Ein Traum von der Seelenwanderung - Kapitel 26

Kapitel 26

Судя по голосу, это действительно был Муронг Сонгтао.

«Мэнмэн…» Муронг Ляньюнь обернулась и посмотрела на девушку, которая все еще лежала на земле, тихо позвав ее по имени.

Муронг Сонгтао проигнорировал его и убежал. Мо Сибэй, не колеблясь, последовал за ним. Пройдя около пятнадцати метров, они увидели, как в лагере Восточного склада позади них зажгли факелы, и многие люди закричали: «Разыскиваемый преступник сбежал!»

«Вперед!» Пробежав несколько десятков шагов, на крутом повороте дороги Мо Сибэй увидела двух лошадей, остановившихся у обочины. Муронг Сонгтао села на одну из них и пошла вперед, не оглядываясь. Естественно, она села и на другую и быстро последовала за ней.

Они скакали дальше галопом, и за ними по пятам следовал стук копыт множества лошадей. Через некоторое время лошадь Муронга Сонгтао, на которой ехали два человека, постепенно замедлила ход.

«Дай мне поводья своей лошади», — сказал Муронг Сонгтао.

Мо Сибэй, следуя его указаниям, подъехал и передал ему вожжи. Муронг Сонгтао быстро связал лошадей, затем вытащил из сапога кинжал и, скачая галопом, вонзил его в круп лошади. Одновременно он спрыгнул с лошади и прыгнул в пшеничное поле у дороги.

Привязывая поводья, Мо Сибэй уже догадался, что тот собирается бросить лошадь, и поэтому последовал за ним по пятам, прыгнув в пшеничное поле.

На этот раз она очень остро ощутила на себе чувство бегства.

Бежав и бегая, он отбился от преследователей и наконец остановился на горе, название которой Мо Сибэй даже не мог вспомнить.

Робкая просьба: пожалуйста, проголосуйте!

Конечно, я постараюсь обновить ещё один раздел сегодня вечером; об этом нужно широко рассказать, ха-ха!!!

Глава сорок восьмая: Серия ловушек (Часть 2)

Обратите внимание, что перед этой главой есть ещё одна обновлённая глава!!!

«Юньэр, ты считаешь, что здесь красивые пейзажи?» — уложив дочь на землю, Муронг Сонгтао задал вопрос, от которого Мо Сибэй потерял дар речи.

«Сейчас кромешная тьма, я ничего не вижу, отец, почему ты спрашиваешь?» Муронг Ляньюнь тоже был озадачен. Он внимательно огляделся. Этот холм выглядел почти так же, как и все остальные. Единственное отличие заключалось в том, что этот холм был немного выше. На холме росло довольно много деревьев.

«Здесь прекрасные пейзажи, — продолжил Муронг Сонгтао. — Утром это первое место в горах, где можно увидеть восход солнца. Вечером, стоя здесь и глядя на запад, можно наблюдать, как солнце медленно опускается в море, собирая последние лучи. Ты ненавидишь одиночество и любишь играть. В горах много белок, кроликов и разных птиц. Они могут избавить тебя от одиночества. Разве это место не прекрасное?» «Отец, ты хочешь сказать, что мы будем жить здесь в уединении с этого момента? Это хорошо. Вокруг так много плохих людей, которые пытаются тебя поймать. Если мы будем жить здесь, они какое-то время не смогут нас найти». Муронг Ляньюнь очень обрадовался и повернулся к Мо Сибэю и спросил: «Брат Мо, ты тоже будешь жить здесь со мной? Мы сможем каждый день собирать много полевых цветов, и даже ловить кроликов. Это будет очень весело».

«Он останется здесь с тобой», — Муронг Сонгтао ласково погладил дочь по волосам. «Папа обещает, что отныне ты сможешь здесь счастливо играть, и никто больше не сможет тебя обижать».

«С отцом рядом никто не посмеет меня обидеть». Муронг Ляньюнь кивнула, ее улыбка сияла. Однако Муронг Сонгтао, стоявший позади нее, тоже улыбнулся, но в его глазах постепенно появилась убийственная аура. От одного взгляда Мо Сибэй почувствовала, как по ее сердцу пробежал холодок. Она вся вспотела от бешеного бега, но теперь жара прошла. Ее рука инстинктивно потянулась к рукояти меча на поясе.

«Молодой господин Мо, кажется, сейчас уже слишком поздно сожалеть об этом». Муронг Сонгтао, естественно, тоже заметил действия Мо Сибэя, и его смех стал еще громче.

«Лидер Альянса Муронг, что вы собираетесь делать? Ляньюнь — ваша родная дочь». Мо Сибэй смотрела на руку Муронг Сунтао, пытаясь успокоить дыхание. Она начала чувствовать себя счастливицей. На протяжении всего пути она неоднократно колебалась, прежде чем принять решение, но в конце концов ей удалось оставить несколько секретных сигналов. Она надеялась, подумала она, что еще есть время.

«Юньэр — моя самая любимая дочь, и она любит тебя больше всего. Поэтому я настоял на том, чтобы ты был здесь с ней, несмотря ни на что. Как её отец, я вправе исполнить желание своей дочери. Разве это не чудесно?» Голос Муронга Сонгтао был мягким, но его взгляд постепенно стал свирепым.

В этот момент Муронг Ляньюнь тоже почувствовала, что что-то не так. Она повернулась, чтобы посмотреть на отца, но была поражена выражением его лица и смогла лишь окликнуть: «Отец?»

«Лянь Юнь, иди сюда!» — встревоженно крикнул Мо Сибэй, сделав шаг вперед, чтобы оттащить ее.

Муронг Сонгтао еще быстрее указал пальцем на Муронг Ляньюнь, и Муронг Ляньюнь почувствовала, как ее кровеносные сосуды напряглись, и она больше не могла двигаться. Она не понимала, почему отец вдруг напал на нее, так же как не понимала, почему Мо Сибэй позвал ее к себе.

«Юньэр, веди себя хорошо. Этот мальчик может не захотеть идти с тобой, поэтому пусть твой отец сначала отвезет его туда, а потом я отвезу тебя». Пока Муронг Сонгтао говорил, он уже был подобен орлу, расправляющему крылья, показывающему свои «когти» и пикирующему на Мо Сибэя.

Это была первая битва не на жизнь, а на смерть для Мо Сибэй против мастера. Кунг-фу Муронга Сонгтао не было похоже ни на кого, с кем Мо Сибэй когда-либо сталкивалась. Его движения были яростными и мощными, без лишних изысков. Каждый удар был направлен прямо в жизненно важные точки, заставляя противника встречать каждый удар лицом к лицу, без возможности увернуться. После десятков приемов Мо Сибэй поняла, что если все будет продолжаться в том же духе, она может оказаться на месте восхода и захода солнца и луны. Поэтому, когда их мечи снова столкнулись, она внезапно крикнула: «Директор, я сделала все, что вы просили. Если мы не захватим Муронга Сонгтао сейчас, то когда же?»

«Ты, сопляк, ты смеешь меня предавать?» Муронг Сонгтао на мгновение явно опешился. Воспользовавшись этим моментом, Мо Сибэй, уже вырвавшись из-под его сокрушительного шквала теней-мечей, небрежно достал из кармана небольшой медицинский мяч и бросил его на землю.

С громким «свистом» брошенный Мо Сибэем медицинский мяч взорвался. Муронг Сонгтао тут же отреагировал. Вокруг воцарилась мертвая тишина; людей из Дунчана там не было. Это явно была тактика затягивания со стороны Мо Сибэя. Однако слова Мо Сибэя напомнили ему кое-что. Он яростно взмахнул мечом, решив, что лучше покончить с этим быстро, иначе люди из Дунчана догонят его, и его план рухнет. Конечно, увидев, что Мо Сибэй что-то бросил, он инстинктивно увернулся. Но затем он заметил, что предмет издал странный звук, и даже не было видно дыма. Увидев растерянное выражение лица Мо Сибэя, он догадался, что, вероятно, в панике схватил не то, что нужно. Без дальнейших колебаний он бросился в атаку.

Ужасная вонь была неописуемой. Сделав шаг вперёд, Муронг Сонгтао отступил ещё быстрее на три шага. Он просто не мог описать свои чувства. Вонь вокруг него была ещё отвратительнее, чем после падения в отхожий туалет. «Ты, сопляк, что это?!» — взревел он, но почти ничего не выдавил из себя.

«Яд, уникальный, секретный рецепт, единственный в своем роде». Мо Сибэй сделала два шага назад. Изначально она собиралась выбросить дымовую шашку, которую попросила кого-то сделать в прошлый раз, чтобы воспользоваться случаем и убежать, но в спешке допустила ошибку и выбросила вонючую бомбу, которую сама сделала, чтобы разыграть людей. Теперь ей оставалось только сохранять спокойствие и смеяться. Увидев, как дернулось плечо Муронг Сонгтао, она быстро сказала: «Не двигайся. Этот яд известен как «семиступенчатый разрыв кишечника». Если ты насильно высвободишь свою истинную энергию, он подействует еще быстрее. Боюсь, ты не сможешь сделать и двух шагов».

«Чепуха! Я никогда не слышал о яде, применяемом наружно, который может разорвать кишечник за семь этапов», — усмехнулся Муронг Сонгтао. «Новичок, пытаешься меня обмануть? Ты всё ещё слишком наивен».

«Не веришь? Тогда давай подойдем», — кивнул Мо Сибэй. «Я примерно в семи-восьми шагах от тебя. Иди сюда, я не сдвинусь с места».

«Ты…» Муронг Сонгтао замялся, потому что действительно чувствовал, что с ним что-то не так. Его сильно тошнило, ощущение было очень похоже на отравление после употребления неподходящей пищи.

«Верно. Стойте неподвижно и подумайте, как собрать яд в одной точке вашего тела, а затем вывести его. Это более практично», — сказал Мо Сибэй с улыбкой. «Я предполагаю, что вам потребуется как минимум час, чтобы вывести яд, поэтому я не буду вас беспокоить. Надеюсь, вы успешно пройдете детоксикацию до прибытия людей из Восточного склада и покинете это место».

Глава сорок восьмая: Серия ловушек (Часть вторая)

Я исправил опечатку, это не обновление!!! «Если этот яд настоящий, почему ты не воспользовался случаем, чтобы убить меня?» — усмехнулся Муронг Сонгтао. Хотя он не двигался с места, в руке он держал нож, не показывая намерения отпускать Мо Сибэя.

«Даже многоножка умирает, но не падает. Хм... моя аналогия не совсем верна, но суть в следующем: ты настолько силен, что даже будучи отравленным, я все равно не могу выдержать твоего последнего удара. Между нами нет глубоко укоренившейся ненависти, так зачем сражаться насмерть? Ты должен знать, что я бизнесмен; я не занимаюсь заведомо невыгодными делами». Мо Сибэй улыбнулся, невинно моргнул и, увидев, что Муронг Сонгтао все еще не двинулся с места, слегка вздохнул с облегчением и быстро повернулся к Муронг Ляньюнь.

Муронг Ляньюнь неподвижно стояла на краю горы, лишь изредка моргая большими глазами. Мо Сибэй пытался наполнить её кровь внутренней энергией, но техника акупрессуры Муронг Сунтао была довольно уникальной; после долгих попыток Муронг Ляньюнь так и не сдвинулась с места.

Мо Сибэй знал, что вонючая бомба не задержит Муронга Сонгтао надолго. Как только подует горный ветер, зловоние рассеется, и тошнота, которую он испытывал от этого запаха, мгновенно исчезнет. В этот момент, если ему никто не поможет, он точно не сможет ему противостоять.

Естественно, ей тоже захотелось немедленно схватить Муронг Ляньюнь и убежать, но в этот момент она поняла, что малейшее необычное выражение лица сразу же вызовет подозрения у Муронг Сонгтао, и она не могла рисковать.

Глаза Ляньюнь продолжали непрерывно моргать, крупные слезы одна за другой текли по ее щекам, взгляд был полон скорби и боли. Мо Сибэй тоже почувствовала боль в сердце. Брошенная любимыми, даже перед лицом смерти от их рук. Сама она не чувствовала боли, но ее тело необъяснимо болело, словно она испытывала ту же агонию, что и Муронг Ляньюнь.

«Старшая Муронг, я кое-чего не понимаю. Не могли бы вы мне объяснить?» Точки давления Муронг Ляньюнь не снимались, и она не могла увести Ляньюнь. Мо Сибэй просто принял уверенную позу, повернувшись и встав перед неподвижной Муронг Сонгтао. «Хм!» — фыркнула Муронг Сонгтао, игнорируя её.

«Даже тигры не едят своих детенышей. Хотя ваше убийство и неразумно, оно все же находится в рамках человеческой этики. Зачем вы убили Лянь Юня?» Мо Сибэй пристально смотрел на лицо Муронг Сонгтао, не упуская ни единого выражения.

Муронг Сонгтао молчал, по лбу стекали капельки пота, словно пытаясь изгнать «яд» посредством внутренней энергии.

«Я знаю, даже если ты мне не скажешь. Лянь Юнь вовсе не твоя родная дочь. Все эти годы ты жил ради неё в роскоши, но это всего лишь прикрытие». Мо Сибэй понимал, что выбить что-либо из Муронг Сонгтао будет очень сложно. Однако он находился в опасной ситуации и должен был действовать в несколько этапов, чтобы попытаться обмануть его.

Как и ожидалось, выражение лица Муронга Сонгтао резко изменилось. Он внезапно расширил глаза и посмотрел на Мо Сибэя: «Я действительно недооценил тебя. Я слышал, что ты никогда не контактировал с миром боевых искусств. Я уже подозревал тебя, когда ты приехал в префектуру Хэнань. Затем прекрасное собрание мастеров боевых искусств было сорвано людьми из Восточного депо. Последние несколько дней я думал, что ты не можешь привлекать посторонних, если у тебя нет предателя в собственном доме. Я никак не ожидал, что это окажешься ты. Я никак не ожидал, что ты приедешь подготовленным. Ты даже умудрился узнать секрет, о котором почти никто не знал много лет назад».

«Лянь Юнь на самом деле не твоя родная дочь». Мо Сибэй тоже на мгновение растерялся. Многие вещи, которые раньше казались нелогичными, теперь обрели смысл, но породили еще больше сомнений.

«Те, кто слишком много знает, обычно долго не живут», — усмехнулся Муронг Сонгтао. «Молодой господин Мо, не вините меня за безжалостность; вы действительно слишком много знаете».

«Не надо мне этого говорить. Даже если бы я сегодня ничего не знала, ты уже планировал убить меня и Ляньюнь, а затем инсценировать собственную смерть, чтобы подставить меня, заставив всех думать, что я жадная до денег, убила их и сбежала с картой сокровищ. Твой план был хитрым, но, к сожалению, слишком старомодным. Думаешь, сможешь убить нас сегодня и оставить сокровища себе, чтобы никто не узнал? Позволь мне сказать тебе, начальник завода нашел меня несколько дней назад и уже догадался о твоем плане». Мо Сибэй знала, что Муронг Сунтао уже решила все игнорировать. Даже если он считал себя отравленным, он, вероятно, был полон решимости сначала убить ее, а затем принять противоядие. Поэтому она могла только пытаться давить на него словами, тайком оглядываясь по сторонам, чтобы придумать, как ей сбежать невредимой, взяв с собой Муронг Ляньюнь.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema