Kapitel 33

После слов наследного принца Ли Шимин посмотрел на троих, поднявшихся со своих мест. По сравнению с разочарованием Чансунь Уцзи и задумчивым выражением лица Фан Сюаньлин, лицо Ду Жухуэй было самым неприятным.

«Ваше Высочество, позвольте спросить, где вы видели мою дочь наедине? Совершала ли она когда-нибудь что-нибудь колдовское?» — спросил Ду Жухуэй, надеясь, что наследный принц поможет ему развеять сомнения.

Ли Чэнцянь долго слушал и, естественно, понимал, что вопрос Ду Жухуэй также был направлен на то, чтобы помочь жене Ду доказать свою невиновность. Более того, он всего лишь хотел жениться на ней, чтобы никто не подумал, что она морально порочна и не подходит на роль наследной принцессы.

Ду Жухуэй был отцом госпожи Ду. Когда Ли Чэнцянь увидел, как он кланяется, он быстро шагнул вперед, чтобы остановить его. Его лицо было необычайно спокойным, на губах играла легкая улыбка, что говорило о манерах джентльмена. Он ответил: «Господин Ду, пожалуйста, не будьте так вежливы. Я встречался с вашей дочерью всего дважды: один раз в храме Дацзунчи и один раз на пиру в честь цветения сливы во дворце. Мы даже не обменялись взглядами ни в одном из случаев, так как же может быть что-то неприличное? Более того, после нашей встречи в храме Дацзунчи ваша дочь даже не знала обо мне. Я слышал, что когда ей было три или четыре года, моя жена водила её туда молиться о долголетии господина Ду. Каждые три месяца она зажигала благовония и читала священные тексты в течение дня. К тому времени, как Чэнцянь услышал об этом, ей уже было больше шести лет. Новички-монахи говорили, что она ни разу не пропустила ни дня и выучила наизусть все священные тексты в храме. Как я мог не испытывать привязанности к такой доброй и почтительной дочери?»

«Да, моя дочь действительно очень почтительна к родителям». Это был факт, и Ду Жухуэй не могла этого отрицать.

Ду Жухуэй, конечно же, была знакома с буддийской практикой. Она не только каждые три месяца ходила в храм, чтобы зажечь благовония и помолиться о его долголетии, но и прилагала немало усилий, чтобы найти в книгах мягкие и полезные рецепты и лекарства, сочетая их в одном блюде. С восьми лет её кулинарные навыки стали весьма впечатляющими, и всю еду, которую он ел дома, готовила Юэяо. Как же он мог не любить такую дочь?

Что касается сыновней почтительности, то у каждой принцессы во дворце Ли Шимина были свои уникальные способы её проявления, но, если присмотреться, ни одна из них не могла сравниться с госпожой Ду. Услышав слова наследного принца, она почувствовала укол грусти и сказала: «О! Неужели у Жу Хуэй действительно есть почтительная дочь? Госпожа Ду всё ещё такая?»

На этот вопрос наследному принцу было трудно ответить. Ду Жухуэй, на этот раз, улыбнулся и поклонился Его Величеству, сказав: «Ваше Величество, у меня скрытое заболевание головного мозга, которое доставляет моей семье большое беспокойство. Моя дочь знает, что она слишком молода, чтобы ездить в разные места и искать известных врачей, как ее брат. Поэтому она постоянно переписывает священные тексты. Даже сейчас, когда мое заболевание вылечено, я все еще каждое утро в течение часа зажигаю благовония и переписываю священные тексты, молясь о том, чтобы мы были свободны от болезней и бедствий».

«Я весьма завидую дочери Ду Айцин. Однако наследный принц обладает проницательным взглядом, раз нашел такую добродетельную и почтительную дочь, которая была бы лучшим выбором на роль супруги принца. Сюаньлин, дело не в мелочности, а в том, что такую прекрасную женщину следует отдать способной. Как насчет того, чтобы я нашел другую принцессу, обладающую и добродетелью, и талантом, и женился на ней в вашем дворе?» Ли Шимин не так легко поверил, но решил, что эти двое не посмеют ему лгать, поэтому пока решил им поверить. Редко когда знаменитая проницательная Фан Сюаньлин терпела неудачу, а Ли Шимин к тому же мог позволить себе пошутить.

Однако, поскольку он, как говорят, человек глубоких мыслей, он нелегко пойдет на компромисс перед лицом трудностей. Фан Сюаньлин, услышав слова императора, с кривой усмешкой покачал головой и сказал остальным: «Как мой сын может сравниться с наследным принцем с его драконьей и фениксовой внешностью? К счастью, помолвка была поспешной. Хотя в Чанъане и его окрестностях ходят многочисленные слухи, подарки по случаю помолвки еще не отправлены в резиденцию герцога Лая. Почему бы не найти другого чиновника по фамилии Ду при дворе и не выдать его дочь замуж в выбранный день? Таким образом, слухи в Чанъане должны утихнуть примерно через месяц, и наследный принц и дочь семьи Ду смогут снова пожениться».

Императоры всегда подозрительны. Они хотят, чтобы их решения были согласованы с принцами и их министрами, но не хотят видеть их единым фронтом. По всей видимости, на этот раз дружба между семьями Фан и Ду закончится. В конце концов, хотя жители Чанъаня могут быть обмануты, придворные чиновники, знающие правду, не поверят ей только потому, что брак был устроен по договоренности.

«Раз уж Сюаньлин придумала способ это замять, я оставлю это дело тебе. Мастер Юань рассчитал, что четвертый день следующего месяца — благоприятный. Почему бы старшему сыну семьи Фан не жениться в этот день? Я пришлю небольшой подарок, чтобы поздравить его. Если Жухуэй захочет что-нибудь прислать, ты можешь сначала отправить это во дворец, а я тоже пришлю свою долю. Так больше не будет никаких сплетен», — Ли Шимин, обдумав слова, сказал, ничего не упуская из виду.

«Ваше Величество, благодарю Вас», — сказала Ду Жухуэй, почтительно поклонившись.

Видя, что Его Величество и наследный принц полны решимости сделать дочь семьи Ду своей королевской невестой, Чансунь Уцзи воздержался от дальнейших комментариев. «Поскольку этот вопрос улажен, нам следует сначала вернуться в свои резиденции. До четвертого числа следующего месяца осталось всего десять дней, и министру Фан тоже следует отправиться домой, чтобы подготовиться». Чансунь Уцзи подумал, что слова наследного принца были лишь попыткой заставить Его Величество согласиться на его просьбу о женитьбе на дочери семьи Ду, и не хотел, чтобы Его Величество вспоминал ошибки наследного принца и продолжал зацикливаться на вопросе его смещения, поэтому он быстро заговорил.

Чансунь Уцзи не хотел упоминать об этом, но и упускать наконец-то предоставленную ему возможность он не хотел. Ли Чэнцянь сначала шагнул вперед и поклонился Ду Жухуэю, затем повернулся и, сложив руки перед отцом в зале, торжественно произнес: «Отец, я исполнил одно желание, но у меня есть еще одна просьба к тебе. Должность наследного принца должна доставаться способному. Хотя существуют правила этикета, различия между законными и внебрачными наследниками и порядок старшинства, правитель страны должен стремиться к способным. В противном случае, если должность произвольно достанется некомпетентному, или, что еще хуже, тирану, просто из-за различий между законными и внебрачными наследниками или старшинства, сколько поколений сможет выдержать этот фундамент, построенный на бесчисленных костях?»

«Раз уж наследный принц всего этого добился, разве его не следует считать лучшим кандидатом на трон?» Наследный принц также является будущим императором. Ли Шимин смог заставить своего отца отречься от престола и заточить его во дворце, чтобы тот дожил до старости, ещё будучи принцем. Интересно, как долго этот наследный принц сможет ждать? Состарится ли он, его амбиции возрастут, и он тогда захочет занять трон? Когда Ли Шимин задал этот вопрос, он сам не понимал, что чувствует.

Ли Чэнцянь, безусловно, больше всех стремился к этой должности, но он также ясно понимал текущую ситуацию во дворце. Временно отступить не означало сдаваться. Со спокойной и открытой улыбкой на лице и нескрываемым восхищением в глазах он сказал: «Отец, хотя я сейчас и вижу все это, это не значит, что я не смогу видеть это так же ясно в будущем. Даже если я не могу сравниться со своими младшими братьями и сестрами, которые умеют говорить приятные вещи, я хочу оставить после себя отцу и матери наилучшее впечатление. Таким образом, даже если в будущем мне не позволят въезжать в город Чанъань без вызова, отец все равно будет помнить, что я твой сын».

«Я спрошу тебя в последний раз: ты действительно уверен в этом деле и не будешь ли ты ни о чём жалеть?» — Ли Шимин сердито посмотрел на своего старшего сына, чьё выражение лица оставалось спокойным, и произнёс:

«Ваше Величество, свержение наследного принца Чэнцяня — дело огромной важности, способное потрясти основы нации. Вы не должны соглашаться на это только потому, что он упрям». Чансунь Уцзи обладал острым взглядом, и его способность судить о людях была не меньше, чем у гадалки. В противном случае он не выдал бы свою хрупкую младшую сестру замуж за Ли Шимина, который в то время еще не был влиятельной фигурой. Теперь он видел, что Его Величество обдумывает согласие на брак, поэтому поспешно заговорил, чтобы убедить его.

Увидев это, Фан Сюаньлин понял, что дело о дочери семьи Ду — всего лишь предлог. Он шагнул вперед, сложил руки ладонями и посоветовал: «Ваше Величество, пожалуйста, пересмотрите свое решение».

Увидев, как двое мужчин приближаются, чтобы уговорить ее, Ду Жухуэй понял, что должен сделать шаг вперед, но, думая о дочери, он не смог поднять ног и молча стоял в стороне.

Ду Жухуэй молча стоял в стороне, заставив Чансунь Уцзи и Фан Сюаньлин подумать, что они его неправильно поняли. Однако сейчас было не время думать о своих семьях, поэтому они быстро обменялись с ним многозначительными взглядами.

Прежде чем Ду Жухуэй успела что-либо понять, наследный принц заговорил первым: «Отец, Чэнцянь вырос. Хотя он никогда не лгал, он знает, что важно. Как он может относиться к этому как к шутке? Я не единственный законный сын. Пожалуйста, дайте им шанс. Чэнцянь лишь хочет сделать все возможное, чтобы защитить мир в этом регионе».

***********

По обе стороны деревянной рамы висит алая вуаль с полупрозрачными занавесками, а по бокам — белые фарфоровые вазы высотой в половину человеческого роста, в каждой из которых несколько веточек османтуса, все еще источающих слабый аромат.

За двумя полуоткрытыми ширмами смутно виднелись спины двух людей, сидящих друг напротив друга. Легкий аромат чая, доносившийся изнутри, отличался от чая, который подают в обычных домах, но обладал своим неповторимым и пленительным вкусом.

«Яоэр, твой брак с наследным принцем — нет, с первым принцем — уже решен. Я слышал от твоего второго брата, что ты прислала две коробки книг из семейной коллекции. Значит ли это, что ты действительно влюбилась в старшего сына Фанга? Увы, это всё моя вина, я был бесполезен. Я не знаю, что происходит во дворце, и как Его Величество и первый принц обсуждали дела. Всего за один день Его Величество и первый принц стали для нас ещё более непостижимыми». Ду Жухуэй рассказал Юэяо всё, что произошло во дворце, до мельчайших деталей. Он слегка нахмурился, говоря это, не зная, принесёт ли брак Юэяо с другим человеком ей радость или горе.

Влюбиться в старшего сына Фанга? Юэяо мягко покачала головой. Хотя она была добродушной, в ней также были безжалостны и амбициозны. Раньше она была довольна своей мирной жизнью и не хотела слишком много думать. Но теперь, когда все так обернулось, она не позволит себе страдать, как бы ни менялась ситуация. Более того, независимо от того, действительно ли Ли Чэнцянь отказался от титула наследного принца или использовал стратегическое отступление, Юэяо не верила, что с учетом обстоятельств в ее пространственном измерении она позволит ему и себе постичь трагический конец.

Увидев спокойную улыбку Ду Жухуэй, которая, казалось, успокаивала душу, Юэяо протянула отцу чашку заваренного чая и сказала: «Я ни в кого не влюбилась. Отправить сейчас несколько книг — это избежать хлопот с отправкой всех сразу, когда у нас дома и так много книг. Я также боюсь, что семья Фан подумает, что я хвастаюсь. Что касается Первого Принца, поскольку императорский указ еще не издан, вопрос остается нерешенным. Давайте просто подождем и посмотрим. Кроме того, я не позволю себе расстраиваться».

Ду Жухуэй много лет знал об интеллекте и понимании своей дочери, не говоря уже о её скрупулёзности. По всей видимости, ей нужно будет приложить лишь половину усилий ради старшего принца, и, учитывая её статус принцессы-консорта, она не будет по-настоящему огорчена. Этот вопрос зависит от того, действительно ли Его Величество издаст указ о смещении старшего принца с должности наследного принца.

После обмена несколькими словами Ду Жухуэй понял, что больше давать советов не стоит, и ушел первым.

Проводив отца, Юэяо вернулась в дом и села на круглый табурет. Она расхохоталась, что для неё было редкостью. Она покачала головой с улыбкой на губах и слегка нахмурившись. Кто бы мог подумать, что она, человек из более поздней эпохи, никогда не видевший способов ухаживания за кем-либо, всё ещё будет тронута клише о герое, спасающем прекрасную даму из беды?

Она никогда не усложняла себе жизнь. Несмотря на неприязнь к хаотичному современному обществу, она зарабатывала на жизнь писательством дома.

Поскольку в своей прошлой и настоящей жизни она испытывала лишь редкие моменты влечения, как могла Юэяо не принять это? Она отказывалась верить, что такая талантливая женщина, как она, пережившая бесчисленные романы о переселениях душ, не может завоевать сердце даже простого принца.

Теперь, когда её внутренние терзания утихли, она искренне хотела, чтобы Ли Чэнцянь был свергнут с поста наследного принца и стал беззаботным принцем. Независимо от того, сможет ли он когда-нибудь вернуться в Чанъань, он хотя бы сможет насладиться несколькими годами свободы вдали от дома.

«Зеленая Мантия, пошли кого-нибудь ко Второму Брату, чтобы передать ему, что я хочу ему кое-что сказать». Юэяо думала, что ее брак с Ли Чэнцянем уже решен, поэтому сначала ей нужно было найти способ тихо стереть из памяти все и всех, кого знал Фан Ичжи.

Увидев, что Зелёная Мантия покинула комнату, оставив внутри только Юэяо и Ланьэр, он повёл людей во внутреннюю комнату и прошептал им на ухо несколько указаний.

Ланэр внимательно слушала слова своего учителя, ее лицо неоднократно меняло цвет, и наконец она торжественно приняла дар от Юэяо.

Примечание автора: Я работала несколько дней подряд и очень устала, поэтому вчера не обновляла текст. Сегодня я наверстаю упущенное, опубликовав длинную главу, а завтра обновлю его в обычном режиме.

☆、Глава 72

После трех дней непрерывного дождя и снега погода наконец прояснилась за день до свадьбы жены Ду.

За последние четыре месяца в Чанъане состоялось множество свадеб, но самым обсуждаемым событием стала свадьба старшего принца и семьи Фан.

Я думала, что тот нелепый брачный договор, заключенный семьей Фан в тот день, был с младшей дочерью герцога Лайского из семьи Ду, но кто бы мог подумать, что это всего лишь слухи. Хотя это тоже была семья Ду, эта Ду была не той самой Ду; она была дочерью Ду Ая, чиновника второго ранга в нынешней династии.

Как раз в тот момент, когда все опасались, что дочь герцога Лая, происходящая из добродетельной семьи, будет вынуждена выйти замуж за человека более низкого происхождения из-за этих слухов.

Его Величество фактически даровал этот брак старшему принцу, который некоторое время назад, из-за зимней катастрофы в Хэйшуе, повел себя опрометчиво и умышленно, отправив из столицы запасы зерна для оказания помощи пострадавшим, что разгневало Его Величество, который заявил, что потерял самообладание и таким образом лишился своего положения наследного принца.

Хотя придворные чиновники пытались его убедить, Его Величество все же заявил, что у него нет закаленного характера и что он в конечном итоге не пригоден для такой высокой ответственности.

Что касается вопроса о наследном принце, который является основой нации, Ваше Величество выслушало слова сына министра, записало их на куске парчи, не допуская его распространения за пределы учреждения, и повесило на балку двора. Только после его смерти его можно будет снять, и лицу, упомянутому в императорском указе, будет разрешено взойти на престол.

Поскольку бывший наследный принц беспокоился о положении уйгурского и мохэского населения, Его Величество передал ему Тайюаньский округ и прилегающую к нему территорию, в общей сложности 20 префектур. Однако территория к северу от Тайюаньского округа была разделена на четыре части: китаянскую, уйгурскую, китаянскую и мохэскую. Хотя у них и был свой придворный чиновник, они обладали автономией. Поэтому многие префектуры фактически представляли собой лишь номинальные единицы.

Более того, ему разрешили покинуть столицу сразу после свадьбы. В тот день, когда должно было быть радостно, семья Ду не испытывала ни радости, ни волнения.

Приданое было доставлено несколько дней назад. Хотя наследный принц поручил Императорскому двору подготовить его, у семьи Ду была только одна дочь, так как же они могли допустить какие-либо обиды в её адрес? Всего из резиденции Ду к дворцовым воротам было доставлено 180 грузов с приданым, и почти половина из них до сих пор выставлена во дворе.

Но это лишь номинальные цифры. Много золота и серебра уже было отправлено на улицу Тайюань вместе с людьми старшего принца. Людей, размещенных в разных местах, несколько иностранцев из столицы незаметно перевели на улицу Тайюань.

Тем не менее, четверо членов семьи Ду по-прежнему были обеспокоены и встревожены.

Цяньнян не спала всю ночь и встала до рассвета. Долгое время она была занята на улице, прежде чем наконец смогла добраться до павильона Юньцзинь. Увидев старушек и служанок во дворе, которые трудились всю ночь, она направилась прямо в будуар Юэяо.

Увидев свою дочь, с длинными до пояса волосами, которую служанка наряжала и приводила в порядок перед зеркалом, Цяньнян шагнула вперед, взяла деревянный гребень со столика, улыбнулась и, со слезами на глазах, расчесывая волосы, произнесла: «Один гребень до конца – богатство и честь без забот; два гребня до конца – болезнь и печаль; три гребня до конца – много детей и долгая жизнь; еще один гребень до конца – гармоничный брак; два гребня до конца – летать крыло к крылу; три гребня до конца – пожизненная связь любви. От начала до конца – богатство и честь в изобилии».

Как только мать вошла в комнату, Юэяо поняла, что происходит. Она махнула рукой служанке, которая наносила ей макияж, чтобы та ушла, и тихо слушала благословенные слова матери. Она молча помнила, что обязательно будет делать это и в будущем, чтобы родители и братья не волновались за нее.

Но в тот же миг, как она услышала эти слова, слезы все равно потекли по лицу Юэяо. Она повернулась, обняла тонкую талию матери и, уткнувшись лицом в руки, заплакала: «Мама, я не выйду замуж, я не выйду замуж, я останусь с тобой, хорошо?»

С самого детства Цяньнян не видела, чтобы Юэяо плакала. Но это был первый раз, когда она увидела, как та так сильно плачет, и ее лицо побледнело от душевной боли.

Несмотря на доброе сердце, она не могла заставить себя произнести слова согласия. Хотя её нежелание было очевидным, по словам её господина она понимала, что старший принц искренне заботится о Юэяо.

В противном случае, учитывая, что Юэяо была помолвлена со старшим сыном семьи Фан, даже под влиянием министра Ду Жухуэя и поместья герцога Лая, она могла быть в лучшем случае лишь наложницей.

Сегодня Юэяо выходит замуж за представителя дворца. Через три дня она вернется в дом родителей и сможет отправиться на улицу Тайюань. Таким образом, хаотичные слухи последних нескольких лет должны прекратиться. Однако, если старший принц не сможет вернуть себе трон, им двоим будет трудно вернуться в столицу.

Сдерживая слезы, Цяньнян нежно погладила мягкие, блестящие черные волосы Юэяо и мягко утешила ее: «Ты опять говоришь ерунду. В конце концов, вы поженитесь. Тайюань недалеко. Как только вы с первым принцем обоснуетесь там, присылайте нам сообщения почаще. Твой отец еще не полностью выздоровел. Как только ему станет лучше, я оставлю его и поеду в Тайюань к тебе».

Прислушавшись к совету матери, Юэяо вспомнила, что префектура Тайюань (ныне Пекин) действительно находится недалеко от Чанъаня. Как раз когда она собиралась перестать плакать, она услышала, как мать сказала, что хочет выбросить отца, и не смогла сдержать смеха.

Услышав смех дочери, Цяньнян посмотрела на Юэяо, лицо которой было залито слезами. Она осторожно вытерла слезы платком и с тревогой сказала: «Посмотри на характер твоей дочки, она так много плачет и смеется. Как она может защитить себя вдали от дома? Хотя старший принц и просил о смещении с должности, я знаю, что он не поверхностный человек. Но брак уже устроен, и другого выхода нет. Мужчины подобны детям; их нужно баловать и потакать им, но нельзя слишком сильно их портить. Если он подумает, что ты легко поддаешься давлению и скучная, он больше не будет ценить тебя как драгоценный камень. Я знаю, у тебя много мыслей, но мужчину не завоюешь хитрыми уловками. Не будь такой самонадеянной».

После того, как она выплакалась, Юэяо почувствовала себя намного лучше. Слушая ворчание и увещевания окружающих, она почувствовала тепло в сердце. «Мама, я всё это учту. Хотя я очень мало знаю о старшем принце, я видела, что мой второй брат никогда не говорил ничего плохого, поэтому с ним несложно ладить. Если я не смогу завоевать его сердце, я буду относиться к нему как к гостю и не буду себя обижать». Юэяо тоже волновалась, но думала, что редко кому удается тронуть её сердце. Если она упустит этот шанс из-за боязни попробовать, то после смерти будет сожалеть об этом. Поэтому она посоветовала ей...

Цяньнян прислушалась к совету Юэяо и решила больше не слишком об этом думать. Она позвала служанок и прислугу, ожидавших снаружи, войти и помочь Юэяо умыться и одеться.

В резиденции Ду царило оживление, и зал Удэ во дворце также был переполнен людьми. После того как старший принц был свергнут с престола, он переехал в зал Удэ, который находился ближе всего к Восточному дворцу. Четвертый принц, который прожил там день или два до этого, уже покинул дворец до свержения наследного принца. Он просто ждал завершения бракосочетания старшего принца, прежде чем забрать свою главную жену и маленького сына в свое владение.

Принцы, учившиеся в академии Чунвэнь в Восточном дворце, вошли в зал Удэ, как только открылись дворцовые ворота, чтобы поздравить старшего принца. Даже Фан Ичжи, женатый менее месяца, был одет в пурпурную мантию, чтобы преподнести подарки дворцу.

Чтобы избежать обеспокоенных, настороженных или насмешливых взглядов толпы, Фан Ичжи отправился один в менее многолюдный сад зала Удэ.

Не успев пройти дальше, они увидели старшего принца, одетого в красное свадебное платье и в золотой с нефритом короне, который пришел ранее в поисках покоя и умиротворения.

«Ваш подданный приветствует наследного принца и поздравляет вас со свадьбой». Видя, что он потревожил человека, Фан Ичжи больше не мог отступать и ушел, поэтому он шагнул вперед, сложил руки ладонями и поклонился.

Увидев в его глазах нескрываемую боль и обиду, Ли Чэнцянь мысленно вздохнул. Он уже раньше испытывал эту обиду.

Он жестом призвал всех встать, на его лице не было ни малейшего высокомерия, и спокойно произнес: «Фан Далан, я знаю, что ты отдал свое сердце госпоже Ду, но я тоже».

«Но могу ли я, ваш подданный, обещать ей пожизненную верность?» — Фан Ичжи, переоценив свои силы, неохотно ответил, услышав слова старшего принца.

Когда Ли Чэнцянь увидел, как Фан Ичжи сердито поднял голову, он поднял взгляд и встретился с Фан Ичжи глазами, а затем неохотно снова опустил голову.

«Откуда ты знаешь, что я этого не желаю? От двора княжеского особняка до этого гарема, все трудности, свидетелем и свидетелем которых я был, бесценны больше, чем любовь, о которой ты заботишься. Я жажду найти вторую половинку, которая будет сопровождать меня до старости». Ли Чэнцянь вспомнил все, что пережил с детства, а также дворцовых слуг и евнухов, которых он не видел каждый год. Он не мог не испытывать отвращения к этому великолепному и желанному дворцу.

Фан Ичжи учился в академии Чунвэнь в Восточном дворце и был свидетелем борьбы за власть в гареме. Но, думая о Ду Юэяо, которая каждый раз менялась, он испытывал укол сочувствия к страданиям старшего принца, но всё же ревновал к тому, что мог иметь Юэяо рядом с собой. «Но ты сказал, что хочешь, а не что можешь. Если ты действительно любишь госпожу Ду, почему ты не можешь позволить ей жить мирной жизнью? Я готов рискнуть жизнью, чтобы гарантировать ей счастливую жизнь».

Ли Чэнцянь покачал головой, глядя на нежелающее отпустить лицо Фан Ичжи, и спросил в ответ: «Ты действительно любишь её, так почему же ты не можешь отпустить? Я спрашиваю себя, хотя я больше не наследный принц, то, что может дать принц, не меньше того, что можешь дать ты. Ты готов отпустить её?»

Фан Ичжи сжал кулаки, аккуратно подстриженные ногти впились в мягкие ладони. Он думал о том, что сегодня Юэяо станет чужой женой, и что он сможет сделать, даже если не захочет?

Словно увидев саркастическую улыбку на губах Фан Ичжи, Ли Чэнцянь повернулся к одинокому цветку зимней сливы в холодном снегу и сказал себе: «Я хочу иметь рядом только одну жену, наследную принцессу. Не могли бы вы мне помочь?»

Фан Ичжи с удивлением подняла глаза и увидела эту одинокую, холодную фигуру.

***************

Когда дневное веселье утихло, пара свадебных свечей в виде дракона и феникса, каждая толщиной с детскую руку, отбрасывала слегка тусклый и мягкий свет на брачный зал, задрапированный парчой и красной вуалью, создавая несколько неоднозначную атмосферу.

В комнате остались только двое, сидевшие друг напротив друга на круглом табурете и на краю кровати. Юэяо держала веер из перьев, закрывавший ей лицо, и сердито смотрела на человека перед ней, который подпер подбородок рукой.

Увидев, что Юэяо вот-вот вырвет у нее из рук веер, Ли Чэнцянь понял, что не может слишком сильно ее дразнить, поэтому быстро сдержался и с довольной улыбкой вздохнул: «Наконец-то я на тебе женился».

Юэяо почувствовала искренность в его словах, ее красивое лицо покраснело, и она прикусила тонкие губы, почувствовав легкое жжение. Она успокоилась и, пытаясь скрыть панику, сказала: «Я не так хороша, как вы меня представили Его Величеству».

Эта фраза имеет двойное значение: это скромное утверждение, что это не так уж хорошо, или же это означает, что это действительно не так уж и добродетельно?

Ли Чэнцянь встал и сел у кровати. Он протянул руку и взял мягкую, без костей руку Юэяо в свою слегка шершавую ладонь, и на его губах появилась легкая улыбка.

«Хорошо это или нет, но у меня есть глаза, чтобы видеть, и уши, чтобы слышать». Ли Чэнцянь посмотрел на принцессу-консорта перед собой, которая была еще невысокого роста, но могла заполнить пустоту в его сердце, и, не желая слушать ее самоуничижительные слова, ответил.

Глядя на довольную улыбку мужа, сердце Юэяо, долгое время спокойное, затрепетало. На ее лице появилась редкая игривая улыбка, и она мягко и кокетливо сказала: «Тогда отныне ты сможешь видеть и слышать только мои достоинства».

«Хорошо», — Ли Чэнцянь согласно кивнул.

☆、Глава 73

Королевский дворец

Вчера в зале Вуде, великолепие которого ничуть не уступает великолепию Восточного дворца, царило оживление: красные шелковые ленты и красочные украшения еще не были полностью сняты.

За главным двором, во внутреннем дворе, распускались прекрасные цветы — редкое зрелище для зимы. Все эти цветы были созданы вторым сыном семьи Ду. Зная о приближающемся дне свадьбы, он разыскал флористов со всей страны и приложил немало усилий, чтобы создать оранжерею с цветами, которые могли бы цвести зимой. Цветы были доставлены во дворец рано утром накануне свадьбы.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800 Kapitel 801 Kapitel 802 Kapitel 803 Kapitel 804 Kapitel 805 Kapitel 806 Kapitel 807 Kapitel 808 Kapitel 809 Kapitel 810 Kapitel 811 Kapitel 812 Kapitel 813 Kapitel 814 Kapitel 815 Kapitel 816 Kapitel 817 Kapitel 818 Kapitel 819 Kapitel 820 Kapitel 821 Kapitel 822 Kapitel 823 Kapitel 824 Kapitel 825 Kapitel 826 Kapitel 827 Kapitel 828 Kapitel 829 Kapitel 830 Kapitel 831 Kapitel 832 Kapitel 833 Kapitel 834 Kapitel 835 Kapitel 836 Kapitel 837 Kapitel 838 Kapitel 839 Kapitel 840 Kapitel 841 Kapitel 842 Kapitel 843 Kapitel 844 Kapitel 845 Kapitel 846 Kapitel 847 Kapitel 848 Kapitel 849 Kapitel 850 Kapitel 851 Kapitel 852 Kapitel 853 Kapitel 854 Kapitel 855 Kapitel 856 Kapitel 857 Kapitel 858 Kapitel 859 Kapitel 860 Kapitel 861 Kapitel 862 Kapitel 863 Kapitel 864 Kapitel 865 Kapitel 866 Kapitel 867 Kapitel 868 Kapitel 869 Kapitel 870 Kapitel 871 Kapitel 872 Kapitel 873 Kapitel 874 Kapitel 875 Kapitel 876 Kapitel 877 Kapitel 878 Kapitel 879 Kapitel 880 Kapitel 881 Kapitel 882 Kapitel 883 Kapitel 884 Kapitel 885 Kapitel 886 Kapitel 887 Kapitel 888 Kapitel 889 Kapitel 890 Kapitel 891 Kapitel 892 Kapitel 893 Kapitel 894 Kapitel 895 Kapitel 896 Kapitel 897 Kapitel 898 Kapitel 899 Kapitel 900 Kapitel 901 Kapitel 902 Kapitel 903 Kapitel 904 Kapitel 905 Kapitel 906 Kapitel 907 Kapitel 908 Kapitel 909 Kapitel 910 Kapitel 911 Kapitel 912 Kapitel 913 Kapitel 914 Kapitel 915 Kapitel 916 Kapitel 917 Kapitel 918 Kapitel 919 Kapitel 920 Kapitel 921 Kapitel 922 Kapitel 923 Kapitel 924 Kapitel 925 Kapitel 926 Kapitel 927 Kapitel 928 Kapitel 929 Kapitel 930 Kapitel 931 Kapitel 932 Kapitel 933 Kapitel 934 Kapitel 935 Kapitel 936 Kapitel 937 Kapitel 938 Kapitel 939 Kapitel 940 Kapitel 941 Kapitel 942 Kapitel 943 Kapitel 944 Kapitel 945 Kapitel 946 Kapitel 947 Kapitel 948 Kapitel 949 Kapitel 950 Kapitel 951 Kapitel 952 Kapitel 953 Kapitel 954 Kapitel 955 Kapitel 956 Kapitel 957 Kapitel 958 Kapitel 959 Kapitel 960 Kapitel 961 Kapitel 962 Kapitel 963 Kapitel 964 Kapitel 965 Kapitel 966 Kapitel 967 Kapitel 968 Kapitel 969 Kapitel 970 Kapitel 971 Kapitel 972 Kapitel 973 Kapitel 974 Kapitel 975 Kapitel 976 Kapitel 977 Kapitel 978 Kapitel 979 Kapitel 980 Kapitel 981 Kapitel 982 Kapitel 983 Kapitel 984 Kapitel 985 Kapitel 986 Kapitel 987 Kapitel 988 Kapitel 989 Kapitel 990 Kapitel 991 Kapitel 992 Kapitel 993 Kapitel 994 Kapitel 995 Kapitel 996 Kapitel 997 Kapitel 998 Kapitel 999 Kapitel 1000 Kapitel 1001 Kapitel 1002 Kapitel 1003 Kapitel 1004 Kapitel 1005 Kapitel 1006 Kapitel 1007 Kapitel 1008 Kapitel 1009 Kapitel 1010 Kapitel 1011 Kapitel 1012 Kapitel 1013 Kapitel 1014 Kapitel 1015 Kapitel 1016 Kapitel 1017 Kapitel 1018 Kapitel 1019 Kapitel 1020 Kapitel 1021 Kapitel 1022 Kapitel 1023 Kapitel 1024 Kapitel 1025 Kapitel 1026 Kapitel 1027 Kapitel 1028 Kapitel 1029 Kapitel 1030 Kapitel 1031 Kapitel 1032 Kapitel 1033 Kapitel 1034 Kapitel 1035 Kapitel 1036 Kapitel 1037 Kapitel 1038 Kapitel 1039 Kapitel 1040 Kapitel 1041 Kapitel 1042 Kapitel 1043 Kapitel 1044 Kapitel 1045 Kapitel 1046 Kapitel 1047 Kapitel 1048 Kapitel 1049 Kapitel 1050 Kapitel 1051 Kapitel 1052 Kapitel 1053 Kapitel 1054 Kapitel 1055 Kapitel 1056 Kapitel 1057 Kapitel 1058 Kapitel 1059 Kapitel 1060 Kapitel 1061 Kapitel 1062 Kapitel 1063 Kapitel 1064 Kapitel 1065 Kapitel 1066 Kapitel 1067 Kapitel 1068 Kapitel 1069 Kapitel 1070 Kapitel 1071 Kapitel 1072 Kapitel 1073 Kapitel 1074 Kapitel 1075 Kapitel 1076 Kapitel 1077 Kapitel 1078 Kapitel 1079 Kapitel 1080 Kapitel 1081 Kapitel 1082 Kapitel 1083 Kapitel 1084 Kapitel 1085 Kapitel 1086 Kapitel 1087 Kapitel 1088 Kapitel 1089 Kapitel 1090 Kapitel 1091 Kapitel 1092 Kapitel 1093 Kapitel 1094 Kapitel 1095 Kapitel 1096 Kapitel 1097 Kapitel 1098 Kapitel 1099 Kapitel 1100 Kapitel 1101 Kapitel 1102 Kapitel 1103 Kapitel 1104 Kapitel 1105 Kapitel 1106 Kapitel 1107