Kapitel 75

Мысль о том, как лицо его жены покраснеет и загорится после купания в горячем источнике, и какое застенчивое выражение может появиться на её красивом личике, приводила Би Юньцзуна в возбуждение. Он мечтал забрать свою жену и остаться в этом горячем источнике навсегда.

Прежде чем насладиться расслабляющим купанием в горячих источниках и временем наедине, Би Юньцзуну необходимо сначала решить вопрос о том, следят ли за ним.

Хотя его прекрасная жена постоянно критикует его за «отсутствие амбиций» и «отсутствие деловой хваткости», в подобных ситуациях его первая мысль все же обращена к деловому соперничеству, а не к сложным запутанным связям жены в индустрии развлечений.

По сравнению с крайними методами соперничества в деловом мире, подлость и интриги в индустрии развлечений относительно незначительны. Ради денег и прибыли безжалостные «бизнесмены» не остановятся ни перед чем; не бойтесь ничего, кроме возможности того, что деловые конфликты повлияют на вашу жену.

Сегодня он не рассказал жене о своей находке, а вместо этого использовал свободное время, чтобы сообщить новость своему сварливому старику.

Он бесстрастно плюхнулся на мягкий диван в гостиной, держа в руках телефон и яростно печатая сообщения в WeChat своему старшему брату.

Пока Би Юньцзун был сосредоточен на своих делах, Су Яньси окликнула его через приоткрытую дверь спальни.

«Дорогая, как нам наполнить бассейн с горячей водой на балконе? Можешь подойти и посмотреть?»

Су Яньси стояла босиком на ковре, завернувшись в белое банное полотенце из отеля, и нарочито высоким голосом что-то выкрикнула.

На самом деле, он знал, как играть в эту игру, но использовал этот трюк лишь для того, чтобы заманить в ловушку своего мужа, который все это время предавался мечтам.

Он был озадачен. До свидания Би Юньцзун казался таким нетерпеливым и взволнованным, но в сам день встречи он стал рассеянным.

Глава 159

Приехав в отель, она продолжала играть на телефоне. Может, она флиртует с каким-нибудь симпатичным учеником младших классов?

Такова уж натура Су Яньси. Когда она сталкивается с чем-то непонятным, она невольно думает о том направлении, которого больше всего боится и которому сопротивляется.

Но этот мерзавец не пришёл в себя после того, как услышал его звонок! Он не положил телефон сразу, и не встал, чтобы ответить.

Этот негодяй сохранил безразличное выражение лица и лениво ответил: «О... я скоро буду».

Су Яньси рассердилась, сжала кулаки, еще больше смягчила тон и продолжила соблазнять его: «Дорогой, поторопись, на мне нет одежды — я замерзну насмерть!»

Смелая фраза из трех слов «голый» мгновенно разрушила все мысли Бе Юньцзуна. Бе Юньцзун, который до этого серьезно разговаривал со своим сварливым старшим братом, внезапно впал в состояние оцепенения и паралича!

Жена...жена...

Что только что сказала моя жена?

На нём не было никакой одежды —?

"муж……?"

Спокойное и безразличное поведение Бе Юньцзуна очень встревожило Су Яньси. Он слабо окликнул ее еще раз, предприняв последнюю попытку.

«Дорогая, ты меня слышишь?»

Неужели это невозможно? Неужели Би Юньцзун перестал верить в это?

Эта тактика, которая всегда должна была сработать, почему-то потерпела неудачу и стала бесполезной?

Менее чем за десять секунд Су Яньси переосмыслила и обдумала свою семилетнюю историю любви с Бе Юньцзуном от начала до конца и, наконец, пришла к выводу, что он утратил свое обаяние.

—Он больше не представляет никакой привлекательности для Бе Юньцзуна!?

Какая ужасная, отвратительная правда! Одна мысль об этом заставила Су Яньси почувствовать дрожь в голове! Видя, что ситуация не слишком неловкая, Су Яньси поспешно попыталась закрыть дверь спальни, чтобы спасти положение.

«Если вы сейчас заняты, даже если…»

Не успел он договорить, как Би Юньцзун с силой распахнул полузакрытую дверь спальни.

"Где?" Обычно послушный пёс внезапно превратился в голодного волка, с нетерпением глядя на своего прекрасного хозяина и ожидая еды. "Где моя голая жена?"

Голодный волк внимательно присмотрелся и увидел, что Су Яньси не голая, а завернута в банное полотенце, и в отчаянии завыл.

«Жена, почему ты опять врёшь? На тебе нет одежды, так не выглядит! Ты должна быть совершенно голой!»

Голодный волк завыл и начал нападать!

«Поскорее снимай! Жена, твое прекрасное тело не должно быть завернуто в гостиничное полотенце. Это действительно недостойно тебя!» — Бе Юньцзун сорвал полотенце с Су Яньси, неосознанно облизнул губы и озорно усмехнулся. «Жена, ты должна быть завернута мной~»

«Уходи!» Су Яньси крепко сжала полотенце и оттолкнула беспокойные, хватавшие её руки Бе Юньцзуна. «Не смей так со мной разговаривать, ты же не умылась!»

Не могу поверить в глупости этого негодяя! Он что, действительно думает, что его попытка соблазнения провалилась и что Бе Юньцзун больше не попадается на подобные уловки?

Всё это — иллюзия! Всё это — иллюзия, созданная хитрым волком для охоты!

«Сначала наполни горячий источник водой, а потом иди принимай ванну!» — Су Яньси, плотно завернувшись в банное полотенце, высокомерно отвернула лицо и приказала.

Бе Юньцзун совершенно забыл о серьезных вещах, и, воспользовавшись женой, словно напрашиваясь на избиение, сбежал, чтобы наполнить бассейн с горячими источниками.

Су Яньси сердито посмотрела на улетающую высокую фигуру и выругалась: «Извращенец!»

Он ругался, но на самом деле почувствовал облегчение.

Су Яньси завернулась в банное полотенце, надела пальто и сначала высушила волосы. Волосы, которые она подстригла в начале второго этапа съемок, теперь отросли до ушей и были почти достаточно длинными, чтобы собрать их в небольшой пучок на затылке.

У него и так была андрогинная внешность, а волосы средней длины только подчеркивали его андрогинную красоту. Пока он небрежно теребил свои полусухие черные волосы, Би Юньцзун как раз заканчивал принимать душ и выходил из ванной.

Глядя на свою жену с ее красными губами и белоснежными зубами, каждый мимолетный взгляд которой был захватывающе прекрасен, интерес Би Юньцзуна достиг апогея, и ему не терпелось спуститься с женой в бассейн, чтобы предаться интимной близости!

«Жена, жена, я готов!» — Бе Юньцзун поднял жену и поспешил к бассейну с горячими источниками. — «Вода почти готова! Быстрее, пойдем, пока горячо!»

Су Яньси не сопротивлялась. Она небрежно сбросила пальто и позволила мужу потянуть ее к бассейну с горячими источниками.

Этот роскошный семейный номер располагает как открытым, так и закрытым бассейнами с термальной водой. Ночью на улице дул пронизывающий холодный ветер, и Су Яньси, которая больше всего боится ветра, не выдержала, поэтому предпочла искупаться в закрытом термальном источнике.

Крытый бассейн с термальной водой расположен на балконе от пола до потолка главной спальни, отделенном от спальни льняной занавеской.

Подняв занавеску и подойдя к краю бассейна с горячими источниками, Су Яньси сначала проверила температуру воды пальцами ног, затем сняла банное полотенце и медленно вошла в бассейн, ощущая приятное тепло, постепенно окутывающее ее.

«Тебе удобно, дорогая?» — Бе Юньцзун и Су Яньси одновременно вошли в бассейн. Он нежно плеснул водой на спину Су Яньси. «Не слишком жарко?»

Су Яньси покачала головой: «Нет».

Возможно, из-за своей от природы тонкой кожи, его реакция на температуру была быстрее, чем у Бе Юньцзуна. Хотя они оба вошли в воду одновременно, кожа Су Яньси заметно покраснела.

Моя жена, вся покрасневшая от купания, и лицо, раскрасневшееся от пара, была такой застенчивой и очаровательной! Бе Юньцзун был рад видеть свою жену такой красной и жалкой, и с радостью обнял ее в бассейне.

«Жена, ты так покраснела». Бе Юньцзун коснулся плеча жены, словно пользуясь ее добротой или делая ей массаж. Он нежно погладил спину Су Яньси, и в его голосе читалось восхищение: «Ты выглядишь так, будто тебя сварили».

«Извращенец». Су Яньси, завернутая в банное полотенце, наклонилась над краем бассейна с горячей водой и прошептала, позволяя Бе Юньцзуну массировать ей плечи и спину: «Тебе будет проще меня съесть, если я тебя приготовлю?»

Бе Юньцзун полушутя, полунебрежно помассировал жену, усмехнувшись: «Значит, сегодня вечером у нас будет мясо на ужин?»

Глава 160

«Мы и так уже в таком месте, я же не могу просто запретить тебе есть мясо, правда?» Су Яньси с удовольствием прищурилась и погладила собаку по морде. «Только не уходи слишком далеко. Я здесь всего лишь на свидании и в отпуске, я не хочу здесь потерять жизнь».

«Эй, что ты имеешь в виду?» — неубедительно парировал Би Юньцзун. «Жена, я просто сильный и здоровый, с высоким либидо, я на самом деле не ем людей».

"Хм?" — Су Яньси не поверила. — "Почему мне кажется, что ты хочешь сожрать меня целиком, не оставив даже костей?"

«Всё потому, что моя жена обычно слишком сдержанна, поэтому я так и сделал!»

«Если я буду есть это раз в неделю, и буду есть это целую неделю, я обязательно воспользуюсь любой возможностью, чтобы тебя обмануть».

«Послушай, — Су Яньси цокнула языком, — ты всё ещё говоришь, что не хочешь, чтобы я умерла?»

«Можете попробовать присылать мне мясо каждый день», — лукаво улыбнулся Бе Юньцзун. «Если я буду есть мясо каждый день 365 дней, мне это точно надоест! А когда надоест, я сдержусь и перестану отчаянно просить тебя об этом».

«Притворяюсь», — усмехнулась Су Яньси. — «Это только ускорит мою смерть».

По мере испарения горячей воды из источника, балкон спальни наполнился туманом. Глядя на окружающий ее белый туман, мысли Су Яньси стали туманными и похожими на сновидения.

Он вспомнил рассеянный вид Бе Юньцзуна в течение дня и почувствовал укол обиды, словно муж пренебрегал им.

Обычно он не стал бы легко высказывать свои жалобы, но сегодня вечером, купаясь в горячем источнике и вдыхая теплый туман, его тело и душа полностью очистились, и даже его мысли стали необычайно чувствительными и нежными. Он не смог сдержать желания поделиться своими переживаниями и тихо пожаловался родниковой воде.

«Ты всегда ведёшь себя так, будто очень нуждаешься во мне, но когда мы действительно вместе, ты всегда выглядишь рассеянным». Он повернулся спиной к Бе Юньцзуну и посмотрел на отражение своего мужа в воде. «Я часто не могу понять, слишком ли я чувствителен или с тобой действительно что-то не так».

«Что ты имеешь в виду под рассеянностью?» — спросил Би Юньцзун, одновременно удивленный и раздраженный. «Ты имеешь в виду... как ты вел себя на сегодняшнем свидании?»

Су Яньси снова опустила голову: «Хм. Ты ведь и сама это знала с самого начала?»

Бе Юньцзун никак не ожидал, что его непреднамеренный поступок и минутная ошибка вызовут такое подозрение у его жены.

Он восхищался внимательностью своей жены и спросил её: «Как ты думаешь, о чём я думаю, когда рассеяна?»

Су Яньси нахмурилась, повернулась и безмолвно посмотрела на Бе Юньцзуна: «Откуда мне знать, о чём ты думаешь? Ты витал в облаках во время свидания, неужели ты ожидаешь, что я догадаюсь, о чём ты думаешь?»

Су Яньси добавила, что все еще не удовлетворена.

«У меня просто хороший характер. Я заметила, что что-то не так, но не сказала тебе об этом напрямую. Если бы я витала в облаках во время нашего свидания, ты бы, наверное, на меня кричала, правда?»

«Лучше уж ты со мной поспоришь и поссоришься», — Бе Юньцзун сжал плечо жены и повернул красивую женщину к себе. «Жена, я считаю тебя замечательной во всех отношениях, но то, что ты не любишь высказывать свое мнение, меня очень беспокоит».

«Если бы вы спросили меня об этом сегодня, я бы ответил: я отвлёкся, потому что понял, что за нами следят».

«Слежили… преследовали?» — удивленно посмотрела Су Яньси. — «За нами сегодня следили?»

Благодаря опыту работы в индустрии развлечений, навыки противодействия слежке у Су Яньси были, несомненно, на высоте. Но, возможно, потому что сегодня она была со своим мужем и сыном, совершенно расслабленная, она совершенно не подозревала, что за ней следят?

«Да», — невинно кивнул Би Юньцзун. — «Когда я прогуливался по Западному району, у меня возникло сильное предчувствие. Я увидел, что ты в хорошем настроении, и не хотел, чтобы тебя что-то отвлекало, поэтому и не сказал тебе об этом».

Су Яньси подняла руку и плеснула водой прямо в морду собаки: «Почему ты мне не сказал? Если бы ты мне не сказал, разве я бы продолжала тебя неправильно понимать?»

«Я не ожидал, что ты меня неправильно поймешь». Бе Юньцзун вытер лицо и обнял жену за тонкую талию в воде. «Дело не в том, что я не хотел тебе рассказывать, я думал сначала доложить своему старшему брату, а потом уже ему, когда он со всем разберется».

«Почему?» — Су Яньси была еще больше озадачена. «Зачем тебе рассказывать моему старшему брату о такой пустяковой вещи?»

«Почему бы и нет? А вдруг это какие-то деловые конкуренты, замышляющие ограбление или похищение?»

«Почему ты так думаешь?» — Су Яньси беспомощно ущипнула собаку за морду. — «Кто еще, кроме Сун Яньци, мог бы следить за нами в этот критический момент?»

"Идиот! Должно быть, это папарацци, нанятые Сун Яньци, чтобы следить за нами и фотографировать!"

Бе Юньцзун был совершенно ошеломлен: "Что?.."

"Что?"

Су Яньси напевала себе под нос и мокрыми руками откинула назад челку Бе Юньцзуна, придав ему гладкую прическу.

«Поздравляю, вы упустили возможность привлечь к себе внимание и попасть в заголовки газет, а заодно и публично объявить о ваших отношениях со мной».

Примечание автора:

Су Су: Хм, так тебе и надо за то, что не рассказала мне, что происходит.

Собака: Нет, нет!

————————

Спасибо Демону за пять горячих источников! Хе-хе~ Все вставайте в очередь, по одной ложке на человека, не больше!

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141