Ein Traum von der Seelenwanderung - Kapitel 40

Kapitel 40

Las demás aves también descubrieron el "peligro desconocido" que se escondía bajo el árbol y gritaron mientras intentaban escapar despavoridas del árbol que amenazaba sus vidas.

"¡No corras!" Frustrada, Dongfang Yao golpeó el suelo con los pies dos veces y recogió guijarros al azar, lanzándolos contra el pájaro que huía como una lluvia de balas de cañón.

Con los brazos cruzados y recostada cómodamente contra un sicomoro no muy lejos de allí, Rongyue miró a Dongfang Yao, que seguía fallando sus tiros, y sonrió con ironía.

Al ver a Dongfang Yao disparar de forma desorganizada e indiscriminada, fallando todos sus tiros, los pájaros posados en las ramas más altas intercambiaron miradas desconcertadas y de repente se dieron cuenta de que sus vidas estaban a salvo. Inflaron el pecho con arrogancia, como si se burlaran de la pésima habilidad de Dongfang Yao con el arco, y lo miraron con desdén, furioso, mientras de vez en cuando le mostraban sus pequeños y esponjosos traseros, balanceándolos desafiantes.

La provocación de los pájaros encendió la ira de Dongfang Yao. "¡Ya verás!", exclamó furiosa, inflando las mejillas mientras se acercaba rápidamente a Rongyue.

"¡Esposa, míralos! ¡Mira a esos miserables pájaros! ¡Se atreven a reírse de mí!" Mientras acusaba furiosamente a los pájaros posados en la rama de un árbol no muy lejos, Dongfang Yao les lanzó una mirada de "estás condenada" y le metió la honda en la mano a Rongyue: "¡Esposa, tienes que vengarme! ¡Dispara a esas criaturas despreciables una por una, no dejes a ninguna con vida! ¡A ver si se atreven a reírse de mí otra vez!"

Mientras Rongyue hacía girar la honda con displicencia, miró burlonamente a Dongfang Yao, cuyos ojos rebosaban de sed de venganza. Enganchó una ramita en el suelo con un pie, la recogió en el aire, rompió tres trozos del tamaño de un pulgar con tres chasquidos rápidos, los envolvió, tensó el arco y, con un silbido seco, ¡las tres ramas salieron disparadas hacia tres objetivos diferentes!

Para asombro de Dongfang Yao, los tres gorriones, que hasta entonces habían sido tan arrogantes, cayeron al suelo como cometas con las cuerdas rotas, desplomándose directamente desde las ramas más altas. Tras rodar un par de veces por el suelo, pusieron los ojos en blanco y murieron.

"¡Guau, esposa, eres increíble! ¡Oh, guau!", exclamó Dongfang Yao emocionado, como un niño que acaba de recibir un caramelo. Lleno de entusiasmo, levantó a Rongyue en brazos y la hizo girar rápidamente bajo la luz dorada.

Aferrada con fuerza al cuello de Dongfang Yao, la aún aterrorizada Rongyue sintió que sus ojos destellaban como estrellas mientras giraba rápidamente. Las estrellas, como las de una niña, parpadeaban y destellaban frente a ella, ¡dejándola mareada y desorientada!

"Hermano Yao... Ah--" ¡Oh Dios, detente! ¡No podrá aguantar mucho más!

Como si respondiera al grito de Rongyue, Dongfang Yao vitoreó y giró cada vez más rápido: "¡Esposa, esto es divertido! ¡Oh, vaya!"

Temblorosa, Rongyue se aferró al cuello de Dongfang Yao. Bajo la inmensa fuerza centrífuga, intentó sujetarla con más fuerza, pero se sentía cada vez más impotente. De repente, sin motivo aparente, Dongfang Yao se tambaleó, la gran mano que la sostenía por la cintura se aflojó ligeramente, y Rongyue, aún girando, pasó zumbando junto a la cabeza de Dongfang Yao, describiendo un arco parabólico que la llevó a la distancia…

¡¿Qué cosas tan terribles ha hecho?! Rongyue, que estaba haciendo acrobacias aéreas, gimió mientras veía pasar los árboles a toda velocidad, poniendo los ojos en blanco y preguntando sin palabras al cielo...

Dongfang Yao, que daba vueltas alegremente, sintió de repente que algo andaba mal con sus manos, que se sentían sorprendentemente ligeras. Sacudió rápidamente la cabeza, mareada por el mareo. Al ver que sus manos estaban vacías, comprendió con horror lo que había sucedido: ¡había hecho girar a su esposa y la había alejado!

Miró a su alrededor frenéticamente, y cuando vio a Rongyue surcando el aire a toda velocidad, sus ojos se abrieron de horror: "Esposa..."

Justo cuando estaba a punto de darle un beso a la hermosa tierra, en el momento crítico, una figura de color amarillo brillante pasó a la velocidad del rayo, recogió a la aterrorizada Rongyue y, después de rozar ligeramente el aire con los dedos de los pies unas cuantas veces, aterrizó con firmeza en el suelo.

¡Esposa! ¡Esposa! ¡Me has dado un susto de muerte, esposa! Dongfang Yao se abalanzó sobre ella y arrebató a la aún conmocionada Rongyue de los brazos de Dongfang Lie. La examinó con ansiedad, con expresión preocupada: «Esposa, ¿estás bien? ¿Te has hecho daño? Esposa, ¿por qué tienes la cara tan pálida? ¡Ay, tienes la frente tan fría y sudorosa! Esposa, ¿te duele algo? Esposa, espera aquí, iré a llamar al médico imperial enseguida…»

Rongyue rápidamente agarró a Dongfang Yao, que estaba a punto de irse, y le lanzó una mirada de disgusto: "¡Estoy bien! ¿Cara pálida? ¡Es porque me asustaste! ¿Sudando? ¡Sudor frío, ya sabes!"

"Pero cuando te vi..."

"Está bien, todo estará bien en un rato."

Tras poner la mano sobre la frente de Rongyue, Dongfang Yao aún no podía creerlo: "Pero, mi esposa, tienes la frente tan fría..."

Apartando la mano de Dongfang Yao de su frente, Rongyue se encogió de hombros con impotencia: "Hermano Yao, estoy bien. ¡Por favor, deja de preguntar! ¿De verdad quieres que me pase algo...?"

—¡No, no, no quiero que te pase nada, esposa mía! —Asustado por el pánico, Dongfang Yao abrazó a Rongyue, cuyo cuerpo aún temblaba de miedo—. Esposa, te vi volar, ¡me asusté muchísimo! Esposa, yo... yo... ¡Waaah... estaba tan asustado hace un momento...

"Cálmate, cálmate, no llores, lo sé." Al ver a Dongfang Yao, ese llorón, llorar de nuevo, Rongyue empezó a sentir mareos. Rápidamente apartó la mano y le dio unas palmaditas suaves en la espalda para consolarlo. ¡Qué mundo tan cruel! Una cosa es que ella, la víctima, no tenga a nadie que la consuele, pero ¿por qué ella, la desafortunada, tiene que consolar al culpable?

Sus ojos se alzaron involuntariamente y, con una mirada casual e indiferente, se sorprendió al ver a Dongfang Lie de pie justo a su lado. Dándose una palmada en la frente, Rongyue comprendió tardíamente que, al parecer, alguien más le había salvado la vida.

Como si sintiera la luz que emanaba de Rongyue, Dongfang Lie levantó su tirachinas, y sus deslumbrantes ojos color melocotón se entrecerraron con recelo: "¿Hiciste esto?"

"Es solo un juguete para niños..."

¿Juguetes para niños? —Dongfang Lie soltó una risita, con expresión impenetrable—. Si se mejorara y se usara en operaciones militares, ¿seguiría considerándose un juguete para niños?

"Pareces ser bastante hábil usándola, ¿eh? No está mal, ¿no?" Mientras jugaba con la honda en su mano, Dongfang Lie levantó una ceja y miró de reojo a Rongyue, cuya expresión cambió drásticamente al oír sus palabras.

¿Lo vio todo? Con las uñas ligeramente clavadas en la palma de la mano, Rongyue se sintió inquieta, esperando en secreto que aquel astuto emperador no hubiera notado nada extraño.

"No tiene nada de especial, simplemente la práctica hace al maestro..."

«¿La práctica hace al maestro? Je, me temo que no podrías tocar a tu nivel sin al menos diez o veinte años de experiencia, primo». En ese momento, entrecerró los ojos de repente: «Me pregunto si eres excepcionalmente talentoso, primo, o si empezaste a tocar desde el vientre materno».

Mordiéndose el labio para reprimir la agitación en su corazón, Rongyue bajó la mirada, sus largas pestañas proyectando una tenue sombra: "Las palabras de Su Majestad, esta sirvienta no las comprende..."

"¿No lo entiendes? Tú..."

«Oye, esposa, ¿por qué te llamas sirviente?». Tras recuperar la compostura, Dongfang Yao levantó la cabeza del hombro de Rongyue, parpadeando con los ojos llorosos, completamente confundido. Un momento, su hermano mayor parecía haber dicho una vez que todos, excepto su familia, debían llamarse sirvientes. Pero ahora su esposa lo llamaba así… ¿significaba eso que ya no lo consideraba familia, sino un extraño? ¿Acaso su esposa quería abandonarlo de nuevo?

Al notar la tensión e inquietud de Dongfang Yao, Rongyue sonrió amablemente y dijo: "Hermano Yao, debes haber oído mal. Estoy perfectamente bien. ¿Por qué me referiría a mí mismo como un sirviente?".

"¡Oh, debo haber oído mal! Lo sabía, ¿cómo es posible que mi esposa no me quiera otra vez...?" Dongfang Yao murmuró para sí misma, aliviada.

Aunque no sabía lo que él murmuraba, había logrado engañarlo, lo que hizo que Rongyue respirara aliviada.

"¿Cómo se llama esto?" La repentina pregunta de Dongfang Lie hizo que los nervios relajados de Rongyue se tensaran de nuevo.

"honda."

¿Qué escribir?

"El arco de una flecha..."

"¿Y la otra palabra?"

Rongyue frunció el ceño, con expresión preocupada. ¿Debía decir el carácter de "bala" (弹)? ¿O el de "bala de cañón" (炮弹)? Si lo hacía, probablemente pensaría que le estaba gastando una broma. ¿O debería decir el carácter de "arco" (弓), con una flecha a la izquierda y un simple "single" (单) a la derecha? Pero los caracteres de aquí eran muy diferentes a los caracteres chinos; ¡incluso si lo decía, podría no ser el correcto!

Esto la tiene muy preocupada. ¿Qué se supone que debe decir?

“¡El otro es el huevo en ‘pollo’!” Con una sonrisa, Dongfang Yao tomó el control de la conversación, pronunciando una declaración que hizo que Rongyue y Dongfang Lie se pusieran negros de incredulidad.

Su rostro se contraía de forma irregular. Arco de huevo, arco de huevo, ¿podría interpretarse como un arco que puede poner huevos?

Volumen uno: Patio de flores de peral bajo la luna menguante, Capítulo cuarenta y ocho: Tumulto

Tras examinar con atención la finamente elaborada honda, Chu Xuyao tomó con naturalidad una pequeña copa de vino de porcelana, la colocó sobre el cuero de vaca, la tensó, apuntó y ¡lanzó! Al instante siguiente, la copa de vino, como una bala cargada, salió disparada hacia la puerta bermellón.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema