Ein Traum von der Seelenwanderung - Kapitel 19

Kapitel 19

Слова Муронг Сонгтао заставили обычно большое сердце Мо Сибэя без видимой причины немного сжаться. Однако они не успели сказать ничего больше. Кто-то за дверью несколько раз постучал пальцами. Муронг Сонгтао открыл дверь, и в комнату вошел управляющий Муронг Сю. Увидев, что Мо Сибэй тоже там, он, казалось, немного поколебался, затем быстро опустил голову и сдержал слова, которые вот-вот должны были вырваться наружу.

«Что теперь? Скажи мне». Муронг Сонгтао взял чашку рядом с собой, открыл крышку, сдул пену и медленно сделал глоток.

«Учитель, лидеры всех сект сейчас собрались там. Они говорят, что масштабная мобилизация Восточного Депо с целью окружить их, вероятно, нанесет ущерб основным сектам. Они обсуждают, стоит ли им прорываться». Затем Муронг Сю сказал: «Я видел, что они становятся все более импульсивными, поэтому я быстро прибыл, чтобы доложить. Боюсь, что если они действительно будут действовать импульсивно, это приведет к большой катастрофе».

«Хотя на протяжении многих лет между миром боевых искусств и императорским двором возникали незначительные трения, в целом они поддерживали мирное сосуществование. На этот раз, если разразится прямой конфликт с императорским двором, будет трудно справиться с ситуацией». Муронг Сонгтао вздохнул и немного подумал, прежде чем сказать: «Бэйэр, тебе следует вернуться и отдохнуть. Мне нужно пойти и посмотреть. Передвижения императорского двора пока неясны. Если они будут действовать опрометчиво, это лишь даст тайной полиции Восточного депо повод окружить и подавить нас. Если в конце концов битва неизбежна, то сейчас не самое подходящее время».

Мо Сибэй почти ничего не сказала, просто тихо вернулась во двор. Она не понимала, почему Муронг Сонгтао был так пессимистичен по поводу будущего, что произнес эти слова, которые звучали так, будто он доверил ей своего сына. Она также не понимала, почему Муронг Сонгтао подул на чашу с чаем, которая стояла там, когда она вошла, и которая теперь остыла. Она также не понимала, что означал этот блеск в глазах Муронга Сю, когда он говорил о собрании лидеров основных сект для обсуждения вопросов.

Двор был пуст, никого вокруг не было. Вероятно, все обсуждали план побега. Мо Сибэй подумал, что ему тоже следует подготовиться и найти подходящий момент, чтобы ускользнуть. Вероятно, он был первым в истории, кто ввязался в один спор за другим из-за тарелки сушеной утки. Теперь, когда неприятности становились все больше и больше, казалось, что лучшим из Тридцати шести приемов действительно был побег.

Открыв дверь, Мо Сибэй увидел Чу Цзюньфэна, сидящего в комнате и практикующего боевые искусства. Он не был особенно удивлен. Чу Цзюньфэн был умным человеком. Умные люди умеют оценивать ситуацию и взвешивать все за и против. В сложившейся ситуации лучше было успокоиться и обдумать произошедшее, чем спорить без необходимости.

Конечно, многое нельзя понять, просто размышляя об этом. Поэтому Мо Сибэй дважды медленно обошла комнату, надеясь привлечь чье-нибудь внимание. К сожалению, с момента ее входа и до настоящего времени Чу Цзюньфэн даже глазом не поднял, сидя неподвижно с выражением старого монаха, погруженного в глубокую медитацию.

"Брат Чу?" — Мо Сибэй не оставалось ничего другого, как позвать его.

«…» Чу Цзюньфэн, казалось, не слышал.

"Брат Чу?" — продолжал Мо Сибэй.

"..." Чу Цзюньфэн оставался неподвижным с закрытыми глазами.

«Подозреваю, ты спишь, пока занимаешься боевыми искусствами. Эй, ты спишь?» Мо Сибэй присел на корточки напротив Чу Цзюньфэна. Видя, что тот по-прежнему никак не реагирует, он не удержался и осторожно высунул палец, чтобы пощупать его нос.

Дыхание отсутствует, совсем отсутствует… Мо Сибэй была так потрясена, что чуть не подпрыгнула. Она рефлексивно протянула руку, чтобы проверить пульс Чу Цзюньфэна, но прежде чем ее рука успела коснуться его, ее крепко сжали. Прежде чем она успела отреагировать, Чу Цзюньфэн внезапно открыл глаза, и в его ясном взгляде мелькнула хитрая улыбка.

«Ты обо мне беспокоишься?» — невинно спросил Чу Цзюньфэн.

«Да, я волновался, почему ты не умер». Мо Сибэй сердито пожал ему руку, но не смог вырваться из хватки другого человека, сжимавшего его запястье.

«Ты лицемеришь, но я великодушен и не буду тебя за это винить». Чу Цзюньфэн улыбнулся, и в тот момент, когда другая рука Мо Сибэя скользнула по нему, он отпустил его и отступил примерно на три метра. «Хочешь что-нибудь спросить? Спрашивай. Я сейчас в хорошем настроении, так что, может быть, я смогу помочь тебе ответить на некоторые вопросы».

«Ты это сказал, тогда позволь мне спросить, зачем ты приехал в префектуру Хэнань?» Мо Сибэй промахнулся и перестал двигаться. Он просто воспользовался инерцией, чтобы запрыгнуть на кровать и сесть, скрестив ноги.

«Понять одну вещь, и, конечно же, стать лучшим мастером боевых искусств». Неожиданно Чу Цзюньфэн не стал уклоняться от вопросов Мо Сибэя случайными словами, как делал раньше. Вместо этого он сел и ответил очень откровенно.

«Тогда зачем пришли другие мастера боевых искусств? В приглашении Муронга Сонгтао четко не было указано, почему он пригласил всех. Я поспрашивал, и все сказали, что Муронг Сонгтао выбирает зятя. Логически рассуждая, такое мероприятие не должно привлекать столько разных мастеров боевых искусств. А потом произошло столько всего. Думаю, должна быть какая-то причина, о которой я не знаю. Какая?» — спросил Мо Сибэй.

«Вы нечасто путешествуете по миру боевых искусств, поэтому неудивительно, что вы не знаете многих его секретов». Чу Цзюньфэн на мгновение нахмурился. «На самом деле, я не уверен, зачем они пришли, но сегодня к нам подключились люди из Восточного депо, так что, думаю, весьма вероятно, что дело то же самое».

«Заинтриговано то, что может заинтересовать и мир боевых искусств, и императорский двор. Может быть, это какое-то сокровище, оставленное нашими предками? Теперь, когда карта сокровищ вновь появилась, она привлекает людей со всех сторон, желающих воспользоваться этой возможностью?» — полушутя спросил Мо Сибэй Чу Цзюньфэна.

«Что, брат Мо, ты тоже об этом слышал?» Лицо Чу Цзюньфэна заметно успокоилось, в глазах появилась легкая ирония, и он постучал пальцами по столу. «Чем банальнее слухи в мире боевых искусств, тем привлекательнее они кажутся. Действительно, кто-то заявил, что в мире вновь появилось огромное сокровище, оставшееся от предыдущей династии, и ключ к его разгадке находится в руках нынешнего лидера альянса боевых искусств».

«Это довольно банально. А в сокровищнице есть какое-нибудь руководство по боевым искусствам, такое, которое позволит тебе захватить власть над миром?» — небрежно спросил Мо Сибэй.

«Лидер Альянса Муронг вызвал тебя раньше, так что он уже всё тебе рассказал», — улыбнулся Чу Цзюньфэн, развел руками и сказал: «Изначально я хотел притвориться эрудированным, но меня опередили».

«Неужели существует руководство по боевым искусствам?» На этот раз Мо Сибэй был весьма удивлен.

«Разве ты об этом не слышал?» — Чу Цзюньфэн с недоумением посмотрел на Мо Сибэя.

«Ха… я просто предположила, не ожидала, что это окажется правдой». В памяти Мо Сибэй всплыли образ ножеподобного предмета, который он нес, когда она вошла в кабинет Муронг Сонгтао, и случайное замечание Ляньюня при их первой встрече: «Потому что мой отец вдруг хочет, чтобы я вышла замуж, и устраивает турнир по боевым искусствам. Я не хочу выходить замуж за грубияна, который умеет только владеть мечами и копьями. Но отец обычно во всем меня слушает, кроме этого. Сколько бы я ни плакала и ни умоляла, он не соглашается. Он весь день держит в руках сломанный нож, рассматривает его слева направо и бормочет себе под нос». Может быть, этот нож — ключ?

«Брат Мо, что ты задумал?» Чу Цзюньфэн, не упустив ни единого выражения лица Мо Сибэя, в этот момент без колебаний задал вопрос.

«Люди умирают за богатство, птицы умирают за еду», — сказал Мо Сибэй, немного отвлекшись, а затем рассмеялся и встретился взглядом с Чу Цзюньфэном. «Я вдруг вспомнил эту мудрую поговорку, которую читал в книге. Глядя на сегодняшнюю ситуацию, могу сказать, что древние действительно не лгали».

Том первый: Десять лет странствий по Цзянху, Глава тридцать восьмая

«Слова мудреца не были обманом, а лишь попыткой ввести людей в заблуждение», — Чу Цзюньфэн налил себе стакан воды, но не стал пить. Вместо этого он теребил его в руках. «Птицы умрут от голода, если не будут есть. Люди в конце концов умрут, если у них не будет денег. Они умрут от бедности, голода или болезней. Раз уж мы все равно умрем, почему бы не попытаться изо всех сил бороться за это?»

«Именно из-за таких людей, как вы, с таким предвзятым мышлением, многие сознательно рискуют жизнью, пытаясь найти сокровище. Но существует ли такое сокровище на самом деле? Что это за ключ? Если в конце концов они даже не узнают, существует ли сокровище на самом деле, и просто бездумно пожертвуют своими жизнями, разве это не будет пустой тратой?» Мо Сибэй любит деньги; деньги — единственное, что она любит в этом мире. Однако восемь или девять из десяти легенд о сокровищах — ложь. Вместо того чтобы верить в подобные вещи, она предпочла бы вернуться к карте, которую нарисовала по памяти, и посмотреть, есть ли там места с золотыми или другими ценными месторождениями редких металлов, где она могла бы добывать полезные ископаемые в небольших масштабах.

«Это должно быть правдой», — тихо, но уверенно ответил Чу Цзюньфэн.

«Откуда ты это знаешь?» — пренебрежительно спросил Мо Сибэй.

«Знаю», — Чу Цзюньфэн, немного задумавшись, твердо сказал: «Это сокровище действительно существует».

«И что?» — Мо Сибэй редко видел Чу Цзюньфэна погруженным в размышления, поэтому не удержался и поддразнил его: «Значит, ты планируешь во что бы то ни стало заполучить ключ, а потом найти сокровище?»

«Мне нужен только ключ», — сказал Чу Цзюньфэн. «Деньги меня не особо интересуют, мне нужен только ключ». Видя, что Мо Сибэй очень озадачен, он отказался говорить что-либо ещё, а сказал: «Мы отклонились от темы. Вы уже задали мне вопрос. Справедливости ради, разве не мне следует задать вопрос?»

«О, я думаю, у тебя настоящий талант к бизнесу. Почему бы тебе не перестать быть благородным странствующим рыцарем? Притворяться праведным и благородным — это утомительно. Почему бы тебе просто не стать проницательным бизнесменом, как я, и не делать все возможное, чтобы выманивать деньги у других людей, заставляя их умолять тебя их принять?» — перебил Мо Сибэй.

«Я слышал, что когда Хуан Цзинь пришел на банкет, он привел с собой того молодого господина Му, которого мы видели ранее в тот день. Ты понял, что происходит?» — Чу Цзюньфэн проигнорировал слова Мо Сибэя и прямо спросил.

«Очень осторожный, молчаливый, не ест и не пьет, дышит очень тихо, редко смотрит на других. Думаю, его боевые искусства не производят сильного впечатления, вероятно, похожи на японское ниндзюцу. Но ощущение, которое он производит, прямо противоположное. Хотя он не ест, не двигается и даже не смотрит людям прямо в глаза, никто не может игнорировать его присутствие. На самом деле, он внушает людям инстинктивный страх». Мо Сибэй неосознанно начал обрисовывать в своем сознании все образы, оставленные этим молодым господином Му, и обнаружил, что может использовать лишь такие расплывчатые слова для описания подобного человека.

«Восточный склад пользуется завидной репутацией; они даже смогли пригласить такого человека». Чу Цзюньфэн, казалось, вдруг что-то понял, вздохнул и улыбнулся Мо Сибэю, сказав: «Брат Мо, ты совершенно прав. На этот раз я, скорее всего, уйду с пустыми руками».

«Ты же знаешь биографию того парня по фамилии Му», — с интересом сказал Мо Сибэй, слегка наклонившись вперед и усмехнувшись. — «Что ж, похоже, ты не только знаешь его биографию, но и понимаешь, что ты ему не ровня. Ты не получишь ни красавицу, ни лидера альянса боевых искусств. Теперь ты об этом жалеешь?»

«Я примерно знаю, кто он. Победить его будет очень сложно, но и победить меня ему, возможно, тоже будет непросто. Так что, подойдёт он нам или нет, мы увидим после матча», — Чу Цзюньфэн дико рассмеялся, но, произнеся следующую фразу, он посмотрел в глаза Мо Сибэю и тихо сказал: «Что касается красавицы, то, возможно, у меня ещё есть хорошие шансы».

Мо Сибэй слегка смутился от взгляда Чу Цзюньфэна и быстро перехватил инициативу: «В этот раз Восточный склад явился в полном составе. Они представляют императорский двор и действительно заинтересованы в подобных легендах».

«На первый взгляд, Восточный склад контролируется Хуан Цзинем, но кто не знает, что, хотя нынешний император молод, он проницателен и хитер, и твердо держит власть? Восточный склад — всего лишь пешка в его руках. Он богат и могущественен, и, возможно, его не интересует золото и серебро из легендарного сокровища. Однако Императорская печать, которая передавалась из поколения в поколение от династий Цинь и Хань и была утеряна сотни лет назад после Цзинканского инцидента, — это то, от чего ни один император не откажется», — сказал Чу Цзюньфэн. «Это легендарное сокровище — все состояние Чэнь Юляна, принца Хань, после падения династии Юань. Перед смертью в битве он перенес ее в безопасное и тайное место для хранения. Среди сокровищ самым ценным является Императорская печать государства, которую он вернул у монголов».

Том первый: Десять лет странствий по Цзянху, Глава тридцать девятая

«Монголы не смогли укрепить свою власть даже с Императорской печатью государства, и Чэнь Юлян не стал императором, даже имея её. Так что, есть она у нас или нет, это не имеет большого значения. Если эти императорские гвардейцы окружают нас из-за такой мелочи, это действительно бессмысленно». Мо Сибэй зевнул и развалился на кровати. Услышав, как Чу Цзюньфэн вышел, он не стал открывать глаза, пока Чу Цзюньфэн не подошёл к нему поближе.

Он спал крепко и без сновидений до самого рассвета.

Рассвет в данный момент лишь знаменует начало новой битвы.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema