Kapitel 14

Mes pensées s'emballèrent : « Ta mère a été amenée au village par Maître Gui. Maître Gui est un protecteur du Palais des Fantômes. À l'époque, le Palais des Fantômes avait un protecteur gravement blessé et une sainte gardienne disparue… Yi Ge, tu ne serais pas là, tu ne serais pas là… »

Une voix rauque et éraillée s'est soudainement fait entendre : « C'est bien lui ! La femme de Tiezhu, tu es vraiment intelligente. »

Chapitre vingt-deux : Contexte

Gui Ye entra en réponse à l'appel, le visage calme et impassible.

J'étais quelque peu déçu : « Donc, le descendant du Palais des Fantômes dont vous avez parlé ce jour-là était Yi Ge. »

Je crois maintenant que j'ai un penchant pour les commérages, et même si j'étais stupéfaite, je me suis quand même tournée vers Yi Ge et j'ai demandé : « Alors, qui est ton père ? »

Il dit avec une certaine difficulté : « Lorsque j'ai rencontré Maître Gui ce jour-là, il m'a dit que j'étais un descendant du Palais des Fantômes. J'ai deviné l'identité de ma mère. Elle était la Sainte Vierge du Palais des Fantômes. Peu importe qui est mon père, je suis un descendant du Palais des Fantômes. »

Gui Ye déclara cependant avec fierté : « Son père est naturellement le maître du Palais des Fantômes. Il est le fils posthume du maître, il est donc légitime à posséder tout ce qui se trouve dans le Palais des Fantômes. »

Je ne sais pas quoi dire. Je me suis soudain souvenue que lorsque mon identité a été révélée à Bai Yifei, il a probablement ressenti la même chose, ne sachant pas comment réagir.

J'ai repris mes esprits. Yi Ge a dit : « Tu n'es pas forcément obligé d'affronter le Palais des Fantômes. » Cela signifie-t-il que je ne fais plus qu'un avec lui ?

Cependant, je n'ai jamais eu l'intention de me mettre à dos tout le monde des arts martiaux de Yunyang. Le mieux est que Yi Ge reste Yi Ge, et non un jeune maître du palais.

Je me suis tournée vers Maître Gui : « Maître Gui, quel était le but de vos actions ce jour-là ? Vous n'aviez pas l'intention de reconstruire le Palais des Fantômes, n'est-ce pas ? »

Il entra calmement dans la pièce et s'assit sur une chaise, déclarant : « Le Palais des Fantômes a été détruit il y a vingt ans. Si j'en avais eu le pouvoir, je l'aurais reconstruit depuis longtemps. Sa reconstruction dépend de Tiezhu. Mais le plus grand souhait de la Sainte Vierge avant de mourir était que Tiezhu vive une vie paisible, comme une personne ordinaire. J'ignore s'il y a des trésors sous terre dans le Palais des Fantômes, mais il est certain que le palais souterrain renferme de nombreux manuels d'arts martiaux et des armes rassemblés par l'ancien maître du palais, ainsi que peut-être quelques objets rares. Quoi qu'il en soit, ces choses appartiennent à Tiezhu, et non aux arts martiaux prétendument vertueux et sans scrupules de Yunyang. De quel droit peuvent-ils les revendiquer ? »

Eh bien, je suis une de ces artistes martiales vertueuses et sans scrupules de Yunyang, à moins de rejoindre le camp de mon quatrième oncle. Je convoite aussi les armes divines du Palais des Fantômes, et maintenant, je lorgne sur les biens de mon mari. Pas étonnant que Yi Ge m'ait demandé si je les prendrais de force s'il y avait des descendants.

Maître Gui poursuivit : « Ce jour-là, Tie Zhu m'a dit que vous étiez une princesse des royaumes de Di du Nord et de Yunyang, et également une héritière de la secte de la Brume du Dragon. Votre rang est noble. Je ne sais pas si c'est une bénédiction ou une malédiction pour Tie Zhu de vous épouser, mais il est le jeune maître du Palais des Fantômes. Utiliser le palais souterrain du Palais des Fantômes comme dot devrait suffire, n'est-ce pas ? »

J'étais en pleine agitation, mais j'ai tout de même murmuré : « Je me fiche de qui il est, je suis juste trop surprise. »

Après le départ de l'oncle Gui, le silence s'installa dans la pièce. Je restai assis, l'air absent, près de la fenêtre, tandis qu'il se tenait derrière moi, silencieux comme une ombre, sans dire un mot.

Après un long silence, j'ai fini par demander : « Maintenant que vous connaissez votre passé, n'avez-vous aucun projet ? »

Il a dit : « Oui, je peux vous aider à trouver l'arc-en-ciel. »

Je me suis tournée vers lui, un peu surprise : « Et ensuite ? »

Il a dit : « Non ! »

Il expliqua : « On ne sait pas s'il y a un trésor dans ce palais souterrain. S'il y en a un, Mère le saurait certainement ; si elle ne me l'a pas dit, c'est qu'il n'y en a pas. Si elle le sait mais ne me le dit pas, c'est qu'elle ne veut pas que je touche à ces choses. Elle n'a rien dit quand nous souffrions tant auparavant, alors qu'importe s'il y en a un maintenant ? D'ailleurs, cela ne vous intéresse pas que je possède un trésor ou non. »

Ce qu'il disait semblait logique. J'ai souri et j'ai dit : « Je ne veux rien d'autre que Zhu Hong. »

Il demanda soudain à nouveau : « Si vous retrouvez Zhu Hong, quels sont vos plans ? »

J'ai secoué la tête : « Rentrons chez moi et vivons ma vie correctement. Peut-être que je reviendrai plus tard. »

Je me suis soudain souvenue de quelque chose : « Oh non, depuis combien de jours sommes-nous au village ? J'ai dit à l'eunuque Jing que si je n'arrivais pas à Guo City dans les dix jours, je devrais leur demander d'aller au palais Sixie pour obtenir de l'aide. »

Il a dit : « Neuf jours se sont écoulés, et demain cela fera exactement dix jours. Allons à Guocheng demain. »

« Je crains qu'il ne soit trop tard. D'ici à Mianyang et Chongqing, et de Mianyang et Chongqing à Guocheng, une journée ne suffit pas. »

Il répondit calmement : « Je connais un raccourci, cela suffit. »

Il m'a fait sortir du village par une autre route qui menait à ce sommet. Il a dit : « Quand j'étais petit garçon, j'allais aussi bien à Guocheng qu'à Qianxian. En fait, Guocheng était plus proche du village que Mianyang et Chongqing. À l'époque, nous allions surtout à Guocheng. »

Cette route était légèrement meilleure que celle que j'avais empruntée pour entrer dans le village ; elle paraissait plus large, mais il fallait traverser une haute crête. À plusieurs endroits, les chevaux étaient impraticables, et nous devions les guider avec précaution. Malgré le calme qui régnait toujours, la présence de Yi Ge à mes côtés me rassurait. À midi, nous fûmes brièvement reposés dans les bois, pour manger quelques rations sèches. Il commença par ramasser un tas de feuilles mortes et de branches sèches. Il étendit son manteau dessus avant de me faire asseoir, puis alluma un feu pour réchauffer les rations et me les tendit. Il se souvenait que j'avais encore mes règles. J'en fus légèrement émue ; le ressentiment persistant que j'avais éprouvé la veille à cause de ses origines s'était considérablement dissipé. Pourquoi étais-je si obsédée par son identité ? Voulait-il dire que je ne le désirerais pas simplement parce qu'il était le jeune maître du Palais des Fantômes ? Il ne rôdait pas autour de moi, ne cherchant rien. Et même s'il l'avait fait, aurait-il pu deviner que je serais fiancée à lui ? Si tel était le cas, j'aurais épousé un dieu. De plus, le Palais des Fantômes avait été détruit avant sa naissance.

Vers 15 heures, nous sommes arrivés à Guo. Yi Ge connaissait mieux la ville que moi. Je lui ai indiqué qu'ils devaient loger dans la plus grande auberge, et il m'a conduit, en zigzaguant, jusqu'à l'auberge Shunfeng. J'allais demander à l'aubergiste si un homme et une femme s'y étaient enregistrés sept ou huit jours auparavant, lorsque je me suis retourné et j'ai aperçu une femme menue à l'entrée, qui me regardait. C'était Chunman ! Elle m'a vu aussi et s'est exclamée joyeusement : « Princesse et Prince Consort ! » en venant me saluer. Lorsque j'ai interrogé l'eunuque Jing, il m'a répondu qu'ils étaient allés attendre à la porte de la ville. Après avoir précisé de quelle porte il s'agissait, Yi Ge a dit : « Je vais le rappeler. »

La ville de Guo était plus prospère que Mianyu, mais son paysage laissait à désirer. Je n'eus donc aucune envie d'y rester et repartis après une seule nuit. Nous prîmes la direction du nord-est, avec l'intention de traverser toute la ville. Cependant, n'y étant jamais venue, je ne pris pas la calèche pour la traversée, préférant rester avec Chunman et Yige, qui m'observaient. Yige traînait quelques pas derrière moi, conservant une distance qui semblait inaccessible. Depuis sa rencontre avec Chunman et l'eunuque Jing la veille au soir, il avait retrouvé son silence et sa froideur d'antan. Ce n'est qu'au moment de s'endormir qu'il me serrait fort dans ses bras, murmurant « Wubao » et déposant un doux baiser sur mon front.

En passant devant un vieux salon de thé, j'aperçus une belle femme d'une quarantaine d'années assise derrière le comptoir. Plusieurs tables étaient occupées par des gens qui sirotaient tranquillement leur thé. Dans la rue, des artistes de rue et des vendeurs ambulants proposaient des onguents. Soudain, j'eus une étrange impression de déjà-vu, comme si j'avais déjà vu cet endroit. Je ne pus m'empêcher de m'arrêter et de murmurer : « Pourquoi ai-je cette impression de déjà-vu ? »

Yi Ge et Chun Man furent tous deux quelque peu surpris, et je secouai de nouveau la tête.

La belle femme dans l'immeuble m'a regardée, puis s'est soudainement levée et s'est dirigée vers moi. Elle s'est arrêtée devant moi, a fixé mes tempes un instant, puis a soudainement demandé : « Mademoiselle Tan ? »

J'étais stupéfait.

Elle demanda à nouveau : « Bébé brume ? »

J'étais sans voix, tellement j'étais étonnée, et j'ai demandé : « Comment connaissiez-vous mon surnom ? »

Elle sourit et dit : « Il y a sept ans, le jeune maître Tan vous a amenée ici. Vous n'étiez qu'une petite fille à l'époque. Maintenant, vous avez grandi et vous êtes une vraie beauté, même si vous avez conservé quelques traits de votre enfance. Si je vous reconnais, c'est grâce à la fleur de perle dans vos cheveux, que je vous ai offerte. »

L'épingle à cheveux en perles que je porte, je la garde depuis l'enfance et je l'adore. Elle est composée de six perles colorées, avec une perle œil-de-chat au centre. Mon cher père me l'a offerte ; je ne sais plus qui me l'a donnée. Mais maintenant qu'elle en parle, un vague souvenir me revient.

La belle femme nous a invités à prendre le thé avant notre départ, et j'ai supposé qu'elle voulait sans doute avoir des nouvelles du père de cet homme, alors nous sommes restés. Enfin, ne me demandez pas comment je le sais

; n'est-il pas normal qu'un homme comme le père de cet homme ait des conquêtes féminines

?

Voyant son regard sérieux, j'ai pris l'initiative de lui parler brièvement des activités du père d'August Beauty à Pékin. Elle soupira : « Vingt ans qu'il n'a pas pris une ride ! Même si tu es mariée maintenant, ne se sent-il pas seul à nouveau ? »

Je n'étais pas toujours avec lui auparavant

; c'était toujours l'oncle Tie qui l'accompagnait. Mais il semblait qu'elle ignorait que j'étais simplement la filleule de ce bel homme, alors je n'ai rien ajouté. La belle femme sortit alors un paquet de thé enveloppé dans du papier brun et me le tendit en disant

: «

Il aime le thé Pluie de Printemps d'ici

; prenez-en pour lui.

»

Après avoir terminé mon thé et quitté le salon de thé, je me suis soudain souvenu de quelque chose et me suis tourné vers Yi Ge en disant : « Je me souviens maintenant, j'ai acheté cette boule de bois à quelqu'un ici. »

Les yeux de Yi Ge s'illuminèrent à nouveau : « Vraiment ? Tu te souviens ? »

J'ai ajouté : « Mais je ne me souviens vraiment pas des gens. Regardez les artistes de rue dehors, est-ce qu'il y en a qui vendent des boules de bois ? Ou peut-être qu'ils ne font plus de spectacles. De plus, le garçon d'il y a sept ans est maintenant un homme, comment pourrais-je le reconnaître ? Si vous voulez demander, il n'y a vraiment nulle part où aller. »

Il a dit « Oh », puis a ajouté : « C'est bon, je vais peut-être trouver la solution moi-même. »

Avant de retourner à la capitale, nous sommes d'abord allés à Yuncheng rendre visite à mon cousin impérial. La résidence du Premier ministre de mon père était toujours là, bien que l'enseigne ait été changée pour indiquer «

Résidence du prince Rui

». La résidence Xin de ma famille maternelle était également toujours présente. Après réflexion, j'ai décidé de loger à la résidence du prince Rui.

Je suis allé au palais voir mon oncle. Il a bien examiné Yi Ge et l'a récompensé avec beaucoup d'or et d'argent.

Le lendemain soir, deux personnes vêtues de capes frappèrent à la porte de derrière de la résidence du prince Rui. Un serviteur se précipita à l'intérieur pour annoncer : « Princesse, Sa Majesté est arrivée. »

J'ai salué mon cousin et mon oncle Xu devant le jardin Lanyi. Voyant ma révérence surprise, mon cousin a ri et a dit : « J'ai enfin réussi à m'échapper pour te parler, alors ne t'embarrasse pas de tant de grandiloquence. »

Voilà comment était mon oncle. Il était plutôt froid au tribunal, mais devant ma mère et moi, il était toujours comme un enfant qui rêvait de fuguer. Il disait toujours

: «

Vous êtes les seuls à me mettre à l’aise. Même mon cousin n’y arrive pas.

»

Je lui ai parlé du tournoi d'arts martiaux, en suggérant de l'appeler le «

Tournoi de la Chasse au Trésor

», et j'ai aussi mentionné le cri de Maître Gui, mais je ne lui ai rien dit du passé de Yi Ge. Soupir… Je préfère garder ça pour moi.

L'oncle se frotta le menton et dit : « Le Palais des Fantômes abrite-t-il encore des descendants et des trésors ? Pas étonnant que Nan Dan soit un peu agitée ces derniers temps. Voulez-vous aller à Lingnan au printemps prochain ? Xu Tong, pourquoi n'emmèneriez-vous pas quelques personnes avec vous pour aider la princesse à s'emparer de quelques trésors ? »

J'ai dit : « Oncle, je ne veux pas le trésor, je veux juste la Lame poursuivant l'arc-en-ciel. »

Il rit : « Mieux vaut prévenir que guérir. S'il y a un couteau, prenez-le ; s'il n'y a pas de couteau, prenez le trésor. » Puis, il changea brusquement de sujet et demanda : « Comment va mon gendre ? Vous traite-t-il bien ? »

J'ai ri et j'ai dit : « Comment ça se fait que tu sois comme mon quatrième oncle ? Si c'était mon père et ma mère, ils demanderaient juste : "Tu le traites bien ?" Hehe, oui, très bien. Hmm, je commence même à l'apprécier un peu. »

Il hocha la tête et dit : « On dirait que tu as fait une belle découverte. Tu as trouvé quelqu'un qui te traite bien et que tu apprécies. Profites-en tant que tu le peux, c'est une chance que tu ne sois pas souvent au palais. Mais à partir de maintenant, tu devrais venir à Yuncheng au moins une fois par an pour me tenir compagnie. »

J'ai hoché la tête vigoureusement : « D'accord, d'accord, si je ne viens pas, je ferai de mon mieux pour persuader ma mère de venir, compris ? »

Il m'a tapoté le front et a dit : « Tu es mariée maintenant, mais tu parles toujours comme ça. Mais je t'aime comme tu es. »

Lorsque nous sommes rentrés tranquillement à Pékin, la fin de l'année était déjà passée. Qi Long venait de rentrer et, à ma grande surprise, le Quatrième Oncle était là aussi. Et, plus important encore, Qianqian nous avait accompagnés. Je percevais un léger parfum de fleurs de pêcher.

Je les ai donc regardés et j'ai esquissé un sourire ambigu, mais Qianqian et Qilong ont ignoré mes clins d'œil et mes gestes. L'oncle Si a alors demandé : « Wubao, qu'est-ce qui ne va pas avec tes yeux ? Pourquoi tremblent-ils sans arrêt ? »

Maintenant, je vais exprimer mes propres mots.

Chapitre vingt-trois : Le retour à la maison

De retour à la résidence de la princesse dans la capitale, Yi Ge et moi avons repris nos manières polies et respectueuses. La différence était que, lorsque nous étions seuls, il m'appelait « Wu Bao », mais devant les domestiques, il continuait de m'appeler « Princesse », si bien que je me résignais à l'appeler « Prince Consort ».

Soudain, j'ai eu l'impression que le manoir de ma princesse était trop grand et que mon pavillon Jihong était trop vide.

Nous mangeons maintenant dans le hall d'entrée. Après le repas, il m'accompagnera faire une promenade dans le jardin, puis nous retournerons chacun dans nos chambres. Il me raccompagne au pavillon Jihong, et il m'est arrivé à plusieurs reprises de lui demander de rester. Je ne peux pas toujours lui proposer de rester. Ce jour-là, je l'ai vu me regarder comme s'il voulait dire quelque chose, mais il s'est ravisé. Un peu agacée, je me suis dit : « Tu es trop timide pour demander, alors tu t'attends à ce que je te propose de passer la nuit au pavillon Wentao ? » Je me suis donc détournée, vexée.

Mais l'habitude est une chose terrible. Après avoir passé deux mois avec lui, jour et nuit, je m'étais habituée à son léger parfum de pin, à sa chaleur, à ses étreintes et à ses câlins. Maintenant, allongée seule sur ce lit immense, avec le charbon de bois qui brûle et les couvertures de brocart étalées, je ressens encore un certain vide et une certaine froideur.

Je me suis dit qu'il allait probablement faire encore plus froid, alors j'ai renvoyé Xia Ying, qui était de garde de nuit, du pavillon extérieur. J'étais tellement frustrée que j'avais envie de pleurer

; je ne voulais personne à mes côtés.

La nuit fut longue et je n'arrêtai pas de me retourner dans mon lit. Finalement, je me recroquevillai comme un ver à soie, me mordis la lèvre de frustration et fixai le sommet de la tente d'un regard vide.

Soudain, j'ai entendu de très faibles pas venant de l'extérieur du pavillon, et bientôt ils ont atteint le pavillon extérieur. Pour une raison inconnue, je suis resté allongé là, sans vouloir bouger, et sans même avoir envie de savoir qui c'était.

La porte s'ouvrit doucement et une silhouette sombre hésita un instant à l'extérieur avant d'entrer, ses pas résonnant silencieusement. Je détournai le regard et la silhouette perçut mon mouvement. Après une brève pause, elle s'approcha rapidement du lit et un parfum frais de pin flotta dans l'air. Elle murmura

: «

Wu Bao

», mais je détournai la tête d'un air agacé et l'ignorai.

Il s'assit au bord du lit, se pencha et me retourna brusquement à travers la couverture. Il murmura : « Wu Bao, tu es fâchée ? » Sa voix était tout près de mon oreille, son souffle me transperçait jusqu'au plus profond de moi. Je ne pus m'en empêcher, et une larme coula sur ma joue. Je ne sais même pas où elle tomba, mais il parut surpris, sa voix devenant anxieuse : « Wu Bao, je… je… je ne te néglige pas, je n'ai juste pas l'habitude. Il y a trop de monde au manoir, et je ne sais pas comment être intime avec toi. De plus, la directrice du manoir m'a déjà prévenu aujourd'hui, disant que si j'agis ainsi, on dira de toi que tu es une fille de mauvaise vie. »

La gouvernante du manoir est une employée du palais. Selon les coutumes des Barbares du Nord, le manoir d'une princesse est pourvu d'une gouvernante chargée de veiller sur sa conduite. Je n'aurais jamais imaginé que frère Xuan puisse même fournir un tel service, compte tenu de mon rang. Cependant, la gouvernante est une personne très rigide, qui applique scrupuleusement le règlement du palais. Depuis mon retour de Hengshan, elle m'a subtilement fait remarquer à plusieurs reprises mon comportement inapproprié, sans doute parce que j'ai laissé Yi Ge au pavillon Jihong à plusieurs reprises.

J'étais un peu agacée : « Je n'ai que toi comme mari, à quels désirs te prêtes-tu donc ? » Si tout le monde était traité de cette façon, même une princesse ne mourrait-elle pas de dépression ?

Il m'a embrassée sur les yeux : « J'ai peur qu'elle vous importune. Que diriez-vous de la soudoyer avec l'or et l'argent que votre oncle m'a donnés ? » Est-ce seulement permis ? Le manoir de ma princesse n'est pas un bordel (Pff, j'ai dû y passer trop de temps).

Soudain, il souleva les couvertures et se glissa doucement à l'intérieur. En m'enlaçant, il laissa échapper un doux soupir de contentement. Ce simple son me réchauffa le cœur et, instinctivement, j'enfouis mon visage dans le creux de son cou, m'endormant enfin paisiblement.

Le lendemain matin, à mon réveil, il n'était plus à mes côtés. Un sourire amer se dessina sur mes lèvres. Nous étions légalement mariés, alors pourquoi cela ressemblait-il à de l'adultère

? Si le père de mon mari l'apprenait, je me demandais comment il se moquerait de moi. Mais je ne pouvais pas en vouloir à Grand-mère Lan

; elle avait fait son devoir, je ne pouvais donc pas la contredire. Il fallait que je trouve un moyen de convaincre Frère Yuan de se débarrasser de ce vaurien.

Heureusement, demain c'est le réveillon du Nouvel An, et le jour de l'An, je dois aller au palais présenter mes respects à frère Yuan et à son épouse.

J'ai l'habitude de me coucher tôt, et veiller toute la nuit du Nouvel An a toujours été quelque chose que je peux commencer mais jamais terminer. C'est juste que j'aime créer une ambiance festive ; j'ai toujours été passionné par cela, depuis ma plus tendre enfance. Mais chaque année, je suis réveillé en sursaut par le bruit des pétards à minuit. Cette année, cependant, je ne suis ni avec mes parents ni avec mes frères. C'est à mon tour de distribuer l'argent du Nouvel An à tous les membres de la maisonnée. Après la distribution, j'ai demandé aux domestiques de préparer à manger et des fruits, puis je les ai laissés partir. Seul Yi Ge est resté avec moi dans le pavillon Jihong.

Il sortit soudain un petit sac en tissu et dit : « Ceci est pour toi. »

Un cadeau

? J’ai déballé le sac en tissu et j’ai découvert le coffret à bijoux qu’il avait sculpté. Le coffret était orné de feuilles et de fleurs de lotus finement ciselées, chaque pétale minuscule étant sculpté avec une précision remarquable. Le couvercle, plus grand, était ajouré, avec une fine plaque d’agate translucide en dessous, qui servait à la fois à protéger le contenu de la poussière et à le laisser apparaître. Le coffret était poli à la perfection

; je ne sais pas quel produit il a utilisé. Il m’a dit

: «

Le temps me manquait. Au départ, je voulais utiliser une finition laquée, mais vous n’aimez pas ces couleurs vives, alors j’ai simplement pensé à appliquer une autre couche d’huile de tung.

»

J'étais ravie et j'ai ri : « Plus besoin de le brosser, il est très bien comme ça, et on sent encore le parfum du bois. Je ne vous avais pas demandé la dernière fois de quelle essence de bois il s'agissait ? »

Il a répondu : « Le buis est un peu lourd, n'est-ce pas ? Je suis content que vous l'aimiez. »

Puis je me suis souvenue : « Mais j'ai oublié de te préparer quelque chose. La broderie du sac vient tout juste de commencer. »

Il était ravi et a dit : « Vraiment ? Pas de précipitation, j'attendrai patiemment. »

J'avais oublié le cadeau du Nouvel An, une petite négligence de ma part. Même s'il n'y voyait pas d'inconvénient, je me sentais un peu coupable. Il n'y avait plus moyen de me rattraper. Voyant son visage serein, je me suis penchée et l'ai embrassé tendrement sur la joue. Il a rougi. J'ai dit : « Je n'ai pas de cadeau, alors ça me suffira. »

Il a soudainement dit : « Pas assez. »

Après avoir dit cela, il tendit la main et me souleva, me serrant contre lui – sa force me surprit. Avant que je puisse réagir, il m'embrassa sur les lèvres, un baiser qui ne me laissa que balbutier : « Rester éveillée toute la nuit… » Il me relâcha légèrement en disant : « Attends, attends un peu avant de rester éveillée. » Sa respiration était très irrégulière. Une rougeur monta à sa peau pâle et dorée, et ses yeux sombres brillèrent d'une intense intensité. Son col, qu'il avait légèrement desserré à cause de la chaleur, oscillait légèrement, comme s'il retenait quelque chose. À cette vue, mes lèvres s'asséchèrent et, involontairement, je pressai mes lèvres contre son cou. Il laissa échapper un petit gémissement, puis me souleva brusquement et me porta jusqu'au chevet du lit.

Personne ne nous a dérangés cette nuit. Il était très passionné, et ses coups m'ont un peu fait mal, alors je n'ai pas pu m'empêcher de gémir à plusieurs reprises. Il a baissé la tête et m'a embrassée à nouveau, en murmurant : « Wu Bao, je t'ai fait mal ? Je n'ai pas pu me contrôler, je suis désolé. »

J'ai légèrement secoué la tête, fermé les yeux et dit : « Hmm, ça fait du bien. Alors c'est ça : à la fois douloureux et agréable. J'aime ça. »

Il était à la fois amusé et exaspéré. Il baissa la tête et me caressa un instant avant de me pénétrer à nouveau avec force. Je détournai le visage. Dehors, par la fenêtre, des feux d'artifice éclataient au loin, un véritable feu d'artifice de couleurs. Les rires d'une foule parvenaient de loin, et son excitation s'exacerbait en moi, me donnant envie de pleurer. Je voulais dire quelque chose, mais les mots me manquaient. Je ne pouvais que le serrer fort contre moi, tremblant légèrement, espérant qu'il me sente.

Oh non, j'ai encore craqué.

Cette fois, au lieu d'être épuisée et incapable de dormir, j'étais trop excitée pour m'endormir. Ensuite, nous avons rangé un peu, puis nous nous sommes levés et assis. Il a sorti la branche de pêcher qu'il avait coupée au village de Duwang la dernière fois et a dit : « Je la sculpterai avant ton anniversaire, le huitième jour du quatrième mois. » Il avait déjà coupé la branche en plusieurs morceaux et l'avait grossièrement taillée.

J'ai aussi fouillé dans ma coiffeuse et j'ai trouvé du fil de soie et un porte-monnaie, en demandant : « Quel était votre mois d'anniversaire ? »

Il esquissa un sourire et dit : « Le cinquième jour du cinquième mois lunaire n'est pas un jour faste, et je ne l'ai jamais fêté. Mais cette année, j'ai trouvé quelqu'un comme toi. »

J'étais abasourdie. Le jour où j'avais arrangé notre mariage à la hâte était-il vraiment son anniversaire ?

Je fus encore réveillée par le bruit des pétards à minuit, pour découvrir Yi Ge en train de tailler soigneusement des branches de pêcher sous la lampe, tandis que je reposais ma tête sur ses genoux, enveloppée dans un manteau de fourrure de renard, l'aiguille et le fil perdus depuis longtemps. Je bougeai légèrement, et il le sentit, baissa les yeux vers moi et demanda : « Wu Bao, il est minuit, on fait exploser des pétards, nous aussi ? » J'acquiesçai.

Avant, c'était Qi Long qui s'en chargeait. En fait, j'ai toujours eu un peu peur des pétards, surtout des gros. Les années précédentes, je me cachais derrière mon père ou mon frère, mais cette année, c'est lui qui s'en est occupé.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800 Kapitel 801 Kapitel 802 Kapitel 803 Kapitel 804 Kapitel 805 Kapitel 806 Kapitel 807 Kapitel 808 Kapitel 809 Kapitel 810 Kapitel 811 Kapitel 812 Kapitel 813 Kapitel 814 Kapitel 815 Kapitel 816 Kapitel 817 Kapitel 818 Kapitel 819 Kapitel 820 Kapitel 821 Kapitel 822 Kapitel 823 Kapitel 824 Kapitel 825 Kapitel 826 Kapitel 827 Kapitel 828 Kapitel 829 Kapitel 830 Kapitel 831 Kapitel 832 Kapitel 833 Kapitel 834 Kapitel 835 Kapitel 836 Kapitel 837 Kapitel 838 Kapitel 839 Kapitel 840 Kapitel 841 Kapitel 842 Kapitel 843 Kapitel 844 Kapitel 845 Kapitel 846 Kapitel 847