Leichenbergung - Kapitel 8
После долгих поисков проблема вернулась в исходную точку.
Цинь Гэ и Лэй Мин молчали, но в их глазах читались глубокое замешательство и тревога.
Молодая женщина проснулась, полулежа на столе, все еще неконтролируемо дрожа. Сцена, произошедшая всего несколько мгновений назад, явно все еще преследовала ее, заставляя ее взгляд блуждать, тело напрягаться, а страх на лице, казалось, проник в самые кости.
Прошлой ночью, несмотря на ужас, который она испытала, поднявшись наверх, она предпочла спать одна в комнате. Сначала она думала, что вообще не сможет уснуть, но на самом деле очень скоро заснула крепким сном. Она была так измотана; еще до начала поездки после выхода из автобуса она чувствовала себя изможденной, тело слабым и вялым. После долгой прогулки под дождем ноги словно перестали слушаться. Как только она легла на кровать, веки начали опускаться.
Даже сон был изнурительным. Во сне она продолжала бежать, не зная, от чего прячется. Она чувствовала, что то, от чего она прячется, находится прямо рядом, но не могла этого увидеть. Она бежала через горы под дождем. Она была совершенно измотана. Она закрыла глаза и подумала, что ей нужно сделать еще один шаг и остановиться, даже если это будет означать падение в пропасть, из которой нет возврата.
В дверь постучали, не очень громко, но она тут же открыла глаза. Она тихо лежала в постели, глаза ее были открыты в темноте. Масляная лампа, зажженная накануне вечером, все еще горела; хотя свет был тусклым, он позволял ей видеть все в комнате. Внезапно она вспомнила, где находится, и ее снова захлестнула волна паники. Ноги стали тяжелее, чем накануне, и голова закружилась. Она подумала, не больна ли она, но даже если это так, ей нужно было встать и выйти на улицу, чтобы столкнуться с тем, чему ее подвергала какая-то неведомая сила.
Ад Аси: Серия ужасов 773, часть 12, глава 30: Мертвые (3)
Она ответила мужчине снаружи, лежа на кровати, сказав, что немного приведёт себя в порядок, а затем спустится вниз. Мужчина снаружи, казалось, сказал что-то ещё, но она не расслышала. В этот момент у неё сильно заболела голова, словно иголка пронзила висок. Она тихо застонала, прикоснулась ко лбу и обнаружила, что он необычайно горячий. Болезнь в это время явно усугубляла ситуацию. Она некоторое время безучастно сидела на краю кровати, прежде чем с трудом поднялась, намереваясь подойти к двери.
В этот момент она внезапно услышала какие-то слабые звуки. Она остановилась и внимательно прислушалась. Звуки доносились из комнаты, очень слабые, словно где-то в темноте раздавался треск. Она огляделась по сторонам, ее тело похолодело, и игла в виске вонзилась глубже. Треск исчез, и в комнате снова воцарилась тишина.
Она вздохнула с облегчением, подумав, что ей это просто показалось.
Как только она сделала еще один шаг к двери, внезапно раздался еще один звук. На этот раз она услышала его отчетливее и была уверена, что звук доносится изнутри комнаты. Она огляделась; темные стены были окутаны тенью, и единственной мебелью в комнате были кровать, стол и стул. Откуда доносились эти звуки?
Она медленно подошла к стене у окна и прижалась к ней ухом.
Образование трещин происходит медленно.
Стена внезапно раскололась, и изнутри к ней устремилась тень.
Её повалила на землю тёмная фигура, и одновременно резкий зловоние заставило её дважды подавиться. Она попыталась оттолкнуть тёмную фигуру, почувствовав что-то мягкое и липкое на ощупь. Только тогда она поняла, что на ней лежит труп мужчины.
Уродливое, искалеченное лицо мужчины было совсем рядом с её лицом, его мертвые, как у рыбы, глаза были полны безразличия, обиды, гнева и всей ненависти, которую только мог вместить мир. Он совсем не походил на труп, а скорее на посланника из преисподней, существо, пожирающее души, готовое увести её в этот холодный, безнадежный мир, из которого нет возврата.
В этот момент раздался крик, и она почувствовала, как ее душа покидает тело, начиная уноситься в безграничную тьму...
«Тело не стояло вертикально внутри стены. Оно должно было слегка наклоняться наружу, что оказало бы давление на гипсокартонную стену. Через некоторое время это давление привело бы к растрескиванию гипсокартонной стены, и тело выпало бы наружу», — голос Цинь Гэ был несколько притворно спокойным. «Больше всего меня сейчас беспокоит то, что пытается сделать тот, кто всё это спланировал».
Молодая женщина в ужасе смотрела на Цинь Гэ, отчаянно пытаясь что-то ухватить. Ее взгляд метался по сторонам, прежде чем остановиться на Хуан Тао, сидевшем рядом с ней. Теперь она знала, что именно Хуан Тао спустил ее вниз, первый, кого она увидела, открыв глаза после пробуждения, и теперь он сидел прямо рядом с ней. Однако лицо Хуан Тао было напряженным, его взгляд был устремлен в какой-то неизвестный угол комнаты, он даже не взглянул на нее.
«Мы осмотрели тело, и оно явно отличается от того, что было внизу. На теле внизу не было никаких повреждений, что затрудняет определение причины смерти. Но на теле наверху были множественные ножевые ранения в грудь, явно указывающие на то, что его закололи насмерть. Каждое ранение потенциально было смертельным, но убийца все равно нанес так много ударов. Это может означать только то, что между убийцей и жертвой либо существовала глубокая вражда, либо у убийцы было психическое расстройство, проявляющееся в психических отклонениях». Брови Цинь Гэ глубоко нахмурились. В этот момент он понял, что ему нужно сообщить всем о случившемся, чтобы держать их в напряжении. Более того, у него внезапно возникло предчувствие, что у человека, который все это организовал, была причина выбрать именно их. Другими словами, между этими четырнадцатью людьми в автобусе должно быть что-то общее, или некая нить, связывающая их всех. Найти эту нить было крайне важно для раскрытия правды.
Он взглянул на Дунъэр, которая, подперев голову, пристально смотрела на него, затем на Су Хэ с обеспокоенным выражением лица, на шестерых девушек-моделей, равнодушного Лэй Мина, унылого Чжан Суна и Тонг Хао, чей взгляд не отрывался от Су Хэ. В нем зародилось чувство беспомощности. Теперь этим людям приходилось полагаться на него, чтобы продолжать справляться с этой странной реальностью, и он действительно не знал, сможет ли он вывести их из этого затруднительного положения. Его молящий взгляд упал на Хуан Тао. Если кто и мог протянуть ему руку помощи в этот решающий момент, то это, несомненно, был бы Хуан Тао. Но нынешний унылый вид Хуан Тао резко контрастировал с его поведением накануне вечером.
Цинь Гэ тяжело вздохнул от разочарования и сел рядом с Дунъэр. Дунъэр быстро сжала его руку так крепко, что пальцы слегка дрожали. В этот момент Цинь Гэ почувствовал сильную дрожь, сопровождаемую сильной болью. Он не боялся никакой опасности; выбрав профессию полицейского, он давно подготовился к возможной опасности. Но как он мог допустить, чтобы это случилось с Дунъэр? Дунъэр всегда была как ребенок, она должна жить счастливо, как другие невинные девушки в городе. Тревога на лице Дунъэр, едва сдерживаемый страх в ее глазах — все это он поклялся никогда не показывать ей. Теперь же это причиняло ему глубокую боль в сердце, и он не мог не хотеть обнять Дунъэр, крепко прижать ее к себе, позволить всем надвигающимся несчастьям обрушиться на него.
Цинь Гэ внезапно снова встал, всё ещё держа Дунъэр за руку.
Как ад: 773 Серия ужасов 12, Часть 2, Глава 31: Мертвые (4)
«Независимо от того, что еще приготовил для нас тот, кто все это организовал, и независимо от его конечной цели, сейчас нам нужно работать вместе, чтобы выбраться из этого затруднительного положения», — решительно заявил Цинь Гэ. «Согласно нашему первоначальному плану, мы должны были сегодня отправиться на поиски выхода из гор. Но поскольку тот, кто всё это организовал, зашёл так далеко, он, конечно же, не позволит нам легко уйти. Более того, он не причиняет нам вреда, и причина этого может быть ключом к проблеме. Поэтому, что бы ни случилось сейчас, мы не должны паниковать или терять самообладание. Даже у самых странных вещей есть разумное объяснение, и то, что нам кажется невозможным, может иметь очень простое объяснение. У меня есть ощущение, что эти необычные события — лишь поверхность, а настоящая суть ещё не раскрыта. Однако, если мы не войдем в эту суть, тот, кто всё это организовал, точно не сдастся; он создаст ещё более странные события, чтобы заставить нас войти в неё. Поэтому мы должны оставаться спокойными и собранными, то есть, что бы ни случилось, мы должны воспринимать это как свою иллюзию. Если мы будем оставаться спокойными, в конце концов, тревожиться будем не мы».
Он повернулся, чтобы посмотреть на проливной дождь, льющийся за дверью, помолчал, а затем сказал: «На улице сильный дождь, и вокруг высокие горы. Тот, кто всё это устроил, должно быть, рассчитал, что мы не сможем выбраться».
«Тогда останемся здесь и будем ждать его появления?» — спросила Дунъэр.
Цинь Гэ на мгновение заколебался, не зная, правильно ли он поступает. В этот момент ему пришла в голову другая мысль: вывести всех из гор. Горы были величественными и бескрайними; каким бы способным ни был тот, кто всё это организовал, он никак не мог контролировать каждый уголок гор. Возможно, таким образом они смогут вырваться из-под его контроля. Эта мысль промелькнула в его голове, но он сразу понял, что это не сработает. Раз уж этот человек так тщательно всё спланировал, как он мог так легко выпустить их из-под его присмотра? Даже если бы они вырвались из-под его контроля, кто мог бы гарантировать, что они точно выберутся из гор?
«Здесь есть постройки, чтобы укрыться от дождя, и еда, чтобы насытиться. Оставаться здесь лучше, чем бесцельно бродить по горам». На этот раз заговорил Хуан Тао. Он по-прежнему выглядел растерянным и подавленным, но когда он говорил, в его голосе чувствовалась неоспоримая твердость.
Цинь Гэ сразу понял, что его идея верна, и слова Хуан Тао придали ему уверенности.
«Наконец-то мы можем хорошо отдохнуть и использовать это время, чтобы познакомиться. Думаю, тот, кто всё это организовал, выбрал нас не случайно. Между нами должна быть какая-то связь, связь, которая, возможно, существует только с ним. Но, по крайней мере, мы можем поискать общие точки соприкосновения. Это очень поможет нам раскрыть правду обо всём этом инциденте». Взгляд Цинь Гэ поочередно скользнул по лицам каждого. «В этот момент, я думаю, всем следует быть честнее».
Никто не произнес ни слова, а некоторые даже выглядели робкими.
«Раз уж никто из вас ничего не говорит, я начну первой». Цинь Гэ снова сел рядом с Дунъэр и нежно обнял её за плечо. «Это наш медовый месяц. Мы поженились всего десять дней назад. Мы отправились в туристический район на юге Синьцзяна, где прекрасно провели время. В последний день мы сели на автобус до столицы соседней провинции, а затем улетели домой. Наше последнее воспоминание связано с этим автобусом до столицы провинции: мы уснули и проснулись здесь».
Цинь Гэ сделал паузу и, увидев, что никто ещё не заговорил, продолжил: «Я полицейский, следователь по уголовным делам. Я прошёл строгую профессиональную подготовку в полицейской академии. Мои сильные стороны — стрельба и логическое мышление». Он коснулся пояса, криво усмехнувшись: «К сожалению, сейчас у меня нет с собой оружия, иначе я мог бы продемонстрировать всем свои навыки стрельбы». Затем он сменил тему, подчеркнув: «Но у меня также есть четырёхлетний опыт следственных действий, полученный в полицейской академии, и десятилетний опыт работы следователем по уголовным делам. Я также знаю, что полицейские никогда не могут отказаться от своих обязанностей, независимо от того, когда и где. Поэтому я прошу всех доверять мне и доверять себе. Если мы будем работать вместе, мы обязательно преодолеем это затруднительное положение».
Воцарилась тишина; никто не произнес ни слова. Цинь Гэ была слегка разочарована и посмотрела на Хуан Тао, надеясь, что он поддержит ее и подаст хороший пример. Но взгляд Хуан Тао был прикован к дождю за дверью, он молчал, словно не слышал слов Цинь Гэ.
Цинь Гэ внезапно почувствовала, что Хуан Тао несколько непостижим, и, возможно, он не так прост, как ей казалось.
Ад Аси: Серия ужасов 773, часть 12, глава 2, глава 32: Мертвые (5)
«Тогда позвольте мне рассказать о себе». Это была Су Хэ. Ее голос был спокойным, с зрелостью, которая казалась неуместной для ее возраста. «Меня зовут Су Хэ, и мое главное хобби — путешествия. Иногда, когда я смотрю на какое-то место на карте, я говорю себе: «Я хочу туда поехать». И тогда я действительно отправляюсь в путь одна, только с рюкзаком. Некоторые люди в интернете называют таких, как я, «путешественниками с рюкзаками». На этот раз я хотела поехать в Тибет. Я выбрала путь из Чэнду в Тибет по Сычуань-Тибетской автомагистрали. Я следовала за туристической группой через Яань, Лудин и Кандин и прибыла в место под названием Синьдуцяо. Остальное было так же, как и у Цинь Гэ. Поскольку я была измотана поездкой, я очень крепко спала, а когда проснулась, обнаружила себя уже в автобусе».
Су Хэ на мгновение замолчал, его взгляд скользнул по сторонам, избегая Тонг Хао: «Мой родной город находится в провинции Шаньдун. После окончания университета я жил в городе в Цзяннане. Моя специальность — ландшафтная архитектура, но я не получил должного образования. Я проработал в архитектурно-проектном институте всего год, после чего уволился. Надеюсь, однажды я смогу побывать во всех местах, куда захочу, и потом остепениться».
«Так откуда берутся ваши командировочные расходы?» — спросил Цинь Гэ.
Су Хэ на мгновение замолчала, и Цинь Гэ заметил в её глазах нотку безразличия.
«Наследство», — спокойно ответил Су Хэ. «Моя мать умерла молодой, а отец погиб в автокатастрофе несколько лет назад. Я продал наш дом в родном городе, и этих денег мне хватит на несколько лет. Хотите еще что-нибудь спросить?»
Цинь Гэ долго смотрел на неё, а затем покачал головой.
«Тогда позвольте мне рассказать о нас». На этот раз заговорила Сюй Цзюань, руководительница модельной группы. «Мы все из Чэнду. Весной мы поехали в Шэньчжэнь выступать. Мы несколько месяцев были вдали от дома и хотели немного отдохнуть. Мы должны были лететь прямым рейсом из Шэньчжэня в Чэнду, но, думая, что все мы заработали тяжелым трудом, решили поехать автобусом, что позволило бы нам сэкономить несколько сотен юаней. В ночь перед прибытием автобуса в Чэнду мы внезапно уснули, а когда проснулись, уже были здесь».
Сюй Цзюань оглянулась на своих товарищей по команде и продолжила: «Вчера вечером мы проверили свои вещи, и ничего не пропало. Но когда мы проснулись в машине, все мы чувствовали усталость и голод, наши тела ослабли, и у нас не было сил».
«Из нашей памяти выпали три дня. Никто не знает, что произошло за эти три дня, но все мы пришли в эту долину из разных мест, без еды и воды. Даже если мы были без сознания, это, должно быть, было невероятно тяжело», — сказал Цинь Гэ с кривой улыбкой.
Сюй Цзюань замолчала, явно сказав все, что хотела. Цинь Гэ огляделся; никто не продолжил, и в комнате воцарилась тишина. Су Хэ внезапно повернула голову, и ее взгляд встретился с взглядом Тонг Хао, который смотрел на нее. Тонг Хао почувствовал ободрение в глазах Су Хэ; его лицо покраснело, он неловко рассмеялся, а затем встал.
«Меня зовут Тонг Хао. Я только в этом году закончил университет и еще не нашел работу. Я отправился в эту поездку, чтобы привести мысли в порядок, потому что недавно со мной случилось очень печальное событие». Тонг Хао немного помедлил, робко взглянув на Су Хэ. «Я подумал, что путешествие поможет мне почувствовать себя лучше, поэтому я отправился в путь один, не сказав семье. Сейчас я не знаю, когда смогу вернуться домой, поэтому больше всего беспокоюсь о родителях. Наверное, они тоже волнуются за меня. Но я нисколько не жалею об этой поездке, ни капли».
Молодой человек был очень застенчив, его лицо покраснело, когда он говорил. Казалось, он хотел сказать что-то еще, но после секундного колебания сдержал слова. Тем временем Дунъэр наклонилась к уху Цинь Гэ и прошептала: «Похоже, ты угадала. Должно быть, у него было разбито сердце. Только разбитое сердце могло так огорчить этого молодого человека, который еще не совсем повзрослел. Теперь он увидел другую девушку, которая ему нравится, поэтому он не жалеет об этом путешествии».
Цинь Гэ сжал её руку, кивнул и жестом попросил её молчать.
Тонг Хао сел, склонив голову, несколько обеспокоенный. Он украдкой взглянул на стоявшую рядом Су Хэ, и их взгляды встретились. Су Хэ мягко улыбнулась, и он, на мгновение ошеломленный, уставился на нее, вновь почувствовав острую боль в сердце. Его взгляд расфокусировался, и в полумраке комнаты начали мерцать тени. Затем в этих тенях постепенно стала отчетливо видна женщина, которая когда-то озаряла всю его жизнь.
Он покачал головой, вытирая уже влажные глаза. Свет и тень рассеялись, и женщина по имени Су Хэ смотрела на него с некоторым удивлением. Он осознал свою потерю самообладания, выдавил улыбку, но слезы снова навернулись на глаза. Он опустил голову, тихо пробормотав женское имя, и слезы снова появились на его глазах.
Позже Су Хэ увидел, как две слезы медленно скатились по щекам подавленного молодого человека, опустившего голову.
Су Хэ внезапно почувствовала укол сочувствия к молодому человеку. Какой же он невинный юноша, подумала она.
Эш Хелл: 773 Серия ужасов 12, Часть 3, Глава 33: Бутылка души (1)
Идея поездки в Сычуань впервые пришла Чжан Суну в голову год назад. Тогда друг затащил его на улицу, оформленную в антикварном стиле, чтобы купить нефрит. Чжан Сун выбрал для него два нефритовых кулона из Хэтяня, Синьцзян. На обратном пути его вдруг привлек глиняный кувшин необычной формы.
Улица, оформленная в антикварном стиле, усеяна магазинами, торгующими антиквариатом и каллиграфией, но большинство из них продают подделки. Иногда встречаются даже подлинные экземпляры поздней династии Цин или ранней династии Мин. Чжан Сун, который раньше работал в музее, а теперь трудится в Федерации литературных и художественных кругов, хорошо известен в этой отрасли, и многие владельцы антикварных магазинов узнают его. Эти владельцы опасаются визитов Чжан Суна. Подделки предназначены для обмана нуворишей и коррумпированных чиновников, и их разоблачат, как только они встретят такого человека, как Чжан Сун, обладающего проницательным взглядом. Чжан Сун — мягкий и добродушный человек, немного сдержанный в социальных ситуациях, но он понимает образ мышления этих владельцев магазинов. Когда он сопровождает кого-либо на улицу, оформленную в антикварном стиле, он старается как можно меньше говорить. Если друг настойчиво просит его помочь оценить что-либо, он старается быть тактичным.
На этот раз он намеревался купить нефрит для друга и уйти, но странная форма глиняного кувшина на мгновение ошеломила его. И, пройдя довольно большое расстояние, он повернул назад.
На улицах, оформленных в старинном стиле, часто можно увидеть неопрятных людей, сидящих на корточках у обочины дороги, обычно с разложенной перед ними газетой, на которой лежит какой-нибудь предмет, выглядящий старинным. Многие жители города знают, что это некачественные изделия ручной работы, созданные с использованием различных техник состаривания для придания им винтажного вида. Поэтому большинство прохожих смотрят на этих неопрятных людей с презрением.
Теперь внимание Чжан Суна привлекает керамический кувшин, выставленный на газетной странице у дороги.
Строго говоря, должно быть пять глиняных кувшинов: овальный, глубокий кувшин с четырьмя меньшими, чашеобразными кувшинами, окружающими его горлышко. Центральный большой кувшин плавно переходит от простого к скульптурному оформлению снизу вверх, а также несколько изделий, отлитых вручную, все украшены простыми, деревенскими фигурками и животными.
Чжан Сун видел подобный глиняный кувшин только в книгах; его называли пятисоставным кувшином.
За пятью банками стоял старик с седыми волосами и бородой, его лицо было испещрено глубокими морщинами, словно выжженная земля. На нем была запятнанная длинная синяя мантия, а изо рта свисала трубка с длинным мундштуком. Он лениво сидел перед придорожной рекламной вывеской, выражение его лица было расслабленным, он время от времени выпускал клубы дыма, прищурив глаза, казалось, не обращая внимания на прохожих и не беспокоясь о том, продастся ли его товар.
Чжан Сун подошел к старику, присел на корточки и, взяв в руку набор из пяти канистр, внимательно его осмотрел.
Чжан Сун сразу узнал в пяти соединенных сосудах современные артефакты. В книге этот тип сосудов описывался как антиквариат эпохи династии Хань, а гончарное дело в то время значительно отличалось от современных методов. Тем не менее, Чжан Сун все равно хотел его купить; даже если это была современная подделка, такие керамические сосуды были довольно редки.
Он ожидал, что торг потребует много разговоров, поскольку большинство торговцев поддельными товарами на обочине дороги были невероятно глупы, упрямо веря, что их товары ничем не отличаются от настоящих. Но старик в синей мантии, курящий длинную трубку, был на удивление откровенен; когда Чжан Сун спросил цену, он поднял один палец.
«Тысяча юаней?» — неуверенно спросил Чжан Сун.
Старик усмехнулся, выпустив клуб дыма, отчего его лицо показалось несколько загадочным. Он ответил на труднопонимаемом диалекте: «Если вы готовы заплатить эту цену, я не возражаю, но мне нужно всего сто юаней».
Чжан Сун на мгновение замолчал, затем улыбнулся и снова спросил: «Вы знаете, что это за банка?»
«Как я мог не знать, что сделал сам?» — усмехнулся старик, с оттенком насмешки глядя на Чжан Суна. — «Это бутылка души, которую я сделал. Я делал её всю свою жизнь. В моём районе меня называют Суни, поэтому мои кувшины также называют «Кувшинами Суни «Пять в одном»».
Без колебаний Чжан Сун купил кувшин. Он хотел немного поболтать со стариком, но тот, взяв деньги, тут же бросился в небольшую придорожную гостиницу. Его друг, купивший нефрит, подошел к Чжан Суну и с некоторым сомнением спросил, зачем тот купил такой дешевый, поддельный товар у уличного торговца. Чжан Сун улыбнулся, но ничего не объяснил. Его друг тоже был писателем, хотя и молодым, написавшим несколько романов ужасов, которые довольно хорошо продавались. Но в глазах Чжан Суна он даже не понимал элементарной разницы между рассказом и романом. Неужели можно ожидать, что такой человек будет знать, что такое «бутылка души»?
«Кувшин души» — это сосуд, используемый для приготовления пищи для души умершего. Он служит местом упокоения души, мостом для связи между живыми и мертвыми, а также проходом для возвращения души в родовое жилище и вознесения на небеса. Проще говоря, это тип погребального предмета, уникальный для земледельческих народов Китая, и в разные исторические периоды он имел разные названия и формы. После династий Юань и Мин «кувшины души» постепенно стали встречаться реже, но обычай хранить пищу или зерно в бутылках или кувшинах и помещать их в гробницы для питания души умершего до сих пор сохраняется среди некоторых ханьских китайцев и этнических меньшинств, практикующих погребение.
Эш Хелл: 773 Серия ужасов 12, Часть 3, Глава 34: Бутылка души (2)
Пятизонный сосуд — это уникальная форма сосуда для погребения, относящаяся к эпохе династии Хань. Старик, продававший сосуд, сказал, что изготавливал такие сосуды всю свою жизнь. Это означает, что в некоторых частях Китая до сих пор существует обычай использовать сосуды для погребения в качестве погребальных предметов для умерших. Наряду с пятиизонным сосудом, должно сохраниться множество других погребальных обычаев. Если бы кто-нибудь отправился в это место для исследования, он наверняка сделал бы неожиданные открытия.
С тех пор как в его доме появился этот керамический сосуд, Чжан Сун стал несколько рассеянным. Он часто берет пять сосудов в свой кабинет поздно вечером, чтобы внимательно их рассмотреть, долго разглядывая, словно сосуды могли подсказать ему, где они находятся.
Чжан Сун изучал скульптурные и лепные детали на глиняных кувшинах, но простые и неизысканные изображения не давали ему никаких подсказок. Он вспомнил старика, продававшего кувшины; его синяя мантия и трубка с длинным мундштуком не давали никаких дополнительных сведений. По ломаному мандаринскому диалекту старика он мог лишь предположить, что тот, должно быть, принадлежит к какому-то этническому меньшинству, но точно определить, к какому именно, он не мог.
И вот, эти пять банок простояли в доме Чжан Суна больше полугода.
Однажды ночью Чжан Сун приснился сон, в котором старик снова продавал кувшины, на этот раз на тротуаре улицы, оформленной в старинном стиле. Старик сказал: «В моем районе меня зовут Суни, поэтому мои кувшины тоже называют кувшинами Суни «Пять в одном»».
Чжан Сун внезапно открыл глаза и так обрадовался, что чуть не выпрыгнул из постели.
Пять банок консервов от Суни. Суни — имя старика. У этнических меньшинств есть свои традиции и обычаи, касающиеся именования; исходя из этой подсказки, несложно определить этническую принадлежность старика, продающего банки.
В тот вечер Чжан Сун обнаружил, что слово «Суни» — это слово из языка И, но не личное имя; скорее, оно обозначало древнюю профессию. Народ И называет своего племенного шамана «Суни».
Старик, продававший кувшины, на самом деле был шаманом этнической группы Ии.
Сичан, расположенный в Ляншаньском Ийском автономном округе провинции Сычуань, является столицей и, естественно, крупнейшим районом проживания народа И. Побывав там, можно было без сомнения проследить истоки использования подобных пятисоставных кувшинов до сих пор. Помимо местных обычаев, его также привлекали природные пейзажи Сичана и культура народа И, и это влечение со временем только усиливалось. Народ И, потомки героя Чжигэ Ару, чья кровь и дух упокоились на плиссированной юбке, издалека, за тысячи километров, воззвал к Чжан Суну.
Следующим летом Чжан Сун уже не мог сдерживаться и наконец взял отпуск, чтобы отправиться в Сычуань. Однако, прежде чем он достиг места назначения, он оказался в этой незнакомой долине.
«На этом, пожалуй, всё». Чжан Сун нервно огляделся; все по-прежнему смотрели на него, словно желая большего. Хотя Чжан Сун был немного тугодумом, писатель есть писатель; он умел красиво говорить, превращая даже самые обычные события в захватывающие истории. Все были теперь заинтригованы бутылкой с пятью связанными душами, но на этом он остановился.
Цинь Гэ разочарованно покачал головой: «Тот, кто привёл нас сюда, действительно презренный. Если бы мне пришлось тебя искать, я бы сначала попросил тебя разобраться с делом о Бутылке Души».
Дунъэр и другие молодые модели тоже подхватили реплики. Чжан Сун неловко улыбнулся, на его лице читалось беспомощность, и он повторял снова и снова: «Это не моя вина, это не моя вина».
Цинь Гэ снова тяжело вздохнул, посмотрел на молодых моделей, а затем на Су Хэ и Тонг Хао, которые уже поделились своим опытом: «После стольких разговоров я понял, что у нас нет ничего общего, и я не могу найти между нами никакой связи».
«Значит, вам больше не нужно тратить чужое время?» — холодно ответил Лэй Мин.
«Конечно, подсказки могут быть спрятаны в самом незаметном месте. Возможно, если мы найдем общую почву между двумя людьми, мы сможем следовать этим подсказкам и обнаружить что-то, чего мы еще не заметили».
Лэй Мин замолчал, но в этот момент все взгляды были прикованы к нему. Он немного поколебался, а затем холодно посмотрел на Цинь Гэ: «Разве не моя очередь говорить?»
Цинь Гэ выдавил из себя улыбку: «Если вы не против».
От Лэй Мина исходило невидимое убийственное намерение, которое Цинь Гэ чувствовал не раз. Теперь это намерение начало снова собираться и обретать форму. Цинь Гэ чувствовал тревогу; он не мог понять, какова конечная цель этого убийственного намерения.
«Моя ситуация очень простая, ничего особенно захватывающего. Я программист, работаю в интернет-компании. Весной я вместе с несколькими коллегами писал программу для таможни. Мы три месяца работали над ней в одной комнате. Когда работа была закончена, я получил премию, что меня очень обрадовало. Я купил жене много подарков, а также заключил договоры с двумя туристическими агентствами. Я хотел свозить жену в старый город Лицзян, который она давно хотела посетить, во время отпуска после завершения работы».
По мере того как убийственная аура Лэй Мина усиливалась, Цинь Гэ мгновенно понял, что в его жизни определенно произошло нечто неожиданное.
«Моя жена давно хотела побывать в Лицзяне. Она собрала в интернете множество статей и фотографий о городе и даже уговорила меня посмотреть сериал «Измеритель солнечного света». Лицзян действительно прекрасен. Постепенно и я заинтересовался этим местом. Таинственное племя Наси, древняя культура Дунба, прекрасный Еловый луг и величественная Снежная гора Нефритового Дракона — это легендарный древний город, где даже воздух наполнен ароматом любви. Я не сказал жене, что забронировал тур в Лицзян через туристическое агентство. Я хотел сделать ей сюрприз, а потом насладиться романтикой, которую мог предложить нам этот волшебный древний город».
Лэй Мин говорил эмоционально, но его мягкий стиль повествования вызывал у всех чувство неловкости.
«В то время я думал только о том, как сделать ее счастливой и как сделать так, чтобы она никогда не пожалела о своем замужестве со мной. Но я никак не ожидал, что, вернувшись домой, обнаружу, что ее уже нет. Она ушла с другим мужчиной».
Все уже догадывались, что между Лэй Мином и его женой что-то произошло, но такой финал все равно вызывал сожаление. Хотя Лэй Мин казался немного зловещим, когда он упомянул о сюрпризе для жены и поездке в древний город Лицзян, о котором она всегда мечтала, все могли услышать его глубокую любовь к ней.
Эш Хелл: 773 Серия ужасов 12, Часть 3, Глава 35: Бутылка души (3)