Ein Traum von der Seelenwanderung - Kapitel 27

Kapitel 27

«Не нужно пугать меня Восточным складом. Если бы люди с Восточного склада пришли, они бы уже давно были здесь. Даже если они знают мои планы, ну и что? Ты все равно умрешь. Я могу рассказать всем в мире боевых искусств, как ты предал своих товарищей, чтобы выжить, и даже я, твой тесть, не смог избежать твоих козней. В конце концов, ты даже убил Лянь Юня. Чтобы отомстить за мою дочь, у меня не было другого выбора, кроме как убить тебя». Муронг Сонгтао на мгновение огляделся, но его внутренняя сила была настолько отточена, что он не услышал никаких необычных звуков вокруг. Тревога, которую он испытывал ранее, постепенно утихла.

«Ха-ха, старший Муронг действительно хитрее обычных людей. Похоже, я всё-таки не смогу тебя обмануть». Мысли Мо Сибэя метались, и он продолжил: «Но Ляньюнь был воспитан тобой. За последние десять лет люди перестали быть растениями или деревьями. У вас совсем нет к нему никакого родства? Кроме того, путь к сокровищу на этот раз определённо будет очень опасным. Я просто не понимаю, почему ты всё ещё настаиваешь на том, чтобы убить нас. Более того, ни один из нас не сравнится с тобой. Разве не лучше было бы оставить нас здесь, чтобы мы помогли?»

«Ты, сопляк, больше не пытайся меня обмануть. Если бы меня было так легко обмануть, я бы не смог столько лет жить мирной жизнью в мире боевых искусств. Сегодня ты умрешь во что бы то ни стало». Прежде чем Муронг Сонгтао успел закончить говорить, он уже насильно запечатал несколько важных акупунктурных точек на своем теле, решив сначала устранить Мо Сибэя, а затем искать противоядие.

«Молодой господин Му, если вы скоро не выйдете, моя смерть — пустяк, но Муронг Сонгтао сбежал. Где вы собираетесь найти секрет сокровища?» Как только он это сказал, Мо Сибэй внезапно отшатнулся и мгновенно переместился к Лянь Юню. Он подхватил тело Лянь Юня и побежал обратно тем же путем.

«Тот же трюк, я всё ещё могу тебя одолеть… Кого?» Прежде чем Муронг Сонгтао успел закончить фразу, его взмах был заблокирован чем-то, и как раз в тот момент, когда он собирался коснуться одежды Мо Сибэя, его отбросило в сторону.

«На этот раз я тебе не лгу», — Мо Сибэй провёл Лянь Юня ещё примерно на несколько десятков метров, прежде чем остановиться. Там тихо стоял мужчина в чёрной одежде и серебряной маске на лице, его аура была спокойной и невозмутимой, словно он находился здесь уже очень давно.

«Хорошо, раз уж вы здесь, никто из вас сегодня не вернется». Муронг Сонгтао уже ясно увидел, что его клинок был заблокирован всего лишь двумя маленькими листочками, обычными листьями, которые можно было собрать в любое время в горах. Конечно, причина, по которой листья смогли заблокировать его клинок, заключалась не в их прочности, а в том, что тот, кто их бросил, обладал невероятным мастерством. Сорвать листья и бросить их в полет было достаточно, чтобы убить мгновенно. Превосходная внутренняя сила в сочетании с превосходными навыками владения скрытым оружием – этот молодой господин Муронг действительно был выдающейся личностью.

«Я слышал, что настоящие мастера боевых искусств очень высокомерны, и ты не исключение, не так ли?» Мо Сибэй заметил, что тело Лянь Юнь стало более гибким, и предположил, что её акупунктурные точки сами собой активизировались. Если он не уйдёт сейчас, то когда же?

"И что?" Молодой господин Му не стал сразу же двигаться, а повернулся и посмотрел на Мо Сибэя.

Я постараюсь обновить ещё одну главу сегодня вечером, и в то же время я настоятельно прошу вас голосовать, голосовать всеми возможными способами!!!

Глава сорок восьмая: Серия ловушек (Конец)

«Я слышал, что настоящие мастера боевых искусств очень высокомерны, и ты не исключение, не так ли?» Мо Сибэй заметил, что тело Лянь Юнь стало более гибким, и предположил, что её акупунктурные точки сами собой активизировались. Если он не уйдёт сейчас, то когда же?

"И что?" Молодой господин Му не стал сразу же двигаться, а повернулся и посмотрел на Мо Сибэя.

«Раз уж я ничем не могу помочь, то, пожалуй, не буду доставлять вам хлопот. Может, я сначала уйду, а потом угощу вас ужином?» — усмехнулся Мо Сибэй. Хотя этот молодой господин Му перед ним был скорее врагом, чем другом, люди способны идти на компромисс с принципами, когда речь идёт о вопросах жизни и смерти.

«Твои мечты весьма неплохи, но, к сожалению, я тоже не такая уж и глупая». Схватив Мо Сибэй, которая собиралась убежать, молодой господин Му с силой швырнул её в сторону Муронг Сонгтао.

Мо Сибэй почувствовал резкую боль в левой руке. Ему хотелось проклясть молодого господина Му за то, что тот намеренно сжал его заживающую рану, но сейчас самое важное было действовать и спасти свою жизнь. Бросок молодого господина Му был довольно сильным. Мо Сибэй быстро зафиксировался в воздухе и вытащил меч. Острие меча увернулось от клинка Муронг Сонгтао и, совершенно неожиданно, прорвало внутреннюю защиту Муронг Сонгтао, с шумом оторвав от него целый кусок одежды.

Воспользовавшись этой возможностью, молодой господин Му рванулся вперёд, вытянув меч под ещё одним хитрым углом.

Муронг Сонгтао тут же растерялся. В плане боевых искусств он и молодой господин Му были равны. Что касается физической силы, то, несмотря на свой возраст, он все еще значительно превосходил Мо Сибэя. В поединке один на один, с его опытом, он, вероятно, имел бы небольшое преимущество. Но сейчас ему предстояло сразиться с обоими одновременно. Хотя Мо Сибэй в данный момент не предпринимал много движений, лишь немного сотрудничая по просьбе молодого господина Му, давление постепенно затрудняло ему дыхание.

«Лидер Альянса Муронг, вы всю жизнь были героем. Вам следует знать, что мудрый человек подчиняется обстоятельствам. Отдайте то, что не следовало брать, и вы сможете избежать наказания и сохранить свою репутацию». В отличие от Муронга Сонгтао, который весь был вспотевшим и тяжело дышал, молодой господин Му выглядел расслабленным и спокойным. Убеждая его, он не проявлял никакой пощады. Не успел он закончить говорить, как Муронг Сонгтао пронзил его мечом по обеим ногам.

«Это всё, чего ты хочешь? Я тебе это дам, и ты меня отпустишь?» Муронг Сонгтао сделал несколько шагов, и из раны на ноге тут же хлынула кровь. Капельки пота на лбу стали ещё заметнее.

«Конечно», — кивнул молодой господин Му.

«Хорошо! Пока есть зеленые холмы, будут дрова. Вот, держи». Муронг Сонгтао, стиснув зубы, после долгого раздумья принял решение. Внезапно он вытащил что-то из кармана и с силой бросил это в сторону, где стоял Муронг Ляньюнь. «Это карта, которую ты хотел. Можно мне теперь уйти?»

«Подождите!» Меч молодого господина Му не остановился; он продолжал своё неумолимое наступление. «Лидер Альянса Муронг слишком поспешно согласился, что меня беспокоит. Мне нужно проверить, правда ли это, или кто-то намеренно подшучивает надо мной. Брат Мо, пожалуйста, подождите немного». С этими словами молодой господин Му резко отступил и направился прямо к Муронгу Ляньюню. Только тогда Мо Сибэй увидел, что Ляньюнь действительно снова может двигаться и наклоняется, чтобы поднять связку вещей.

Глава сорок девятая: Люди умирают за деньги

"Ха..." — Муронг Ляньюнь внезапно рассмеялся, быстро развернув предмет в руке.

«Молодец, Ляньюнь, отдай мне это». Молодой господин Му подошел, не обращая внимания на ее несколько странный смех, и просто протянул руку, глядя на Муронг Ляньюнь.

— Отдать тебе? — Муронг Ляньюнь перестал смеяться, в его выражении лица смешались недоумение и одержимость. — Отдать тебе? Зачем мне это отдавать? Из-за такой мелочи мой отец хотел меня убить. Отдать тебе? Если я не отдам тебе, я никому это не отдам.

Мо Сибэй не испытывала желания сражаться. Чтобы защитить Силу и Муронг Ляньюня, она согласилась лишь помочь людям из Восточного склада выследить Муронг Сонгтао. Теперь, когда миссия была завершена, услышав, что тон Ляньюня не тот, она отступила на шаг назад, готовясь защитить его, если молодой господин Му причинит Ляньюню вред, чтобы заполучить предмет, подлинность которого неизвестна.

Эта возможность была предоставлена Муронгу Сонгтао, и он, естественно, не упустил её. Как только он увидел, что Мо Сибэй отступает, он почти сразу же развернулся и приготовился к бегству.

«Лидер Альянса Муронг, вы думаете, вы можете просто так уйти?» Мо Сибэй увидел лишь мелькнувшую перед его глазами фигуру. Когда он снова посмотрел, молодой господин Му, который стоял перед Лянь Юнем с протянутой рукой и терпеливо ждал, снова преградил путь Муронгу Сонгтао.

«Молодой господин Му, есть ли у вас хоть капля порядочности? Я уже передал вам предмет, почему вы всё ещё меня останавливаете?» Муронг Сонгтао взмахнул ножом, не сразу начав атаку, но сохраняя равновесие. «Предмет находится в руках вашей дочери, поэтому он не считается переданным мне. Следовательно, я всё ещё не могу вас отпустить». Молодой господин Му покачал головой.

«Юньэр, ты не собираешься передать карту молодому господину Му?» — Муронг Сонгтао пристально посмотрел на молодого господина Му, но резко крикнул.

«Нет! Я тебе его не отдам. Даже если отдам, ты всё равно меня убьёшь». Муронг Ляньюнь покачала головой и, увидев приближающегося Мо Сибэя, вздрогнула от неожиданности. «Вы стоите здесь. Вы все плохие люди. Вы все хотите меня убить. Если вы подойдёте ближе, я его выброшу».

«Я не буду двигаться». Мо Сибэй тут же остановился и попытался её успокоить: «Лянь Юнь, ты в порядке, не волнуйся так сильно».

«Вы солгали мне. Вы все солгали мне». Муронг Ляньюнь покачал головой и, указывая на Мо Сибэя, сказал: «Отойдите вон туда, не стойте так близко ко мне».

Мо Сибэй горько усмехнулся и, не имея другого выбора, кроме как последовать ее указаниям и вернуться по той же тропе, по которой он поднимался в гору.

«Юньэр, ты даже отца больше не слушаешь?» Муронг Сонгтао не обернулся, но его голос внезапно смягчился. «Хорошее дитя. Отец не хотел тебя убивать. Отец хотел убить только Мо Сибэя, этого предателя. Я надавил на твои болевые точки, потому что боялся, что ты совершишь что-нибудь опрометчивое. Будь хорошим, отдай карту молодому господину Му. Тогда отец заберет тебя отсюда. Разве ты всегда не хотел везде играть? Отец пойдет с тобой».

Муронг Ляньюнь была ошеломлена. Она опустила взгляд на то, что держала в руках, размышляя, правда ли были слова отца. Она подслушала разговор Мо Сибэя и Муронг Сонгтао. Ее отец не был ее биологическим отцом? С таким выводом она не могла смириться. Может быть, Мо Сибэй сказал это намеренно, чтобы сбежать? Но почему отец не отрицал этого, когда говорил?

Муронг Сонгтао тоже ждал, пока не увидел, как рука молодого господина Му снова опустилась на длинный меч у него на поясе. Он понял, что молодой господин Му больше не хочет ждать.

«Ляньюнь!» Муронг Ляньюнь всё ещё думала о словах отца и Мо Сибэя, снова и снова. За последние несколько дней в её жизни произошло слишком много перемен. Сначала её дом исчез, затем её захватили в Восточном складе, потом умерла Жунжун, потом отец хотел её убить, и наконец, отец сказал, что её жених — шпион… Она чувствовала, что за эти дни её мир полностью рухнул. Всё, что она любила, всё, во что она верила, всё, на что она полагалась, — всё предало её. В этот момент она чувствовала себя словно в ловушке густой тьмы. Она ничего не видела, ничего не слышала, её разум был в полном беспорядке. Она совершенно не могла разобраться в своих мыслях. Поэтому, когда Мо Сибэй позвал её по имени, она могла лишь бесстрастно поднять голову, смотреть, как Мо Сибэй мчится к ней, как меч Мо Сибэя преграждает ей путь, как сломанный нож, которым её отец играл каждый день, ржавое лезвие всего в полудюйме от её лба.

«Всё это ложь, полная ложь», — подумала Муронг Ляньюнь. Значит, её отец действительно хотел её убить. Последние шестнадцать лет любовь отца была ложью, его улыбка — ложью, всё, что он ей давал, — ложью. Как прекрасно, сплошной обман. Этот мир полон обмана. Думая об этом, она улыбнулась, потому что не могла плакать. Её онемевшее сердце разбилось вдребезги, и только одна мысль подталкивала её вперёд: уничтожить то, что у неё есть. Это то, что уничтожило всё, что у неё было, поэтому она уничтожит и это. Хотя Мо Сибэй отступил, её взгляд оставался прикован к молодому господину Му. Она знала, что он — единственная переменная среди четырёх присутствующих. И действительно, увидев, как молодой господин Му взмахнул оружием, она бросилась к ошеломлённой Муронг Ляньюнь, едва заблокировав рубящий клинок Муронг Сонгтао.

В этот удар Муронг Сонгтао вложил всю свою жизненную силу. Мо Сибэй почувствовала жгучую боль в руке, и по запястью потекла струйка крови, быстро окрасив рукав в красный цвет. В груди появился металлический привкус, а затем перехватило дыхание. Мо Сибэй почему-то думала, что всякий раз, когда она встречала Муронга Ляньюня, ей всегда причиняли боль. Это было действительно... странно, как будто она была должна долг из прошлой жизни.

Всё произошло в мгновение ока. Прежде чем Мо Сибэй успел сглотнуть кровь, Муронг Ляньюнь, словно безумец, бросился к горе.

«Дай мне!» — Муронг Сонгтао, естественно, выхватил меч и погнался за ним.

У подножия горы находится обрыв, по своей структуре ничем не отличающийся от любой другой горы, за исключением того, что рельеф в этой местности холмистый, и никто точно не знает, насколько глубокий этот обрыв.

Казалось, Муронг Ляньюнь собиралась спрыгнуть со скалы, держа карту в руке. Мо Сибэй не был богом и не мог остановить её каждый раз. К счастью, ему всё же удалось поднять камешек и изо всех сил отбросить его. Он едва попал Муронг Ляньюнь в икру на краю обрыва. Силы удара было достаточно, чтобы у неё подкосились ноги, и она упала на землю, вся в грязи.

Однако никто не ожидал, что внезапное падение Муронг Ляньюня с края обрыва заставит Муронг Сонгтао, который был ранен и у которого и без того ослабли ноги, потерять цель. Не успев произнести ни слова, он пролетел прямо над головой Муронг Ляньюня и упал вниз.

«Отец!» — воскликнул Муронг Ляньюнь, словно внезапно проснувшись от кошмара, и действительно поднялся. Затем он тоже бросился вниз по скале.

"Ляньюнь!" Мо Сибэй была очень впечатлена своей реакцией сегодня вечером; она снова догнала её. Увидев, как Муронг Ляньюнь спрыгнула вниз, она бросилась вперёд и успела схватить её за одну из ног.

«Пусть умрёт!» — Муронг Ляньюнь сильно пнула его. Мо Сибэй только поднял ногу, когда она ударила его по левой руке, которая держала камни, чтобы стабилизировать их. Отчаянно желая умереть, она ударила сильно и точно, и и без того израненная левая рука Мо Сибэя больше не могла выдержать удара. Она мгновенно и эффектно отступила.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema