выражение своего лица, бросилась к ней и крикнула: «Ци мясо, рис!»

Наконец сбежав, Ду Гоу поднялся и увидел, что Ду Хэ и Юэ Яо смотрят друг на друга. Прежде чем он успел что-либо сказать, слезы снова навернулись на все еще опухшие и покрасневшие глаза Юэ Яо.

Испугавшись, Ду Гоу забыл отругать её и снова обнял Юэяо. Сначала он утешил своего второго брата, погладив его по голове, а затем посмотрел на младшую сестру, которая молча плакала.

«Как это произошло? Яоэр просто захотелось чего-нибудь вкусненького. В поместье полно людей, так что мы просто приготовим это сами».

Сначала Ду Гоу попытался уговорить Ду Хэ, но, видя, что ей есть что сказать, но она не знает, как это выразить, он больше ничего не сказал. Он просто посмотрел на Юэ Яо, которая пускала слюни, слушая его, и, усмехнувшись, обнял её и несколько раз погладил. Затем он улыбнулся, легонько ткнул её в маленький носик и дразняще сказал: «Откуда взялась эта маленькая обжора? Ты ещё так молода, а уже думаешь о мясе. Не подумаешь ли ты, сможет ли твой организм это переварить? Ты даже своего второго брата рассердила из-за еды. Не стоит ли тебе быть осторожнее?»

Юэяо робко взглянула на своего второго брата, но он лишь недовольно отвернулся, и сердце ее сжалось от боли. Слезы, которые она только что сдерживала, снова навернулись на глаза, и она со слезами на глазах крикнула Ду Хэ: «Второй брат, второй брат».

Ду Хэ была возмущена тем, что она зашла слишком далеко и пренебрегла собственным комфортом. Хотя она знала о своих удивительных способностях, в её нынешнем возрасте, какими бы способностями она ни обладала, как она могла защитить себя?

Увидев, как Юэяо робко протягивает руки, желая, чтобы он её обнял, гнев Ду Хэ, каким бы сильным он ни был, давно утих. Он осторожно положил Юэяо, которую старший брат посадил рядом с собой, и мягким прикосновением нежно погладил её попу, которая не была ударена, и тихо спросил: «Всё ещё болит?»

Поняв, что она действительно разозлила своего второго брата, Юэяо больше не могла сдерживаться, увидев, что ему все еще не все равно, больно ли ей. Она уткнулась лицом в объятия Ду Хэ и разрыдалась.

Этот плач испугал Ду Гоу и Ду Хэ. Они поспешно попытались снять с Юэ Яо одежду, чтобы проверить, действительно ли они ударили её слишком сильно. Юэ Яо быстро перестала плакать, прикрыла нижнее белье и, покраснев от смущения, поспешно объяснила: «Нет, Второй Брат не ударил меня сильно. Я не пострадала, правда».

Сначала двое мужчин не поверили, но, глядя на покрасневшее лицо Юэяо, поняли, что если бы увидели это сегодня, то точно бы её разозлили. Хотя вид её слёз, готовых вот-вот потечь, когда она прикрывала свою одежду, и вызывал у них желание поддразнить её, они подумали, что если снова доведут её до слёз, то уже им станет её жаль. Поэтому они снова спросили: «Правда?»

Увидев, как Юэяо поспешно кивнула, Ду Хэ перестал её дразнить. Но, вспомнив обещание старшего брата, Ду Хэ взял Юэяо на руки и сказал ему: «Брат, Яоэр болеет всего три дня с момента рождения. Как мы можем позволить ей так рано начать есть обычную еду? Просто она уже умеет говорить и больше не может пить грудное молоко. Иначе мы бы точно не стали позволять ей пить его совсем, а только это проклятое козье молоко и яичный пудинг».

Юэяо знала, что её второй брат беспокоится о ней, но, видя, что её старший брат тоже выглядит нерешительно, она не стала переживать, что только что расстроила его. Она села ему на колени и начала прыгать от радости, крича: «Тц-тц, нет, я заплачу».

Ду Гоу и Ду Хэ смотрели на Юэ Яо, которая дулась и хотела есть только мясо. Они действительно считали её сокровищем. Как ребёнок в этом возрасте может знать, как есть мясо? Но ради её здоровья они не могли просто согласиться разрешить ей это. Но они действительно не хотели её разочаровывать. К тому же, Юэ Яо уже сказала что-то угрожающее. Ду Гоу согласился на это, поэтому только он мог решить этот вопрос.

Он взял со стола рядом платок и помог Юэяо вытереть мокрое лицо. Немного подумав, он позвал Дэванга, ожидавшего у двери, и вышел из комнаты, чтобы дать ему указание: «Немедленно отправляйся в резиденцию Лю Ичэна и спроси, поела ли госпожа. Получишь ли ты новости или нет, немедленно вернись и доложи».

Услышав указания своего хозяина, Деванг, не тратя слов, просто принял приказ и сказал «Да», после чего поспешно ушел.

Подняв занавеску и увидев двух людей, сбившихся в кучу на кровати, Ду Гоу самодовольно взглянул на Ду Хэ, затем улыбнулся Юэ Яо и сказал: «Брат послал кого-то в дом Лю Ичэна спросить, можно ли тебе принести какие-нибудь обычные вещи, но если Деван ответит, что это запрещено, то брат ничего не сможет сделать».

Юэяо выглядела раздраженной, надеясь, что врач действительно хорошо разбирается в педиатрии. В противном случае, ей было уже пятнадцать месяцев, а она еще не ела ни твердой, ни мягкой пищи. Как же у нее может быть здоровое тело? Она недоумевала, почему эти древние люди так злились, что их рвало кровью или они падали в обморок, сделав всего несколько шагов.

Две маленькие ручки обнимали растерянное личико, ее маленькие губки надулись, и она злорадно размышляла про себя.

☆、Глава 36

Хотя Восточный рынок города Чанъань не был таким разнообразным, как Западный рынок, где можно было найти что угодно, независимо от его стоимости, он все же оставался излюбленным местом для состоятельных семей, где они ежедневно прогуливались и находили нужные товары.

Поскольку особняк Ду располагался внутри Чунминских ворот, восточных ворот города Чанъань, и недалеко от трех внутренних дворцов (дворца Тайцзи на западе, дворца Дамин на востоке и дворца Синцин на юге), окружающие его кварталы в основном были резиденциями императорской знати и высокопоставленных чиновников, а сам особняк Ду находился к юго-западу от него.

Чтобы удовлетворить потребности королевской семьи, знати и высокопоставленных чиновников, товары на Западном рынке были невероятно роскошными и ценными. Хотя эти люди знали, что на Западном рынке также продаются ценные вещи, они все же предпочитали выбирать здесь то, что соответствовало их вкусу.

В связи с большим количеством высокопоставленных гостей, здесь часто можно увидеть красивых молодых девушек из богатых семей, прогуливающихся по рынку со своими старшими родственниками или родственниками.

Юэяо, которую постоянно носили на руках, почти закончила осматривать магазин парчи и шелка перед особняком, а также заглянула в несколько типографий через дорогу, а также в несколько магазинов серебряных украшений и ювелирных изделий, где продавались каллиграфические и живописные работы. Она исследовала лишь одну девятую часть Восточного рынка, но ее глаза уже были слишком заняты, чтобы все осмотреть.

К счастью, она вспомнила, что вовсе не наивная девочка. Хотя она была в восторге и удивлении, она ничего не воскликнула и не сказала. Она просто огляделась вокруг своими миндалевидными глазами, которые Ду Гоу и Ду Хэ, сопровождавшие её, нашли ещё более приятными для глаз, чем те редкие антиквариатные предметы.

«У нашей семьи здесь также есть магазин, где продают шелк и парчу. Хотя мы зарабатываем не так много, как другие семьи, которые прославились, у нас гораздо меньше проблем», — сказал Ду Гоу Ду Хэ, стоявшему рядом с ним и державшему Юэяо на руках.

Ду Хэ выходил из дома не впервые, поэтому увиденное его особо не удивило. Время от времени он прислушивался к словам брата, поглядывал на магазины по обеим сторонам улицы и почти не отрывал глаз от Юэ Яо.

Кивнув в знак понимания, прежде чем сказать что-либо ещё, Юэяо шепнул Ду Гоу на ухо. Братья улыбнулись друг другу и послушались, прогуливаясь по всем магазинам, не пропустив ни одного.

Хотя семья Ду была небольшой, их ежедневные расходы были достаточными благодаря зарплате Ду Жухуэя, рису, заработку, служебной земле и зарплате. Магазины в особняке были в основном для их собственного удобства, и было бы жаль оставлять их без дела, но сдавать их в аренду было бы невыгодно. Заработка хватало лишь на покрытие расходов слуг в особняке.

Однако этот магазин парчи не принадлежал семье Ду. На самом деле это было приданое его и матери Ду Хэ. Помимо этого магазина парчи на Восточном рынке, было еще три на Западном рынке. Однако Ду Гоу редко бывал в этих смешанных местах и сдавал их в аренду другим. Каждый год ему удавалось заработать деньги, чтобы куда-нибудь сходить и развлечься.

Поскольку у Ду Гоу были свои вещи, у Ду Хэ, естественно, тоже. Однако, поскольку Ду Хэ был ещё молод, он доверил всё это Ду Гоу. Но темперамент Ду Гоу был похож на темперамент Ду Жухуэя: он не так сильно интересовался мирскими делами, как чтением стихов и книг. Более того, он не хотел, чтобы люди думали, что он наживается на этом, поэтому он сдал в аренду все магазины, ведя только бухгалтерскую книгу раз в год. Он планировал вернуть всё, когда Ду Хэ будет того же возраста, что и он.

Сегодня Ду Гоу и Ду Хэ взяли с собой только Девана и Синъэр. Юэяо требовалось внимательное и умелое обслуживание, поэтому они привели ещё двух служанок. Однако они обсуждали личные дела в особняке, из-за чего четверо отстали от остальных.

Когда дело доходило до их магазина, все непременно хотели зайти и посмотреть. Юэяо была счастлива, пока там было на что посмотреть. К тому же, несмотря на свой юный возраст, она могла ходить у него на руках и слышать слегка учащенное дыхание старшего брата. Хотя она и не увидела достаточно, она все равно тихонько прижалась к шее Ду Гоу и вошла в «Магазин тканей Фанхуа».

Как и в других магазинах, ткани были выставлены на наклонных полках, а более дорогие и редкие ткани размещались на чуть более высоких шкафах впереди. Хотя Юэяо успела лишь мельком взглянуть, прежде чем продавец проводил ее вглубь, она все же заметила, что ткани в этом магазине ничем не отличались от тканей в других магазинах, и даже техника ткачества и окрашивания не отличалась особым совершенством.

Ду Гоу разрешил двум мужчинам, а также их служанкам и слугам отдохнуть в комнате. Подумав, что это редкая возможность приехать сюда, он последовал за лавочником, чтобы посмотреть бухгалтерские книги.

На руках у Ду Хэ Юэяо получила немного воды, чтобы смочить рот, а затем, спрятав свои маленькие ножки под столом, несколько раз приподняла ногу своего второго брата.

«Хорошо, вам не нужно меня здесь обслуживать. Выходите на улицу и следите. Никому из посторонних не разрешается приходить и пугать молодую леди». Ду Хэ не нужно было смотреть Юэ Яо в глаза, чтобы понять, что она имеет в виду. Подумав, что хотя это и не особняк, и здесь могут быть подслушивающие, в магазине не должно быть никаких чиновников, он приказал всем выйти и следить за обстановкой.

Увидев, что все ушли, Юэяо с тревогой наклонилась к уху Ду Хэ и прошептала: «Второй брат, в этом действительно нет необходимости. Хотя я не являюсь реинкарнацией демона, призрака или бессмертного, и меня защищает какая-то неведомая сила, я с рождения была внимательна к человеческим делам. Если я буду осторожна, меня, естественно, не узнают. Но если ты сделаешь это, даже если вытащишь меня отсюда, что ты будешь делать?»

Увидев, что Юэяо закончила говорить, Ду Хэ хотел поднять на неё взгляд, но мягко прижал её голову к своему плечу, не желая, чтобы она увидела панику в его глазах. Он тихо, безэмоционально произнёс: «Хотя ты изо всех сил старалась это скрыть, твоя хитрость и остроумие всё равно породили сплетни. Если бы я был рядом, чтобы защитить тебя от этих слухов, ты бы не смогла действовать так безрассудно, но тебе и не нужно было бы скрываться от публики. Однако то, чему ты учишь, — это не то, чему могут научиться обычные люди, вроде нас. Твой второй брат придумает другие способы».

Ей снова сказали, что она не обычный человек, но у Юэяо не было сил это опровергать. Она тихо прижалась к плечу Ду Хэ, размышляя, стоит ли удовлетворить его просьбу. Дело было не только в том, чтобы позволить ему быть великолепным и прикрыть ее; в этом месте также преподавали поэзию, этикет, медицинские знания, различные теории, музыку, шахматы, каллиграфию и живопись.

Благодаря полученным там знаниям, её мудрость, ловкость и физическая форма значительно улучшились. Овладеть всеми тонкостями было бы сложно, но даже освоив лишь основы, Ду Хэ смогла бы легко добиться успехов в относительно свободолюбивой династии Тан.

Более того, она не забыла, как Ду Хэ встретил свою кончину в истории. Интересно, постигла бы его та же участь, если бы он был более мудрым и опытным?

«Мои знания не касаются бессмертных, поэтому я бы не стала их вам передавать. Но если это ваше намерение, я не желаю и не могу поделиться всеми своими знаниями. Вы преданы мне, так как же я могу причинить вам вред? Я научу вас лишь некоторым обычным вещам, чтобы вам не пришлось в будущем полагаться на отца и братьев. Это мой способ показать свою заботу. Конечно, под защитой вашего и моего отца я не могу действовать безрассудно, но я всё равно смогу жить мирной жизнью, что не так уж и плохо». Хотя Юэяо хотела его учить, она знала, что если Ду Хэ будет предан только ей, он обязательно станет высокомерным и властным. Это пойдёт ему не на пользу, а скорее навредит. Как Юэяо могла на это согласиться? Вот и всё, что она сказала.

Слушая слова беспокойства младшей сестры, Ду Хэ слегка улыбнулся, и страх в его глазах постепенно исчез. Однако Юэ Яо была еще совсем юной девушкой, а на ее плечах лежало столько всего. Хотя он и верил, что его младшая сестра не бессмертна, в конце концов, какая бессмертная стала бы плакать и устраивать истерику с братьями из-за какой-то земной еды?

Но, глядя на Юэяо, которая вела себя так хорошо и думала только о них, Ду Хэ по-настоящему пожалел её. Раньше он не всё обдумывал. Хотя Юэяо была молода, он всё ещё был ребёнком. Если он начнёт создавать проблемы, то, хотя ему и будет немного лучше, чем Юэяо, насколько лучше будет ему? Однако, «Отец и братья что-то замышляют?» На этот раз ему нужно было всё тщательно обдумать.

Как раз когда Ду Хэ собирался сказать что-то ещё, он услышал голос брата за дверью. Он похлопал девочку, которая всё ещё лежала у него на плече, помог ей подняться и заговорил с ней. Он не усложнял ей жизнь. Он часто носил её на руках по двору особняка, поэтому, хотя сейчас поднимать её было нелегко, это не представляло для него труда.

Ду Гоу распахнул дверь, собираясь с улыбкой спросить, о чём они шепчутся, когда увидел Юэ Яо, прислонившуюся к плечу Ду Хэ и, судя по всему, спящую. Он тоже закрыл дверь гораздо тише и спросил: «Спит?»

Ду Хэ подумал, что раз она не встаёт, значит, она устала, даже если не спит. Поэтому он кивнул брату и сказал: «Должно быть, она устала. Синъэр и остальные только что ушли, а она лежит неподвижно. Если она сейчас проснётся, её будет трудно уговорить. Почему бы тебе не найти носилки, а я отнесу её обратно в поместье вот так?»

Последние несколько дней Ду Гоу был заперт в своем доме отцом, чтобы перечитывать «Классику сыновней почтительности» и совершенствовать свой характер. Однако он стал свидетелем послушания и озорства Юэяо, что одновременно делает его и привлекательным, и беспомощным.

Недолго думая, Ду Гоу кивнул Ду Хэ и послал кого-то за паланкинами. Они сели и стали ждать. Ду Гоу вспомнил, что, когда он выходил раньше, случайно встретил троих друзей, которые сопровождали двух знатных людей в лавку. Он предположил, что кто-то упомянул, что эта «Лавка тканей Фанхуа» принадлежит ему, что и привело этих двоих.

Хотя он и не хотел показывать своего лица, он боялся, что его увидят другие, когда он выйдет, поэтому все же подошел поздороваться с ними. Он хотел пригласить их немного посидеть в глубине магазина, но, несмотря на то, что в данный момент в магазине было немного людей, он все равно боялся столкнуться с ними.

Однако они думали, что просто проходят мимо, и не ожидали увидеть его в магазине. Им нечего было сказать, поэтому они обменялись несколькими словами и попрощались.

Учитывая их положение, Ду Гоу не хотел наживать врагов. Видя, что Юэяо крепко спит, и зная, что она совершенно спокойна во сне, он все же прошептал Ду Хэ: «Чансунь Чун, Юйчи Баоцин и старший сын семьи Чэн сопровождали наследного принца и четвертого принца в лавку. Они случайно увидели меня здесь и пригласили нас через десять дней поехать на скачки за город. Эти двое очень своенравны. Хотя я не хочу, чтобы вы ехали, как мы можем отказаться от приглашения наследного принца? В ближайшие дни я отведу вас выбирать жеребенка. Если поедете, не соперничайте, поняли?»

Ду Хэ уже не та, что прежде. Хотя брат по-прежнему её балует и она ведёт себя по-детски, она всё ещё умеет отличать добро от зла. Она кивнула и ответила: «Он всё понимает и не будет поступать умышленно».

Глядя на своего послушного и воспитанного младшего брата, Ду Гоу был еще больше доволен. Казалось, что ежедневный уход за младшим сделал его более зрелым и уравновешенным.

Ду Гоу не мог всерьез критиковать наследного принца, но четвертый принц, избалованный Его Величеством, действительно был не таким рассудительным и вежливым, как его собственный Хээр. Хотя Хээр обладал округлой и приятной внешностью, а его слова делали его доступным, его беспокойный взгляд и периодическое презрение, проявлявшееся из-за недостатка совершенствования, не вызывали у Ду Гоу неприязни, но он не желал сближаться с ним.

Он ясно видел ситуацию, но не хотел, чтобы младший брат поддался его влиянию. Он с некоторой тревогой обратился к Ду Хэ и сказал: «Наследный принц, как будущий наследник престола, немного холоден, но он не лицемер. Однако я не думаю, что Четвертый принц — мирный человек. Тебе не следует сближаться с ним. Иай, вероятно, будет там в тот день, так что вы двое можете просто поиграть вместе».

Ду Хэ согласилась на просьбу брата и хотела расспросить о Четвёртом принце, но тут Деван сообщил снаружи, что носилки готовы. Он также попросил двух служанок, сопровождавших молодую госпожу, сначала сообщить об этом в особняк. Подумав, что осталось ещё несколько дней, она решила, что сможет найти повод спросить ещё раз, поэтому промолчала и последовала за ним из лавки. Она села в носилки и отнесла Юэяо обратно в особняк.

☆、Глава 37

Десять дней — это немало. Еще несколько дней назад на ней было легкое и воздушное платье из тонкой ткани, а сегодня она переоделась в шелковое платье теплого оттенка.

Ду Хэ был одет в сине-зеленую мантию в стиле Ху, а его волосы были необычно распущены, не вплетаясь в два пучка. Юэ Яо велела служанке помочь ему собрать волосы на макушке, закрепить их синей лентой, а затем заправить в прическу.

Простой и лаконичный наряд Ду Хэ подчеркивал юношескую энергию на ее пухлом, невинном лице.

Сидя верхом на маленькой лошадке, которую отец и братья специально нашли для него несколько дней назад, он неспешно любовался прекрасными пейзажами вокруг, думая, что обязательно нужно найти день, чтобы вывезти Юэяо на прогулку.

Ду Хэ, издалека осматривая поместье, взглянул на своего старшего брата, который ехал на лошади, намного превосходящей по размерам его собственного жеребенка. Он был одет в модифицированную мантию в стиле Ху, сшитую из шелка с градиентом от сине-зеленого до темно-синего, а волосы были собраны в пучок на макушке, как и у Ду Хэ. Однако, в отличие от Ду Хэ, который был совершенно без украшений, у Ду Хэ к пучку была прикреплена лента, инкрустированная красивым нефритом. В сочетании с красивым лицом Ду Гоу он был поистине джентльменом, элегантным, как нефрит.

Завистливо глядя на брата, Ду Хэ указал на появившееся перед ними поместье и сказал Ду Гоу: «Брат, это поместье семьи Чансунь впереди? Оно действительно красивое, но жаль, что оно принадлежит кому-то другому, иначе я мог бы вывести Юэяо поиграть».

Ду Гоу знал Чансуня, Ючи и других с детства и, естественно, довольно часто бывал в имении Чансуня. Из-за прекрасных пейзажей он тайно построил похожее имение у подножия близлежащей горы. Об этом не только никто в семье Ду не знал, но даже его трое или пятеро близких друзей никогда там не бывали.

Когда его особенно одолевали тревога, он уезжал туда на несколько дней, чтобы полюбоваться высокими и прекрасными зелеными горами, восхититься разнообразными цветами, в том числе нежными полевыми цветами, пересаженными с гор, и таким образом успокаивалось настроение.

Видя, как Ду Хэ любит это место, и зная, что Юэяо часто посещает сад, чтобы полюбоваться цветами и растениями, было бы неплохо привести её сюда. Учитывая, что ему больше не нужно прятаться в поместье, он слегка опустил голову, посмотрел на Ду Хэ и с нежной улыбкой сказал: «Это место действительно прекрасное. Однако у подножия чуть более низкой горы с другой стороны находится наше семейное поместье. Если хочешь привести сюда Юэяо, можешь пойти туда поиграть. Хотя оно и не такое просторное, как это место, оно обладает своей неповторимой элегантностью и красотой».

— Тогда мы сможем привезти Юэяо через несколько дней? — поспешно спросил Ду Хэ.

Видя, что Ду Хэ не забывает о своей младшей сестре дома, даже когда гуляет на улице, Ду Гоу мысленно проклял себя. Он думал только о том, что Ду Хэ думает о Юэяо, но не задумывался о том, выполнил ли он свои обязанности старшего брата.

С этим вопросом несложно справиться, особенно с ним рядом и несколькими служанками и слугами. Серьезных проблем быть не должно. Однако, думая о своей доброй матери дома, он все же не мог сразу согласиться. Он сказал Ду Хэ: «Этот вопрос еще нужно обсудить с матерью. В конце концов, Юэяо еще слишком молода. Хотя она очень рассудительна, нам все же нужно быть осторожными».

Ду Хэ был так взволнован, потому что его что-то беспокоило. Услышав слова брата, он перестал об этом думать. Все, чему он научился за последние десять дней, будь то поэзия, этикет, медицина или различные теории, — это были простые вещи, которые Юэяо решил использовать, чтобы привлечь к себе внимание и таким образом отдать себя отцу и братьям.

Он был слишком молод, и осознание такой важности дела вызывало у него смятение и беспокойство. Однако его учёба в последние несколько дней оказалась не совсем бесполезной. Он опустил голову, чтобы успокоиться, а когда снова поднял взгляд, тревога на лице Ду Хэ исчезла, и на его лице появилась невинная улыбка. Он сказал слегка своенравным тоном: «Я поговорю с матерью. Это просто означает, что нужно привести больше служанок, прислуги и старушек, чтобы они нам прислуживали. Хотя их присутствие очень раздражает, как только мы покинем особняк, мы сами будем главными».

После того как Ду Хэ закончил говорить, Ду Гоу взмахнул кнутом и поскакал к расположенной неподалеку деревне. Он взглянул на нескольких сильных мужчин, следовавших за ним, и, увидев, что они его защищают, покачал головой и последовал за ним.

Вскоре группа прибыла в поместье. Увидев, как Чансун Чонг спешился, Ду Гоу ловко спешился, взял свой длинный кнут и, поклонившись, сказал: «Брат Чансун, мы сожалеем, что сегодня беспокоим вас».

Как потомок клана Туоба, Чансун Чонг не обладал крепким телосложением своих предков, но его черты лица были очень глубокими и привлекательными. Если Ду Гоу был красивым юношей, словно прекрасный нефрит, то Чансун Чонг был ярким и ослепительным драгоценным камнем. Он был менее женственным, чем женщина, но более мужественным и обаятельным. Даже в юном возрасте у него были женщины, которые тайно восхищались им.

«О! Прошло всего несколько дней, а обычно хладнокровный молодой господин Ду стал таким вежливым. Ючи и Ичжи действительно должны прийти и убедиться сами. Это действительно редкое зрелище». Чансун Чонг не ответил на любезность, а вместо этого закатил глаза, глядя на Ду Гоу, и поддразнил его.

То, что для других показалось бы неуместным закатыванием глаз, в исполнении Чансун Чонга имело оттенок флирта, от которого у Ду Гоу по спине пробежал холодок. Наличие такого друга стало для него настоящим испытанием ума.

«Ты действительно не ценишь мою доброту. Э-э, передай лошадь братьям Ван, а мы сначала пойдем отдохнем в поместье». Как и прежде, он холодно взглянул на Чансунь Чонга, хлестнул кнутом за спину и первым затащил Ду Хэ в поместье.

Чансун Чонг, который редко видел Ду Гоу с приятным выражением лица и размышлял, как бы его поддразнить, сдержал слова, которые вот-вот должны были вырваться наружу. Вместо этого он заставил свои глаза, похожие на глаза феникса, расшириться до миндалевидной формы, подобно луне, и стал наблюдать за тем, как два брата входят в поместье, словно никого там больше не было.

«Откуда взялся этот злобный жаб? У него такое раздутое лицо, что вот-вот лопнет». Как только Фан Ичжи подошел к воротам поместья, он увидел Чансунь Чонга, похожего на сердитого жабу, который смотрел на поместье покрасневшими глазами. Даже он, обычно такой раздражающий, на мгновение был поставлен на место. Фан Ичжи усмехнулся, обнял Чансунь Чонга за плечо и сказал ему это как любящему брату.

«Да, брат Чансун, твой сердитый вид действительно напоминает трехногую жабу из нашего дома». Прежде чем Чансун Чонг успел что-либо сказать, подошедший Фан Иай кивнул и продолжил слова брата.

«Вы все, я действительно сделал плохой выбор, заводя друзей!» — сказал Чансун Чон, затем, хлопнув рукавами, повернулся и направился в поместье.

Братья, готовые покраснеть от гнева, высунули языки и рассмеялись друг над другом.

Поместье семьи Чансун довольно большое, но для верховой езды внутри него не подходит. Помимо владельца, Чансуна Чонга, первыми прибыли братья Ду и Фан.

Однако им не пришлось долго ждать, прежде чем Ючи Баоцин вместе с Чэн Чумо сопроводили двух высокопоставленных лиц на место происшествия.

В отличие от внешней холодности и внутренней теплоты Ду Гоу, наследный принц Ли Чэнцянь был вежлив с окружающими, но в его глазах нетрудно было заметить проницательность и безразличие. Однако он был еще молод, поэтому, хотя окружающие и замечали некоторые черты, они не считали, что следует проявлять чрезмерную осторожность.

Однако невинный и беззаботный Четвертый принц Ли Тай в столь юном возрасте смог скрыть амбиции в своих глазах. Если бы он не был таким хитрым, он мог бы действительно обмануть всех. Хотя неизвестно, почему Его Величество не смог разглядеть его насквозь и даже баловал его, это остается загадкой.

Ду Гоу, не оставив и следа, мельком взглянул на Четвертого принца и, увидев двух знатных людей, осматривающих лошадей в конюшнях имения, тихо подошел сзади к Чансунь Чуну и шепнул ему предупреждение: «Этот Четвертый принц не простолюдин, будь очень осторожен».

Оба принца были родными сыновьями императрицы Чжансунь и двоюродными братьями Чжансунь Чуна. Они виделись не только при входе во дворец, но и при выходе из него, и Чжансунь Чун часто был рядом с ними.

Ему было бы невозможно не заметить ничего подозрительного. Услышав напоминание Ду Гоу, он почувствовал тепло в сердце, но кивнул, не изменив выражения лица.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800 Kapitel 801 Kapitel 802 Kapitel 803 Kapitel 804 Kapitel 805 Kapitel 806 Kapitel 807 Kapitel 808 Kapitel 809 Kapitel 810 Kapitel 811 Kapitel 812 Kapitel 813 Kapitel 814 Kapitel 815 Kapitel 816 Kapitel 817 Kapitel 818 Kapitel 819 Kapitel 820 Kapitel 821 Kapitel 822 Kapitel 823 Kapitel 824 Kapitel 825 Kapitel 826 Kapitel 827 Kapitel 828 Kapitel 829 Kapitel 830 Kapitel 831 Kapitel 832 Kapitel 833 Kapitel 834 Kapitel 835 Kapitel 836 Kapitel 837 Kapitel 838 Kapitel 839 Kapitel 840 Kapitel 841 Kapitel 842 Kapitel 843 Kapitel 844 Kapitel 845 Kapitel 846 Kapitel 847 Kapitel 848 Kapitel 849 Kapitel 850 Kapitel 851 Kapitel 852 Kapitel 853 Kapitel 854 Kapitel 855 Kapitel 856 Kapitel 857 Kapitel 858 Kapitel 859 Kapitel 860 Kapitel 861 Kapitel 862 Kapitel 863 Kapitel 864 Kapitel 865 Kapitel 866 Kapitel 867 Kapitel 868 Kapitel 869 Kapitel 870 Kapitel 871 Kapitel 872 Kapitel 873 Kapitel 874 Kapitel 875 Kapitel 876 Kapitel 877 Kapitel 878 Kapitel 879 Kapitel 880 Kapitel 881 Kapitel 882 Kapitel 883 Kapitel 884 Kapitel 885 Kapitel 886 Kapitel 887 Kapitel 888 Kapitel 889 Kapitel 890 Kapitel 891 Kapitel 892 Kapitel 893 Kapitel 894 Kapitel 895 Kapitel 896 Kapitel 897 Kapitel 898 Kapitel 899 Kapitel 900 Kapitel 901 Kapitel 902 Kapitel 903 Kapitel 904 Kapitel 905 Kapitel 906 Kapitel 907 Kapitel 908 Kapitel 909 Kapitel 910 Kapitel 911 Kapitel 912 Kapitel 913 Kapitel 914 Kapitel 915 Kapitel 916 Kapitel 917 Kapitel 918 Kapitel 919 Kapitel 920 Kapitel 921 Kapitel 922 Kapitel 923 Kapitel 924 Kapitel 925 Kapitel 926 Kapitel 927 Kapitel 928 Kapitel 929 Kapitel 930 Kapitel 931 Kapitel 932 Kapitel 933 Kapitel 934 Kapitel 935 Kapitel 936 Kapitel 937 Kapitel 938 Kapitel 939 Kapitel 940 Kapitel 941 Kapitel 942 Kapitel 943 Kapitel 944 Kapitel 945 Kapitel 946 Kapitel 947 Kapitel 948 Kapitel 949 Kapitel 950 Kapitel 951 Kapitel 952 Kapitel 953 Kapitel 954 Kapitel 955 Kapitel 956 Kapitel 957 Kapitel 958 Kapitel 959 Kapitel 960 Kapitel 961 Kapitel 962 Kapitel 963 Kapitel 964 Kapitel 965 Kapitel 966 Kapitel 967 Kapitel 968 Kapitel 969 Kapitel 970 Kapitel 971 Kapitel 972 Kapitel 973 Kapitel 974 Kapitel 975 Kapitel 976 Kapitel 977 Kapitel 978 Kapitel 979 Kapitel 980 Kapitel 981 Kapitel 982 Kapitel 983 Kapitel 984 Kapitel 985 Kapitel 986 Kapitel 987 Kapitel 988 Kapitel 989 Kapitel 990 Kapitel 991 Kapitel 992 Kapitel 993 Kapitel 994 Kapitel 995 Kapitel 996 Kapitel 997 Kapitel 998 Kapitel 999 Kapitel 1000 Kapitel 1001 Kapitel 1002 Kapitel 1003 Kapitel 1004 Kapitel 1005 Kapitel 1006 Kapitel 1007 Kapitel 1008 Kapitel 1009 Kapitel 1010 Kapitel 1011 Kapitel 1012 Kapitel 1013 Kapitel 1014 Kapitel 1015 Kapitel 1016 Kapitel 1017 Kapitel 1018 Kapitel 1019 Kapitel 1020 Kapitel 1021 Kapitel 1022 Kapitel 1023 Kapitel 1024 Kapitel 1025 Kapitel 1026 Kapitel 1027 Kapitel 1028 Kapitel 1029 Kapitel 1030 Kapitel 1031 Kapitel 1032 Kapitel 1033 Kapitel 1034 Kapitel 1035 Kapitel 1036 Kapitel 1037 Kapitel 1038 Kapitel 1039 Kapitel 1040 Kapitel 1041 Kapitel 1042 Kapitel 1043 Kapitel 1044 Kapitel 1045 Kapitel 1046 Kapitel 1047 Kapitel 1048 Kapitel 1049 Kapitel 1050 Kapitel 1051 Kapitel 1052 Kapitel 1053 Kapitel 1054 Kapitel 1055 Kapitel 1056 Kapitel 1057 Kapitel 1058 Kapitel 1059 Kapitel 1060 Kapitel 1061 Kapitel 1062 Kapitel 1063 Kapitel 1064 Kapitel 1065 Kapitel 1066 Kapitel 1067 Kapitel 1068 Kapitel 1069 Kapitel 1070 Kapitel 1071 Kapitel 1072 Kapitel 1073 Kapitel 1074 Kapitel 1075 Kapitel 1076 Kapitel 1077 Kapitel 1078 Kapitel 1079 Kapitel 1080 Kapitel 1081 Kapitel 1082 Kapitel 1083 Kapitel 1084 Kapitel 1085 Kapitel 1086 Kapitel 1087 Kapitel 1088 Kapitel 1089 Kapitel 1090 Kapitel 1091 Kapitel 1092 Kapitel 1093 Kapitel 1094 Kapitel 1095 Kapitel 1096 Kapitel 1097 Kapitel 1098 Kapitel 1099 Kapitel 1100 Kapitel 1101 Kapitel 1102 Kapitel 1103 Kapitel 1104 Kapitel 1105 Kapitel 1106 Kapitel 1107