Kapitel 111

Фу Минсюй, не осмеливаясь взглянуть на выражение лица Хань Тао, сухо кивнул: «Да, господин, вы можете идти первыми».

Недолго думая, Юхэн вышел.

Фу Минсюй отстал, украдкой взглянув на Хань Тао, прошептал: «Это тоже лучший способ. Я пойду к Ю Шу; она точно знает, где родился дух демона».

«Твоя идея великолепна». Взгляд Хань Тао с почти осязаемой интенсивностью упал на безупречно белую поверхность. «Я пойду с тобой».

Ощущение было такое, будто на прохладную кожу падают крошечные искры огня. Фу Минсюй быстро прикрыл икры руками, поджав пальцы ног.

Он хотел спросить Хань Тао, как тот собирается пойти с ним, но, встретившись взглядом с его глубокими глазами, не осмелился задать больше вопросов.

Си Ян, стоявший в стороне, махнул рукой и сказал: «Я останусь здесь и кое-что улажу».

Даже не прибегая к использованию духовной энергии, он верил, что Хань Тао сможет молча следовать за Фу Минсю; иначе разве эта стадия Махаяны не окажется всего лишь фасадом?

...

Паладин уже подъехал к горячему источнику. Увидев, как он медленно идет, Юхэн нахмурился и спросил: «Почему ты так медленно идешь?»

Фу Минсюй поправил край своей мантии и объяснил: «Ну, я впервые ношу такую одежду, поэтому мне немного неудобно».

Хотя его походка показалась ей довольно странной, Юхэн не придала этому особого значения и лишь взглядом призвала его поскорее сесть в паланкин.

В отличие от паланкина, в котором ехал Повелитель Демонов, паланкин, приземлившийся перед ними, хотя и был окружен развевающимися красными вуалями, был заметно меньше. Развевающиеся красные вуали тоже были обычными, едва скрывающими фигуру человека.

Фу Минсюй практически ползком забрался на носилки, вытянув ноги в стороны, в крайне неуклюжей позе.

Устроившись поудобнее и отойдя от горячих источников, он настороженно огляделся и, увидев лишь слуг-демонов, несущих паланкин, быстро наклонился и потер бедро.

Его лицо покраснело, что ясно указывало на то, что предстоящее действие было для него чрезвычайно сложным.

В бедрах ощущалось лишь легкое напряжение, но как бы он ни старался, ослабить путы ему не удавалось ни на йоту.

Лишь когда на его лбу выступили капельки пота, он наклонился и тихим голосом уговаривал: «Даже если хочешь следовать за мной, можешь превратиться в браслет».

Из глубины его сознания раздался глубокий, холодный голос: «Это место ещё более уединённое».

Фу Минсюй был ошеломлен его бесстыдством, и его голос, полный гнева, обратился к нему со словами: «Тогда тебе не стоило этого делать!»

Да, способ Хань Тао бесшумно следить за ним заключался в том, чтобы превратиться в уменьшенного дракона и прикрепиться к бедру Хань Тао, словно кольцо на ноге.

От прохладного прикосновения у меня по спине пробежал холодок.

Видя, что он молчит, Фу Минсюй ничего не оставалось, как продолжить уговаривать его: «Мне так холодно, когда ты там свернулся калачиком».

Сразу после этого он почувствовал, как холод сменился теплом, и тепло непрерывно разливалось по его коже. Через некоторое время все его тело окутало неописуемое тепло.

Ух ты, этот дракон даже умеет автоматически регулировать температуру своего тела!

Фу Минсю ужасно мучила головная боль, поэтому он просто пригрозил: «Хань Тао, если ты будешь продолжать в том же духе, я очень разозлюсь».

Наконец, источник тепла исчез, и вернулось легкое ощущение прохлады, после чего раздался приглушенный голос Хань Тао: «Не сердись».

"Тогда ты там застрял."

«Эм.»

Фу Минсюй вздохнул с облегчением, получив ответ, но затем почувствовал легкую прохладу, разливающуюся по бедру, которая так его напугала, что все его тело напряглось.

Что пытается сделать Хань Тао?

Ощущение прохлады начиналось от бедер, проходило через талию и нижнюю часть живота и, наконец, распространялось по груди к рукам, останавливаясь выше сгиба локтя.

Даже после того, как носилки остановились, Фу Минсюй не испытывал шока.

Когда кончик его хвоста нечаянно выглянул откуда-то, он уже был слишком измотан, чтобы ругаться.

«Хе-хе». Он усмехнулся, сильно ущипнул его за руку, а затем прервал телепатическую связь с Хань Тао.

Упомянутый ранее демонический генерал нетерпеливо стоял перед дворцом демонов. «Спускайтесь и следуйте за мной».

Фу Минсюй спустился с носилок, одной рукой придерживая край платья, на его лице читалась тревога.

В отличие от своего вида издалека, Дворец Демонов вблизи, под пасмурным небом, выглядит еще величественнее, особенно королевский дворец, который преимущественно темный, с большими участками красного цвета, создающими ослепительное зрелище красок.

Фу Минсюй следовал за демоническим генералом и обнаружил, что чем ближе они подходили к подножию дворца, тем реже по обеим сторонам дороги появлялись демонические растения. Хотя среди демонических растений Царства Демонов он видел только Цветок Короля Демонов, в полученном им наследстве сохранилось множество записей о нём.

Увиденное так тронуло его, что у него на глазах навернулись слезы.

«Мы здесь. Заходи один». Генерал демонов, даже не взглянув на него, после этих слов ушёл.

Фу Минсюй слегка кивнул, выражение его лица было безупречным.

По какой-то причине генерал демонов добавил: «Другой человек уже внутри зала. Надеюсь, вы сможете мирно поладить».

Фу Минсюй отвел взгляд от волшебного растения и улыбнулся: «Это естественно».

Убедившись, что генерал демонов не посмеет провернуть никаких трюков, генерал демонов спокойно удалился.

Фу Минсюй наблюдал за удаляющейся фигурой, пока не увидел, что тот охраняет вход во дворец. Затем он повернулся и сосредоточил взгляд на древних и массивных дворцовых воротах.

Он инстинктивно дотронулся до области над предплечьем и почувствовал небольшой бугорок, который, необъяснимым образом, принес ему душевное спокойствие.

"Писк."

Он толкнул дверь, и к нему устремилась прохладная, влажная аура, несущая чистую демоническую энергию.

Хаотическая энергия мгновенно прокатилась по его телу, бесшумно растворяя проникшие в него сгустки демонической энергии.

Крыша дворца была инкрустирована множеством сияющих жемчужин. Фу Минсюй переступил порог ворот, и вокруг все было ярко, как днем, отчего ему показалось, что это не Царство Демонов с его желтым песком, а какая-то крупная секта человеческой расы.

Он сделал всего несколько шагов, когда увидел лежащего на земле мужчину, которого рвало кровью.

«Ты думаешь, ты достоин?» — раздался сердитый голос.

Фу Минсюй был ошеломлен, узнав голос Шэнь Анге, которого он давно не слышал.

Он быстро сделал два шага и узнал в лежащем на земле человеке Хань Хуаня, который пришел с ними, а неподалеку стоял Шэнь Анге, сердито глядя на него.

Рядом с ней Ю Шу, одетая в красное, лениво сидела на главном сиденье, нежно поглаживая ее по тыльной стороне ладони, словно пытаясь утешить: «Хорошо, Гээр, больше не сердись».

Песня?

Пока они разговаривали, Хань Хуань откашлял еще один кусок крови, а затем потерял сознание.

Возможно, эта сцена произвела на него сильное впечатление, потому что, как ни посмотри, Фу Минсю чувствовал, что что-то не так.

Шэнь Анге тоже явно заметила его прибытие, нахмурилась, увидев его, и нетерпеливо спросила: «Почему здесь ещё один?»

Вспомнив, что на нём всё ещё маска, Фу Минсюй быстро сказал: «Ань Гэ, это я».

Шэнь Анге заметно вздрогнула, услышав знакомый голос, а затем внезапно осознала ситуацию и воскликнула: «Минсюй!»

Она взволнованно спустилась вниз, окинув Фу Минсюя взглядом с ног до головы: «Почему ты так одет?»

Говоря это, она, казалось, что-то вспомнила и фыркнула: «Неудивительно, что Повелитель Демонов сказал, что может тебя забрать; вот как это было сделано».

«Спасибо ей за то, что она всё это время планировала».

Ю Шу быстро прервал ее: «Гээр, пусть твой товарищ даос Фу сначала пройдет в боковой коридор переодеться».

Фу Минсюй подтянул ноги и кивнул: «Да, да».

Ему больше совсем не хотелось носить эту одежду.

Зная его мысли, Шэнь Анге лукаво улыбнулась: «Если бы господин Хан это увидел, он бы непременно влюбился в тебя».

Фу Минсюй воспринял это как шутку и понял, что здесь нет никакой опасности. Он поспешно бросился в боковой коридор и начал раздеваться.

«Позвольте мне помочь вам».

В пустом боковом зале откуда ни откуда появилась высокая фигура.

Примечание от автора:

Хан Тао: Лучше, если я сам займусь такими делами.

Глава 83

Когда Фу Минсюй вышел с напряженным лицом, Хань Тао молча последовал за ним.

Хань Хуань, лежавшая на земле, была отодвинута набок, и, похоже, она еще долго не проснется.

Хань Тао взглянул на человека, лежащего на земле, его пальцы слегка дрогнули, и на него обрушилось дыхание дракона.

Душа, пробуждавшаяся в теле Хань Хуань и готовившаяся завладеть ею, внезапно почувствовала невероятно сильную связывающую силу. Словно душа упала в бесконечную ледяную пропасть, замерзла от сильного холода и мгновенно потеряла всякое восприятие внешнего мира.

«Разве он не был полностью без сознания?» Шэнь Анге наблюдал, как лежащий на земле человек на мгновение задергался, а затем замолчал.

Она широко раскрыла глаза, увидев человека за спиной Фу Минсю.

Один человек входит, двое выходят?

Они оба отбросили притворство, один в синей мантии, другой в черной, и встали друг за другом. Когда Фу Минсюй остановился, высокий, внушительный мужчина опустил свои золотистые глаза, и между ними возникло неосознанное чувство близости.

Шен Анге всегда чувствовала, что ей чего-то не хватает.

Главный зал был просторным и глубоким, и лишь свет сияющей жемчужины заливал его. Группа людей стояла лицом друг к другу, на мгновение замерев от изумления.

Фу Минсюй нарушил молчание: «Ань Гэ, почему ты не отвечаешь на мои сообщения?»

Шэнь Анге воскликнул: «Ах!», повернулся к Ю Шу, затем снова отвернулся и сказал: «А-Шу сказал, что Царство Демонов особенно чувствительно к духовной энергии, и оно узнает, если обнаружит, что кто-то использует духовную энергию для передачи сообщения».

«А-Шу только что занял трон Повелителя Демонов. Если другие демоны узнают, что рядом с нами находится человек, мы можем оказаться в опасности».

«Поэтому я прервал канал связи на раннем этапе».

Неужели? Фу Минсюй не думал, что Шэнь Анге солжет. Он лишь подозрительно взглянул на Ю Шу, но та выглядела спокойной и позволила им смотреть на нее.

Они некоторое время обменивались любезностями. Узнав, что Шэнь Анге в безопасности, что дядя Чан забрал прах её родителей для захоронения и что она осталась, чтобы помочь Ю Шу укрепить своё положение Повелителя Демонов и выразить свою благодарность, он больше не задавал вопросов.

Взгляд Ю Шу был прикован к Шэнь Анге, которая молча слушала их разговор.

После того, как они закончили разговор, Хань Тао медленно спросил: «Есть ли у Повелителя Демонов Ю Шу другие братья или сестры?»

Словно догадываясь, зачем он задал этот вопрос, Ю Шу кивнул: «Господин Хан прав. У меня действительно есть брат-близнец по имени Ю Шу».

В ее голосе чувствовалась естественная притягательность, но говорила она спокойно, словно рассказывая давнюю историю.

«Наша мать была наложницей предыдущего Повелителя Демонов. Демонам так же трудно забеременеть, как и культиваторам иметь потомство, но рождение близнецов — это крайне зловещее событие».

«Трон может быть только один, а это значит, что близнецы неизбежно будут сражаться друг с другом и вызывать беспорядки».

Раса демонов почитает законы джунглей; они жаждут абсолютной власти, а также грабежа и кровопролития.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171