Kapitel 4

Его божественное чутье позволяло ему видеть приближающегося человека, и, естественно, он также мог видеть его движения.

Но ничто из этого не сравнится с ощущением прикосновения к собственному телу.

Он откинул одеяло, и в тот же миг Хань Тао почувствовал прилив стыда и негодования, от которого ему захотелось умереть.

Не смотри... его драконий хвост теперь выглядит уродливо.

Но Фу Минсюй явно не слышал его молитв. Он быстро сбросил одеяло, и хвост дракона, который он пытался спрятать, тут же оказался на виду.

Хань Тао почувствовал, будто воздух застыл, когда приподняли одеяла. Он не мог пошевелить своим драконьим хвостом ни на дюйм, но ощущения от него постепенно передавались через его плоть и кровь в разум.

Окровавленный кончик хвоста был тщательно очищен, острые, тупые чешуйки дракона были вытерты, и Фу Минсюй ахнул, когда случайно порезал руку чешуйками дракона.

Лишь когда прозрачный лечебный порошок облегчил боль в ране и появилось зудящее ощущение свежей плоти и крови, Хань Тао почувствовал, что весь его драконий хвост затвердел.

Когда ему почистили чешую на спине, кончики его ушей уже были красными и с них капала кровь, но они были спрятаны под растрепанными волосами и остались незамеченными.

Его собственные охранники и раньше обрабатывали его раны, но никогда не осмеливались прикасаться к нему напрямую; они использовали свою духовную силу только для того, чтобы извлечь из него духовную жидкость и очистить его.

И это не говоря уже о том, что никто, кроме него самого, не смеет прикасаться к месту, где находится его ахиллесова пята.

Фу Минсю был человеком и не мог культивировать духовную энергию, поэтому он, естественно, не понимал, что означает перевернутая чешуя дракона.

Когда он закончил, он не только был измотан и почувствовал облегчение, но даже Хань Тао, человек, которого он «привел в порядок», втайне вздохнул с облегчением.

То ли жертвенная песня, то ли посыпанный эликсирный порошок оказали свое действие, но после того, как Фу Минсюй лег на бок и его дыхание успокоилось, Хань Тао почувствовал, что сковывающая его сила ослабла, и он наконец-то по-настоящему «проснулся».

Пальцы Хань Тао, свисавшие с кровати, слегка дернулись. Он терпел боль, и от хвоста дракона вспыхнул легкий золотистый свет. Он приподнялся и сел.

В этот момент Фу Минсюй крепко спал, совершенно не подозревая, что Хань Тао, который должен был бы находиться в коме целый год, смотрит на него сверху вниз с другой стороны кровати.

Когда Хань Чжэнчжи прибыл, неся одеяло, он увидел вот такую картину.

Городской лорд, находившийся без сознания, теперь смело сидел у кровати. Его драконья форма уже считалась лучшей среди драконов, а человеческая форма была также стройной и узкой. Сидя там, он скрывал половину пронзительного света в своих глазах, прикрыв ими полуприкрытые веки.

В этот момент он равнодушно опустил глаза, на его лице мелькнул знакомый свирепый блеск, оставшийся взгляд стал холодным и безразличным, погруженным в размышления, а выражение лица — совершенно отстраненным и лишенным эмоций.

Несмотря на то, что перед ним стоял тот самый учитель, которому он всегда следовал, Хань Чжэнчжи невольно дрожал от страха.

Почему кажется, что глава города изменился с тех пор, как проснулся? Несмотря на то, что его уровень развития полностью разрушен, его аура становится всё более и более ужасающей.

Но радость от пробуждения городского владыки рассеяла странное чувство, внезапно возникшее в его сердце, и Хань Чжэнчжи с удивлением воскликнул: «Городской владыка!»

Хань Тао кивнул, выражение его лица осталось неизменным, но он протянул руку и сказал: «Дай мне одеяло из шелкопрядов».

«Ох…» — Хань Чжэн, всё ещё не совсем понимая, инстинктивно протянул одеяла. — «Точно, я видел постельное бельё снаружи, давай поменяем его…»

Не успев договорить, Хань Тао резко встал. Хань Чжэнчжи обратил на него внимание и лишь потом с опозданием заметил, что внутри кровати кто-то спит.

Мужчина в красном платье с черными волосами лежал тихо, окруженный прозрачным защитным щитом. Драконья энергия, струящаяся по щиту, была очень знакома; если это не энергия городского лорда, то чья же она?

Городской владыка сидел перед ним, полностью закрывая его от посторонних глаз, из-за чего Хань Чжэнчжи, сосредоточенный на том, чтобы городской владыка проснулся, почти забыл об этом.

Хань Чжэн уже собирался объяснить, зачем существует Фу Минсюй, когда увидел, как Хань Тао обернулся и быстро накрыл человека позади себя одеялом, которое держал в руке.

Таким образом, Фу Минсюй был полностью скрыт.

Заметив проницательный взгляд Хань Чжэнчжи, Хань Тао, не меняя выражения лица и не моргнув глазом, сел и спросил: «Почему ты поступил так по собственной воле?»

На спине Хань Чжэнчжи выступил холодный пот. Под его пристальным взглядом он почти забыл все подготовленные слова.

Он мгновенно ответил: «Лорд Сити, разве вы не задаете вопрос, на который уже знаете ответ?»

Хань Тао на мгновение потерял дар речи и низким голосом произнес: «Идея брака как способа отпугнуть несчастье — полная чушь».

Хань Чжэнчжи, недоумевая, указал на здоровенную фигуру позади себя и спросил: «Тогда... отправить его обратно в семью Фу?»

Как только он закончил говорить, почувствовал, как воздух вокруг него похолодел, и быстро сменил слова: «У него больше нет никакой связи с семьей Фу, и, вероятно, ему некуда идти, кроме как сюда».

Помимо умения драться и преданности, для хорошего телохранителя самое важное — понимать намерения своего хозяина.

В спальне царила тишина, и хозяин с слугой, казалось, ломали голову, куда же девать спящего человека.

После долгой паузы Хань Чжэнчжи тщательно обдумал свои слова, прежде чем произнести: «Городской владыка, что именно вас беспокоит? Если ничего не поможет, может, разбудим его и спросим? Он может уйти, если хочет, или остаться, если хочет?»

Не успел он произнести эти слова, как городской лорд, еще мгновение назад не выражавший никаких эмоций, помрачнел: «Нет».

Теперь Хань Чжэнчжи был по-настоящему сбит с толку.

Двое мужчин, недоуменно глядя друг на друга, не заметили, что одеяло внутри кровати сдвинулось. Как раз когда Хань Чжэнчжи собирался спросить, почему, его глаза медленно расширились, когда он увидел, что Фу Минсюй проснулся.

"Городской лорд..."

Хань Тао что-то понял и повернулся в том направлении, куда смотрел.

Фу Минсюй выполз из шелкового одеяла с раскрасневшимся лицом. Он только перевел дух, когда встретился взглядом с парой золотистых глаз.

Примечание от автора:

В первый раз, когда я накрыл жену одеялом, я чуть её не задушил... Спасибо маленьким ангелочкам, которые голосовали за меня или поливали мои растения в период с 19.02.2022 23:47:07 по 22.02.2022 11:36:46!

Большое спасибо за вашу поддержку! Я буду и дальше усердно работать!

Глава 5

Фу Минсюй проснулся от жары. Он не знал, кто накрыл его одеялом с головы до ног, и ощущение жары и духоты выбило его из глубокого сна.

Защитный щит рассеялся сам собой, как только он вылез из-под одеяла, и он на мгновение опешился, встретившись взглядом с этими золотыми глазами.

Подождите... разве он не спал на краю кровати? Почему он не только укрыт одеялом, но и явно спит с внутренней стороны кровати?

Нет, Фу Минсю быстро понял, что уловил не тот ключевой момент.

Он взглянул на это лицо с острыми бровями и чертами, от которых исходила врожденная аура "со мной лучше не связываться", а затем бросил взгляд на теперь уже практически пустую кровать и был потрясен.

А что насчёт длинного драконьего хвоста?

Фу Минсюй невольно перевел взгляд с этого лица вниз, быстро скользя по всему его телу и, наконец, остановившись на нижней части тела.

Даже несмотря на высоту кровати, которая загораживала обзор, он мог заметить, что хвост дракона сменился ногами.

"Проснулся... проснулся?" — Он подтвердил это как можно быстрее.

Разве бессмертный лорд Сиян не говорил, что не проснётся ещё год?

В этот момент недоверия взгляд Фу Минсю наконец вернулся к лицу Хань Тао.

Верно, это действительно был городской лорд, который ранее лежал на своей постели, не в силах сохранить человеческий облик.

Значит, во сне произошло что-то, о чём он не знал?

Фу Минсюй, только что второпях вылез из постели, стоял на коленях на кровати и смотрел на Хань Тао. Его темные волосы ниспадали, нефритовая шея выглядела так, будто сломается при малейшем изгибе, а на фарфорово-белых щеках остался легкий румянец, словно бутон камелии, готовый распуститься под луной, излучая особую, хрупкую красоту.

«Ты проснулся». Странное покалывание затянулось глубоко в его горле. Хань Тао посмотрел на него сверху вниз, в его золотых глазах читалось непостижимое выражение.

Человеческая форма дракона была поистине огромной, а Хань Тао был еще больше. Говоря это, он неосознанно наклонился вперед, заслонив свет свечи позади себя, и тень от подсветки полностью окутала Фу Минсю.

Почувствовав покалывание и онемение в икрах, Фу Минсюй наконец очнулся от оцепенения.

Это не сон.

Хотя он и не знал почему, Хань Тао всё же проснулся.

В спальне царила очень странная атмосфера. Фу Минсюй не мог понять, что мелькнуло в глазах Хань Тао. Он лишь медленно пошевелил ногами и сел.

«Э-э…» — он на мгновение задумался, и тут в его глазах вспыхнула радость. — «Как же замечательно, что городской лорд проснулся!»

Похоже, он не сошёл с ума, это здорово!

Если бы улыбка на его губах не была такой наигранной, Хань Тао, возможно, действительно поверил бы ему.

Не выдержав странной атмосферы, Хань Чжэнчжи взглянул на них двоих и повторил: «Священник все-таки был прав. После торжественной церемонии городской правитель действительно проснулся!»

«Я сейчас же всем об этом расскажу!» — сказал он и убежал, не оглядываясь.

Он приподнял занавеску, а затем снова опустил её. После двух лёгких покачиваний Фу Минсюй услышал глухой стук за занавеской.

Затем послышался звук быстрого подъема человека, а также звук открывающейся и закрывающейся двери.

Фу Минсюй вспомнил постельное белье, оставленное за занавеской.

В спальне царила тишина, а надпись «жениться на удачу» служила напоминанием об их нынешнем положении.

Наконец, его охватило давно забытое чувство неловкости. Фу Минсюй украдкой взглянул на человека, стоявшего на краю кровати, и продолжил молчать.

Несмотря на тяжелые ранения, Хань Тао не помешал Хань Чжэнчжи сообщить другим о своем пробуждении. Однако, хотя он теперь и был вождем клана Дракона, его уровень совершенствования был полностью разрушен, и его состояние после пробуждения будет не намного лучше, чем до потери сознания.

Самое главное, что после возвращения из «перерождения» глубоко запечатлевшиеся в моей памяти воспоминания начали искажаться.

В прошлый раз Фу Минсюй не приехал.

Он затаил сомнения, и, снова взглянув на Фу Минсю, его золотистые глаза слегка сузились, создавая впечатление свирепого зверя, участвующего в охоте.

Фу Минсюй немного откинулся назад.

Хантао: ...

Я действительно настолько страшная?

Спустя некоторое время Фу Минсю понял, что его действия были несколько обидными, поэтому он просто встал с кровати и смущенно улыбнулся: «Извините, у меня онемели ноги».

Хань Тао не стал раскрывать свою ложь, его кадык подпрыгивал: «Я не могу долго оставаться в человеческом обличье. Внутри резиденции городского правителя небезопасно. Когда наступит рассвет, я прикажу Хань Чжэнчжи выслать тебя из города».

Фу Минсюй никак не отреагировал, услышав такую длинную цепочку слов. Когда он наконец понял, что имел в виду, он подсознательно спросил: «Вы меня выгоняете?»

Хань Тао крепче сжал руки вдоль тела. Он ничего не сказал, лишь кивнул, напрягши подбородок.

Он, конечно, не хотел его торопить, но объяснять это на данном этапе не было необходимости.

Если бы Фу Минсюй остался здесь, он действительно не смог бы защитить её, учитывая, что его уровень совершенствования был полностью уничтожен.

Даже он сам не хотел в этом признаваться.

Конечно, все было бы иначе, если бы он поддался демонической одержимости. Он был бы знаком с каждым этапом этого процесса и знал бы, как умело использовать демоническую энергию.

Но в присутствии Фу Минсюя было явно неподходящее время для того, чтобы поддаться демонической одержимости.

Казалось, они зашли в тупик. Фу Минсюй поднял бровь и долго смотрел на него, прежде чем наконец заговорить: «Теперь, когда ты проснулся, я бесполезна как невеста, принесенная на удачу, верно?»

Он насторожился и внезапно вспомнил вопрос, который никогда прежде не исследовал подробно.

Владыка Бессмертных Сиян сказал, что через год Хантао поддастся демонической одержимости, но теперь ситуация изменилась. Так поддастся ли он демонической одержимости и через год? Или же он поддался ей сразу после пробуждения?

Даже бессмертный лорд Сиян знал лишь приблизительные временные рамки; никто не знал, что на самом деле произошло за это время.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171