Westnachtklage
Autor:Anonym
Kategorien:Mysteriös und übernatürlich
Westnachtklage I. Die Abenteuer in Niya Eine purpurrote Sonne stand am westlichen Himmel, ihre tiefgoldenen Strahlen erleuchteten die sanft gewellten Sanddünen in der Ferne. Ein sengender Wind wirbelte gelben Sand auf, der über die einsamen, uralten Stadtmauern fegte, die sich über die W
Westnachtklage - Kapitel 1
Пролог
Ниже представлена теория психолога Карла Юнга.
С древних времен сны управляли человеческим подсознанием. Спустя тысячи лет человечество по-прежнему недоумевает и с трудом понимает смысл снов. На самом деле, сны — это коллективное бессознательное человечества: все люди обладают одним и тем же подсознанием, и это подсознание проявляется через сны.
Однако западные мистики верят в концепцию духовного мира. Когда наши тела спят, наши души путешествуют в духовный мир, и сны — это наши запутанные, фрагментарные и искаженные воспоминания о том, что мы видим и слышим. Во время этих духовных путешествий мы встречаем духов умерших родственников и друзей, мифических существ и даже демонов из глубин чистилища. То, что мы видим и слышим, через символику различных предметов, раскрывает пророчества о будущем и истину настоящего мира.
Коллективное бессознательное, благодаря врожденной наследственности и приобретенному образованию, дремлет глубоко в нашем сознании, и сны превращаются в символические подсказки для человеческих действий. Этими подсказками могут быть геометрические фигуры, цвета или музыкальное произведение. Когда мы случайно встречаем их в реальном мире, наши воспоминания о духовном мире возрождаются, и тогда мы невольно принимаем контроль над этими символами.
Это и есть магия.
Магия берет начало в далеких воспоминаниях человечества и вечно управляет нашей волей, нашими мыслями и нашими действиями.
В середине января 2001 года я был госпитализирован в больницу в городе Гаосюн для восстановления здоровья в связи с ухудшением моего состояния.
Гаосюн — мой родной город, но из-за работы я не был там больше десяти лет. Помню, как после окончания Национального университета имени Сунь Ятсена, движимый юношескими идеалами и амбициями, я решительно отправился на север один, чтобы построить карьеру. Сейчас мне скоро исполнится сорок. Я начинал как рядовой сотрудник журнала, но после многих лет оттачивания навыков и накопления опыта в издательской индустрии я стал автором бестселлеров с годовым доходом в четыре-пять миллионов тайваньских долларов.
Моя жена, с которой мы женаты уже более семи лет, настойчиво уговаривала меня вернуться в родной город, чтобы восстановиться. Она объясняла это тем, что только временно поселившись на юге Тайваня, я смогу избежать непосильного рабочего давления в Тайбэе, которое ощущалось как водородная бомба. Однако жене также нужно было заниматься обучением наших двоих детей, поэтому она не могла поехать со мной на юг, чтобы помочь мне с повседневными делами, пока я был в больнице.
Я действительно испытываю огромное давление. С тех пор как два года назад я написал пророческий роман об отношениях между двумя берегами Тайваньского пролива, я оказался в центре внимания. Все СМИ начали лихорадочно проверять источники моих текстов, будь то реальные национальные лидеры или правительственные чиновники. Они следят за мной, как папарацци, пытаясь выяснить мои тайные дружеские связи по моим повседневным действиям.
Чтобы избежать ненужных проблем, я решительно уволился с работы редактора еженедельной газеты. На гонорары от моего первого романа я смог содержать семью, даже не имея работы.
Оставшись дома и избегая политических тем, я решил изменить курс и переписать более мягкий городской эротический роман. Я думал, что больше не доставит проблем, но неожиданно критики из художественных и литературных кругов начали отождествлять персонажей моей истории с реальными людьми, утверждая, что я использую другой метод, чтобы намекнуть на некоторых нынешних членов кабинета министров.
Несмотря на мои письменные опровержения, безосновательные слухи и споры лишь укрепили мою неоднозначную репутацию. Многие приглашали меня писать статьи и выступать с речами, и в одночасье я превратился в хорошо информированного интеллектуала и ведущего деятеля в общественном дискурсе.
Меня соблазнили слава и богатство, и в итоге я сбился с пути. Казалось, я каждый день носил гламурную маску, постоянно говорил вещи против своей совести и писал статьи против своей воли. Живя такой двойной жизнью, я иногда испытывал тревогу, а иногда — оцепенение.
И вот я заболел. Это была обратная реакция организма на неспособность выдержать нагрузку. СМИ гадали и анализировали, какие загадки будут содержаться в моей следующей работе, что причиняло мне огромную боль, потому что я не собирался скрывать никаких тайн в своих рассказах.
Я просто хочу писать простые истории, истории, которые понравятся читателям. Я не делал никаких намёков, завуалированной критики или безосновательных обвинений; я, конечно же, не стремлюсь к славе или богатству!
После завершения всех процедур госпитализации, сопровождавшихся изнеможением и негодованием, я встретил У Цзяньсяна.
У Цзяньсян был следователем по уголовным делам. Хотя мы не лежали в одной больничной палате, он стал моим ежедневным собеседником во время моего выздоровления. Несмотря на свой юный возраст (на семь-восемь лет моложе меня), в силу специфики своей профессии, после окончания полицейской академии он имел дело с самыми разными людьми из всех слоев общества. Кроме того, у него был богатый опыт ведения дел. Мне, никогда раньше не встречавшемуся среди полицейских, очень нравилось слушать его рассказы.
---hqszs
Ответ [3]: На самом деле, он меня очень заинтересовал с того самого момента, как я услышал, как он представился детективом. Не могу отрицать, что пытался найти в нем новый материал для своих произведений. Я никогда не читал детективных романов и не собираюсь к ним прикасаться в будущем. Мое представление о детективных романах ограничивается детективами, которые с помощью детективов и их помощников проходят через различные приключения и привлекают убийцу к ответственности.
Столкнувшись с детективом, расследовавшим реальные преступления, я не стал высказывать это поверхностное и предвзятое мнение. Из их разговора я легко понял, что У Цзяньсян — человек, любящий свою работу, чрезвычайно настойчивый и преданный раскрытию преступлений, и полный решимости во что бы то ни стало разоблачить этих хитрых и коварных преступников.
«Сяо У, кажется…» Во время разговора через две недели после нашей встречи я не мог не сказать: «У большинства убийц в реальной жизни даже самого элементарного воображения нет».
«Разве для убийства требуется воображение?» — улыбнулся У Цзянь.
«Конечно, им это необходимо. Иначе их было бы не так легко поймать. Угоны автомобилей, фальшивые деньги и мошенничество, о которых вы мне рассказывали, — я думаю, их методы невероятно изобретательны, неожиданны и даже достойны восхищения. Но убийцы в основном действуют импульсивно, без всякого планирования. Как только полиция немного запугает и допросит их, они сразу же признаются».
«Это правда. Убийство — это вид преступления, который вызывает сильный стресс. После совершения преступления человек легко может проявить свою эмоциональную нестабильность».
«Разве вам никогда не встречался убийца, который тщательно все планировал заранее и чью защиту было трудно пробить?»
«Да, есть». В этот момент У Цзянь покачал головой, — «но этим делом занимался мой младший коллега, и я не был непосредственно в нём замешан. Всё, что мне известно, — это слухи».
«Не могли бы вы рассказать мне подробности этого дела?» Я знала, что в моем голосе слышится радость.
«Я ничего не знаю о процессе расследования, помню только имя убийцы», — парировал У Цзяньсян. «И вы можете написать об этом роман?»
"А?"
«Брат Ван, я знаю, что ты писатель, и тебе наверняка захочется получить от меня материал для своих произведений».
«Верно…» — сказал я, немного смущенно. «Сяо У, ты не против?»
«Всё в порядке. Но, похоже, у вас нет привычки читать детективы... Зачем вам писать детективы?»
Я честно ответил ему: «Как вы и сказали, я совершенно ничего не знаю о детективных романах. Однако я думаю, что если я получу от вас дело об убийстве со сложным сюжетом, то написанный по нему рассказ должен стать хорошим детективным романом».
«Не обязательно», — снова покачал головой У Цзянь. — «Это не точно».
«Что вы имеете в виду?» Я не понял, что он имел в виду.
Он не ответил на мой вопрос напрямую. «Вообще-то, вы могли бы написать о кражах или экономических преступлениях, верно?»
«Больше всего меня интересуют дела об убийствах. Сяо У, как вы только что упомянули, дела об убийствах оказывают сильное давление на людей и вызывают нестабильные эмоции. Думаю, только такая тематика может по-настоящему заинтересовать читателей».
«Хорошо». У Цзянь отошёл от окна и снова сел. «Брат Ван, ты ведь уже это видел, правда?»
Он достал из-под подушки что-то желто-черное.
Сам по себе этот материал невелик, примерно размером с человеческий палец. Он твердый, шероховатый и имеет сложную текстуру, похожую на маленький камешек, выкопанный в чужой стране и привезенный в Китай.
В тот момент я вдруг вспомнил еще одну загадочную сторону У Цзяньсяна. Днем его речь и поведение были совершенно обычными; он был очень мягким и жизнерадостным молодым человеком. В частности, у него был свой уникальный взгляд на все, и именно поэтому мне нравилось с ним общаться. Однако по какой-то причине, как только наступала ночь, он становился молчаливым и даже не проявлял интереса к тому, чтобы выйти на свежий воздух или насладиться вечерним ветерком.
В такие моменты он словно табличка «Не приближаться», висящая у него на шее, заставляющая людей держаться на расстоянии, даже не говоря ни слова. Понятия не имею, как ему удаётся создавать такую атмосферу.
Он сидел один на своей больничной койке, опустив голову, и внимательно рассматривал маленький камень. Даже после того, как выключали больничный свет, он не проявлял никакого желания засыпать. Однажды я проснулась посреди ночи, мне нужно было в туалет, и я обнаружила его тихо сидящим на краю моей кровати! Я испугалась и быстро спросила, что случилось, но он не ответил, молча встал и вышел из моей комнаты.
Меня давно интересовало его поведение, но я никак не мог найти способ спросить его об этом. Неожиданно он сам затронул тему этого странного камня.
---hqszs
Ответ [4]: «Если вы действительно хотите написать об убийстве, я готов рассказать вам об одном событии, которое я пережил лично». Он поднял передо мной небольшой камень и сказал: «Странное дело, связанное с этим».
"Правда? Это здорово!"
«Однако это дело невозможно описать как детективный роман».
«А нельзя ли написать это в форме детективного романа?» Я был совершенно озадачен.
«Ну, из этого не получится детективный роман».
«Всё в порядке, всё в порядке… Мне не обязательно писать детективные романы. Главное, чтобы читателям они нравились, всё хорошо». Моё выражение лица было несколько детским, как у ребёнка, с восторгом получающего рождественский подарок. Немного подумав, я выпалил: «Но раз это дело об убийстве, почему бы не написать его в форме детективного романа?»
Глава 1. Головокружительная камера
Чтобы объяснить эту череду странных событий, я думаю, мы можем проследить ее истоки до 25 марта 2000 года. В 6:47 утра того дня в участок Санмин полицейского управления города Гаосюн поступил странный звонок. Житель этого района заявил, что, проснувшись, обнаружил темно-красную крысу, попавшую в мышеловку, которую он поставил в гостиной накануне вечером, и попросил полицию прислать кого-нибудь, чтобы разобраться с этим.
Звонок принял У Цзяньсян, один из офицеров, дежуривших в ту ночь, которому на тот момент было двадцать восемь лет. С ним жил Фан Ливэй, старший товарищ Цзяньсяна по университету.
«Похоже, человек, сообщивший о случившемся, преувеличил ситуацию». После того как Цзяньсян повесил трубку, Ливэй прослушал запись еще дважды. «Однако кое-что кажется немного странным».
«Всю ночь было очень тихо, совсем не так, как все помнят о Гаосюне…» — сказал Цзяньсян. — «В любом случае, на станции ничего не происходит, я пойду проверю».
Ли Вэй безразлично пожал плечами. «Разве ты не собираешься выспаться?»
«Пожалуйста, компенсируйте мне мою долю».
Пока Цзянь Сян говорил, он встал. Он взял связку ключей со стола и направился к главному входу в филиал, не оборачиваясь, лишь подняв руку на прощание с Сян Ливэем.
У того, что Цзянь Сян так заинтересовался этим странным телефонным разговором, была причина. Помимо необычности самого сообщения, в отличие от Ли Вэя, который слышал лишь плохо записанный телефонный разговор, Цзянь Сян напрямую общался с собеседником.
В тоне голоса собеседника скрывался глубоко укоренившийся страх, который невозможно было постичь, просто прослушав запись. Подобно айсбергу, дрейфующему за Полярным кругом, опасности, скрытые под поверхностью моря, гораздо серьезнее, чем то, что может увидеть глаз — хотя это было всего лишь интуицией, шестое чувство Цзянь Сяна всегда отличалось удивительной точностью с самого детства.
Помню, как во втором классе, во время пикника в горах, учителя и ученики прекрасно проводили время, когда он вдруг почувствовал холод и вышел из тени дерева позагорать. Меньше чем через минуту раздался громкий хлопок, и толстый ствол дерева с силой упал на землю, ранив трёх учеников начальной школы. Наиболее серьёзно пострадала девочка, которая только что сидела рядом с ним, получив сложный перелом бедра.
Цзяньсян вставил ключ в замок зажигания, завел мотоцикл и сел на него верхом. Он резко рванул с места, повернул налево и рано утром поехал в сторону улицы Цзяньго.
Я не спал всю ночь, но в голове у меня была совершенно ясная мысль.
Ещё один инцидент произошёл вскоре после того, как Цзяньсян окончил среднюю школу. Его семья впервые путешествовала за границу, проводя неделю в странах Юго-Восточной Азии, таких как Таиланд и Сингапур. Внезапно в терминале аэропорта Гаосюн он почувствовал сильный холод и в конце концов потерял сознание. Чтобы доставить его в больницу, семье пришлось отменить поездку. Позже они увидели в новостях сообщения о том, что их рейс был угнан после взлёта, что едва не привело к авиакатастрофе.
---hqszs
Ответ [5]: Помимо двух важных событий, которые явно повлияли на его жизнь, Цзянь Сян действительно не знал, является ли внезапное ощущение холода предупреждающим знаком опасности. Например, когда он только поступил в полицейскую академию, однажды он почувствовал внезапный холод у бассейна во время урока физкультуры, но после этого ничего не произошло.
Сообщила о случившемся женщина средних лет, по фамилии Ге, 45 лет. Она была замужем, ее муж умер от рака печени в прошлом году. Двое ее сыновей уже взрослые, работают вдали от дома и живут отдельно.
Госпожа Гэ живёт одна и в настоящее время безработная в старом доме недалеко от пересечения Третьей улицы Цзяньго и улицы Наньтай. Примерно три дня назад она внезапно заметила мышей в своём доме — чего никогда не случалось за почти двадцать лет её жизни в этой квартире. Почувствовав неладное, госпожа Гэ быстро отправилась в магазин и купила две или три мышеловки, чтобы избавиться от этих маленьких чудовищ. И сегодня утром мышеловка в гостиной послушно поймала мышь.
Когда она обнаружила мышь в клетке, она невольно ахнула. Потому что эта мышь… Улица Наньтай находится прямо напротив ворот средней школы Гаосюн, менее чем в 200 метрах от полицейского участка Санмин, поэтому Цзяньсян сразу же нашел адрес квартиры госпожи Гэ. Он припарковал свой мотоцикл под навесом и вошел в многоквартирный дом.
В доме шесть этажей. Госпожа Гэ живёт на третьем этаже. После того как Цзянь Сян объяснил управляющему, зачем он пришёл, тот никак не отреагировал и безразлично велел ему подняться наверх одному. Цзянь Сян подумал про себя, что, возможно, его сменяющий его коллега ошибся; управляющий же практически закрыл глаза.
«Г-жа Го всегда такая напряженная, она любит воспринимать ничто как нечто важное, а мелочи — как нечто значительное».
Пройдя мимо неисправного лифта, Цзянь направился к лестничной клетке внутри здания, а управляющий смог лишь слабо произнести эти слова.
Лестница была короткой и узкой. Для Цзянь Сяна, ростом 178 сантиметров и весом 75 килограммов, подъем по лестнице был сродни ползанию по наклонному туннелю. Лампочки еще горели, но стены и потолок были покрыты пылью, а темный коридор имел желтоватый оттенок.
Разве это не похоже на угольную шахту? Эта мысль внезапно пришла в голову Цзянь Сяну.
На самом деле, на этот раз его интуиция была совсем другой. Совершенно непохожей на ощущение озноба, пробежавшего по его телу, в тот момент, когда Цзянь Сян повесил микрофон в дежурной комнате полицейского участка, его внезапно пронзила сильная дрожь, словно бушующая волна, от которой он чуть не упал на пол.
Это означает: «Мне будет опасно, если я останусь в полицейском участке», или «Мне следует держаться подальше от этого многоквартирного дома»?
Пока Цзянь Сян был погружен в свои мысли, он уже собирался нажать на дверной звонок комнаты 301, когда дверь внезапно открылась, и перед ним появилась женщина средних лет, около пятидесяти.
«Я вас давно ждала, — сказала женщина, — офицер».
Эта женщина действительно напугала Цзянь Сяна. Он никак не ожидал, что госпожа Гэ будет пристально смотреть в дверной глазок, ожидая его прихода.
Госпожа Го была невысокой и худой, с большими темными глазами. Ее дрожащее выражение лица напомнило Цзянь Сяну крысу, о которой она упоминала. Не говоря ни слова, она поспешно и дрожа втащила Цзянь Сяна в комнату, не дав ему возможности поздороваться.
---hqszs
Ответ [6]: Поторопись и опубликуй, я не могу дождаться!
---Прощаемся с Кембриджем
Ответ [7]: «Офицер, — сказала миссис Го, — я смотрела в окно на улицу, и я так рада, что вы смогли прийти…» «Где крыса?»
«Сюда! Сюда! Сюда!» — в панике ответила миссис Гоу.
Цзянь посмотрел в том направлении, куда она указывала, и, увидев это, потерял дар речи.
Мышь, более чем в два раза превосходящая по размерам обычную домовую мышь, роющуюся в мусорных баках и кухонных отходах, была размером примерно с перекормленного котенка, и в тот момент она пыталась выбраться из маленькой мышеловки, в которой ей было так тесно.
Хвост и левая задняя лапа гигантской крысы были крепко зажаты снаружи крысиной ловушки. Она свернулась калачиком и постоянно поворачивала голову, пытаясь вырваться из-под мощной пружины дверцы клетки. Ее раненая левая лапа слабо царапала землю, а длинный хвост хлестал и раскачивался, словно кнут, резко выделяясь на бежевом кафельном полу.
Во время борьбы крысоловка издавала тихий лязг, а края дверцы ловушки деформировались и искривлялись, словно гигантская крыса вот-вот должна была вырваться наружу.
Ещё более пугающим является то, что шерсть гигантской крысы, кажется, покрыта тёмной краской, а там, где шерсть отвалилась, виднеется розовая кожа, покрытая язвами и страдающая от кожных заболеваний.
В этот момент гигантская крыса заметила, что на неё смотрят два инопланетянина, и её сопротивляющиеся движения ускорились, в то время как она смотрела на них в ответ свирепыми глазами.
Цзянь Сян взглянул на госпожу Го и не мог представить, как она отреагирует, если большая крыса сбежит.
«Я почувствовала очень сильный рыбный запах», — сказала госпожа Го. «Правда! Правда! Я проработала медсестрой более десяти лет, и никогда не забуду вонь разлагающегося трупа, потому что за время моей работы медсестрой случилось нечто ужасное! Смертельно больной пациент отказался от операции, угрожающей жизни, и сбежал из палаты. Больница немедленно связалась с его семьей, но они тоже были вне зоны досягаемости… Как раз когда все думали, что пациент пропал… неожиданно… неожиданно… его тело появилось в больничном морге! И… и… я была первым, кто нашел тело! Поскольку больничный морг используется нечасто, и туда мало кто ходит, пациент спрятался внутри. Он был в морге…» Он внезапно умер от болезни. Знаете что? Когда я его нашла, прошло уже неделя! Тело полностью разложилось; вы даже не представляете, как ужасно оно пахло. Никакое средство для дезодорации не могло избавиться от вони! Эта крыса, должно быть, выросла, питаясь трупами! Должно быть, так и было! Неужели в моем доме прячется труп? Мой муж умер, и двое моих сыновей не хотят жить со мной, оставив меня, женщину, одну в этой обветшалой квартире. Офицер, вы должны найти это тело! Мысль о трупе в моем доме не дает мне спать по ночам; я сойду с ума, если не найду его! Не делайте этого со мной…» — госпожа Го начала истерически кричать.
На самом деле, Цзянь Сян даже не хотел глубоко вдыхать, чтобы это проверить. К тому же, он мог представить, почему маленькие дети не захотят праздновать со своими матерями, а запахи разлагающегося человеческого трупа и разлагающегося собачьего трупа были неотличимы. Реакция госпожи Го была чисто психологической.
«Госпожа Гэ, — спокойно сказал Цзянь Сянцян, — вам следует позвонить в пожарную службу, чтобы они занялись подобными вещами».
«Что ты сказал? Что ты сказал?»