Lan Yin Bi Yue - Kapitel 34
Женщины — такая головная боль! В одну минуту они устраивают мне свидания наугад, в следующую хотят, чтобы я выступал на сцене, и даже говорят, что найдут матрону, которая научит меня дворцовому этикету. Если это будет такая госпожа, как Жун Момо, меня замучают до смерти! 5555 год, в царстве Лунъяо я никогда не был таким воспитанным! Лис никогда не жаловался на мою невоспитанность. Лис такой хороший. Я так по нему скучаю, скучаю по беззаботным дням в царстве Лунъяо.
«Вэймянь, если не хочешь идти, то не ходи». Он остановился и улыбнулся мне.
На мгновение я вдруг растерялась. Мне показалось, что улыбку Тянь Силаня было сложнее всего прочитать, потому что в ней скрывались все его эмоции, и невозможно было разглядеть его истинные мысли. Возможно, эта улыбка была лучшей маской, которую он мог использовать, чтобы скрыть себя. Я пристально посмотрела ему в глаза. К счастью, они были ясными, в них читались и смех, и серьезность. Я верю, что глаза человека не могут лгать.
«Хорошо, тогда я пойду. Я бы с удовольствием присоединилась к веселью, но выступать — это немного хлопотно. Было бы здорово, если бы я могла просто посидеть и поесть», — смущенно сказала я себе.
"Вэй Мянь действительно хочет уйти?"
«Да, я не хочу, чтобы эти дамы снова критиковали меня за незнание правил. К тому же, Четвертый принц настоял на том, чтобы отправить меня. Даже если я сбегу на этот раз, у него будут другие планы. Как я вообще смогу сбежать? Вместо того чтобы прятаться, я лучше встречусь с ним лицом к лицу». Хотя я был на 100% уверен, что у Четвертого принца не было добрых намерений, приглашая меня на банкет, и что завтрашняя ночь, похоже, будет ловушкой, как я мог быть уверен, что его коварные планы против меня не дают мне также прекрасную возможность сблизиться с королем Тяньцином?
«Не волнуйся слишком сильно, Вэй Мянь. Мы же дали обещание». Его слова были утешительными, и он даже подмигнул мне.
Я улыбнулась. Он уже это сказал, как я могла ему не поверить? Что бы ни случилось в будущем, по крайней мере, сейчас мне повезло.
«Си Лань, как ты думаешь, какое выступление мне следует показать?» Раз уж я решила идти, то почему бы не подготовиться к этому испытанию! Как думаешь, если я завтра вечером во время выступления скажу королю Тяньцину, что я на самом деле премьер-министр и посол по переговорам царства Лунъяо, он упадет в обморок на месте? Хе-хе!
«Что хочет исполнить Вэй Мянь? В чём она лучше всего разбирается?» — улыбнулась Тянь Силань, но в её глазах читались любопытство и предвкушение.
«Петь? Танцевать? Играть на пианино?» Я точно не умею выступать в жанре стендап-комедии! Было бы неловко, если бы зрители не приняли этот новый вид искусства, и атмосфера стала бы неловкой. «На самом деле, лучше всего у меня получается есть и спать».
Я неловко усмехнулась; это была абсолютная правда. Но Тянь Силань просто смотрел на меня, а через несколько секунд наконец расхохотался. Я тупо уставилась на его лучезарную улыбку, затем поджала губы и пошла прямо вперед. Честно говоря, я думала, что этот парень умеет только притворно улыбаться.
«Вэймянь, Вэймянь, ты же не можешь вести себя так, будто ешь и спишь, правда?» Он поспешил на несколько шагов, чтобы догнать меня, но на его лице по-прежнему оставалась эта раздражающая улыбка.
"Си Лань, я принял решение, но мне нужна твоя помощь в подготовке кое-чего. Подготовь всё к завтрашнему вечеру, хорошо?" Я остановился и обернулся, чтобы одарить его самой нежной улыбкой, на какую только был способен. "Ты, маленький проказник, подожди, пока я до тебя доберусь!"
«Хорошо». Вероятно, его удивила быстрая смена моего выражения лица с мрачного на весёлое, и ему потребовалось много времени, чтобы произнести хоть слово.
«Тогда пойдем со мной. Я расскажу тебе все, что мне нужно, шаг за шагом. Уладь все к завтрашнему вечеру. Ты принц, и ты должен сдержать свое слово, так что не ошибайся». Я повернулся, опустив голову, и, озорно ухмыляясь, направился к своему маленькому белому дворцу.
Тянь Силань, ты смеешь смеяться надо мной? Давай, делай что хочешь, хм!
Свет фонаря отбрасывал пятнистые тени, делая ночь такой же светлой, как день.
Я наконец-то понял, что значит «присутствовать на банкете». Почему я не догадался об этом раньше? Какой у меня теперь статус? Простолюдин! Как я вообще могу оказаться на таком банкете? Не говоря уже о том, что я не имею никакого отношения к Тянь Силаню, даже если бы мы действительно сошлись, мне пришлось бы преодолеть бесчисленные препятствия и едва выжить, чтобы взойти на трон принцессы-консорта, прежде чем я смог бы обедать за одним столом с этими дворянами и членами королевской семьи. Этот так называемый банкет, по сути, просто требует от меня выступления на сцене, как от театрального артиста. Фу.
«Си Лань, поторопись и уходи. Все уже заняли свои места. Не задерживайся. Иди скорее. Не забудь забрать меня после вечеринки». Я с силой вытолкнул Тянь Си Лань наружу.
«Я останусь здесь с тобой». Он оглянулся, на его лице читалось беспокойство. Что было позади меня, спросите вы? Несколько больших сундуков и небольшая комната, вот и всё. Пока я могу только остаться здесь и подготовиться к своему выступлению, а когда придёт моя очередь, я по глупости выбегу и попробую. Такое обращение просто жалкое!
«Убирайся!» Я так разозлился, что потерял самообладание, и моя вредная привычка говорить, не подумав, вернулась.
Тянь Силань, вероятно, никогда прежде не сталкивалась с подобным обращением. После нескольких секунд ошеломленного молчания она дотронулась до своего прямого носа и наконец незаметно удалилась.
Я открыла коробку, достала содержимое и аккуратно убрала его. Постояла немного, погрузившись в размышления, затем закрыла дверь в комнату и начала одеваться. Издалека доносились звуки шумной толпы, пения и танцев. Глядя на своё отражение в бронзовом зеркале, с волосами, собранными в высокую причёску от напряжения, я чувствовала себя так, словно попала в другой мир. Чем осторожнее я становилась, тем больше скучала по беззаботным дням в царстве Лунъяо и тем больше тосковала по Драконьей Лисе и Му Цинлиню. Иногда те дни казались такими близкими, словно это было вчера; иногда – такими далёкими, словно я никогда не смогу вернуться. В руке я держала нефритовый кулон в виде феникса и орхидеи. Интересно, что сейчас делает Драконья Лиса? Беспокойна ли она и не спит ли без сна? Думает ли она обо мне? Верит ли она всё ещё, что я принесу хорошие новости в царство Лунъяо?
«Кто там?» Дверь в комнату со скрипом открылась, и внутрь проскользнула фигура, после чего повернулась и закрыла дверь. Я вздрогнула, встала и отступила назад, крепко сжимая в руке маленький кинжал, который приготовила для меня Цинлинь и который я всегда носила с собой.
Эта фигура выглядит так знакомо! Но кто же это может быть, появившийся здесь в это время?
«Мастер». Мужчина повернулся ко мне лицом, его лицо было мне незнакомо, но это был голос Юнь Бая.
«Белоснежка!» — воскликнула я, собираясь перепрыгнуть через неё, но тут кое-что вспомнила, немного поколебалась и в конце концов остановилась. Я нерешительно спросила: «Ты действительно Белоснежка?»
«Да». В его глазах мелькнуло сомнение, но он ответил без колебаний.
Я немного подумала, потом подошла и взяла его за руку. Это знакомое, прохладное тепло — это действительно был Сяобай. На этот раз я не перепутала его с кем-то другим. Мое зрение мгновенно затуманилось, и голос дрожал от волнения: «Сяобай, это действительно ты! Ты в порядке? Почему ты так одет? Что ты здесь делаешь? Где Юнь Яо и Юнь Хуэй? С ними все в порядке?»
«Они остановились в гостинице и ждут ваших указаний. Как вы попали во дворец? Что вы планируете делать?»
Этот сопляк всегда так грубо разговаривает, будто он здесь главный. Но, услышав его высокомерный тон сейчас, я расхохоталась сквозь слезы, почувствовав тепло: «Сяо Бай, ты все еще узнаешь меня в таком виде? Разве тебя не удивляет, что я на самом деле девушка?»
«Боюсь, вы единственный, кто думает, что может обмануть людей, переодевшись в мужчину».
Черт возьми, я тебя не видела целую вечность, неужели этот сопляк не может сказать ничего хорошего? Неужели он не может перестать меня злить? Ладно, у меня есть дела поважнее, поэтому я не буду с тобой спорить: "Сяо Бай, что ты пытаешься сделать в таком виде? Ты тоже переоделся? И в парике?"
«Я нашел вас, замаскировавшись под слугу посланника из Королевства Лунных Созерцателей». Этот парень отвечает только на те вопросы, которые его интересуют.
Посланник из царства Ванъюэ? Мозговые клетки Сяобая тоже довольно активны; он, должно быть, вышел на след человека со шрамами. Между Четвёртым принцем и царством Ванъюэ определённо что-то нечисто. Я огляделся; уже темнело, и почти настала моя очередь выходить на сцену. Я отвёл Сяобая в сторону и прошептал: «Сяобай, хорошо, что ты здесь. Было бы ещё лучше, если бы ты смешался с посланником из царства Ванъюэ. Сейчас у меня нет времени с тобой разговаривать. Приходи ко мне сегодня вечером в комнату Сяобая во дворце Чжилань; мне нужно тебе кое-что сказать. Лучше всего, если мы договоримся о секретном коде для лёгкой связи. Мне нужно выйти и выступить позже, так что поторопись и никого не покажи».
«Это ваше платье?» Сяо Бай, казалось, меня не услышал. Вместо этого он наклонился к платью, которое я разложила на коробке. Это была одна из вещей, которые я нарисовала вчера и передала Тянь Силаню. Я думала, ему будет трудно, но он без колебаний взялся за работу и доставил платье ко мне домой вовремя на следующий день.
«Да. Ты ведь будешь на банкете позже, правда? Тебе повезло, если ты увидишь, как я танцую». Я оттолкнула его. Честно говоря, даже лис никогда не видел, как я танцую, а те люди снаружи получают бесплатный проезд. Я жалею об этом, я многое теряю.
Он стоял у двери, странно на меня посмотрел, но ничего не сказал и затем исчез.
Пьяные облака, слегка спящая луна (пересмотренное издание) Том второй: Куда ведут бескрайнее небо и вода? Приближается горный дождь, ветер наполняет башню (Часть третья)
Количество слов в главе: 3547 Время обновления: 08-12-21 16:22
Надвигается буря (Часть 3)
Время было уже почти настало, поэтому я быстро переоделась. Как только я надела платье и села, дверь со скрипом снова открылась, так сильно меня напугав, что я чуть не упала со стула.
"Сяо Бай!" Я была в ярости. А вдруг этот сопляк явится без приглашения? А вдруг я переоделась только наполовину? Разве он не всё бы увидел?
«Молодой господин, это ваш подчинённый». Мгновенно передо мной на колени опустилась тёмная фигура.
"Ночь... Ночной Ветер, это ты!" Я на мгновение опешилась. Как это мог быть Ночной Ветер? Но тут же пришла в себя и схватила его. "Маленькая Ночь, разве ты не говорила, что будешь рядом со мной двенадцать часов в день? Сколько дней прошло? Даже Темные Голуби пришли меня искать, а ты появилась только сейчас. Ты была так занята заботой о Линъэр, что забыла обо мне?"
Ещё один бессердечный сопляк. Он не приходил ко мне уже столько дней, что я чувствую себя совсем одна. Я не могу найти никого, кто мог бы мне помочь, и не знаю, где их искать. Я такая жалкая начальница только по названию. Похоже, им приходится самим ко мне приходить, иначе я их вообще не найду.
«Простите меня, молодой господин. Я не смог должным образом защитить вас и причинил вам страдания. Однако дворец Чжилань, где вы жили раньше, был под усиленной охраной. Я боялся вас скомпрометировать и не осмеливался силой проникнуть внутрь. Только сейчас у меня появилась такая возможность. Я заслуживаю смерти!» — сказал Е Фэн, снова опускаясь на колени.
Дворец Чжилань охраняли многоуровневые стражи, и даже с навыками Е Фэна ему было нелегко их обойти.