Kapitel 44

"Abuela, lo recordaré mientras me lo cuentes", dijo Liang Xiaole con seguridad.

"Abuela Wang (Tía Wang), cuéntale una historia larga, ¡a ver si se acuerda!" Algunas personas la animaban.

La abuela Wang pensó un momento y dijo: "Entonces, digamos 'Hermana mayor, segunda hermana'".

"Hermana mayor, segunda hermana"

Recoge las hojas de judía en el campo que está al sur.

Abracé un pequeño y dulce melón.

Me lo traje a casa para animar a mi bebé.

Papá da un mordisco, mamá da un mordisco,

No muerdas los dedos de tu hijo.

Se mordió la lengua mientras hablaba.

Hijo mío, hijo mío, no llores.

Te compraré un tambor de sonajero mañana.

Jugar con él durante el día

Asusta a los monos por la noche.

Liang Xiaole parpadeó con sus grandes ojos y luego lo repitió palabra por palabra.

Capítulo 47 La madre de Hongyuan es provocada

"¡Oye, este niño es increíble! ¡Se la aprendió después de solo una repetición, y eso que es una canción tan larga! ¡Qué listo!"

"¡Su madre sabe leer y escribir, así es como lo aprendió!"

"No lo creo. Incluso si se lo hubieran enseñado, ¿cómo es posible que un niño tan pequeño no recuerde nada?"

"Pronto cumplirás dos años, ¿verdad?"

"¡¿Casi mi segundo cumpleaños?! ¡Casi mi tercer cumpleaños!"

¿En serio? No es muy alto. ¿De quién es hijo?

—¿De quién más? —dijo, frunciendo el labio y entrecerrando los ojos con desdén—. Si fueran familias normales, no tendrían hijos anormales. ¡Karma!

Liang Xiaole miró a quien hablaba y vio que era la joven esposa que solía pasear por las calles. Llevaba en brazos a un niño aún más gordo que él y fingía chuparse los dedos, con la baba goteando de su boca y su ropa.

Resulta que la joven que sostiene al niño se llama Lu Jinping y es la esposa de Liang Honggao, el tercer hijo de Liang Dechun.

Liang Dechun tenía tres hijos varones. El mayor tenía tres hijas, y el segundo, dos. Liang Dechun anhelaba tener un nieto y depositó todas sus esperanzas en su tercera nuera.

La tercera nuera, Lu Jinping, también dio a luz a un niño sano. Liang Dechun estaba radiante de alegría. La pareja de ancianos lo adoraba y lo llamaron Liang Baogen (el carácter "Bao" debe añadirse después de "Hong"). Para asegurar su bienestar, lo apodaron Gousheng (que significa "sobras de perro"). Lo abrazaban todo el día, colmándolo de amor y cariño, sin dejarlo llorar ni gatear por el suelo. Siempre le daban a Lu Jinping la mejor comida: ¡la leche materna sana era esencial para un hijo sano!

Lamentablemente, las cosas no salieron como se esperaba. Liang Baogen (Gousheng) ya tiene un año. Aunque es bastante regordete y alto, todavía no puede caminar ni hablar.

La madre de Gou Sheng, Lu Jinping, era igual que An Guihua: pura palabrería, siempre chismorreando y armando líos. Tras tener un hijo, se volvió aún más arrogante, negándose a hacer las tareas del hogar y pasando los días paseando con él. Era una gran oradora, dominando a la perfección las bromas y los insultos que se oían en la calle. Su labia era tal que nadie podía rebatirla.

Lu Jinping era celosa por naturaleza. Notó que Liang Xiaole, de dos años y medio, era más bajita que su hijo de un año, pero su boquita no paraba de hablar. Al pensar en que su propio hijo aún no hablaba, la envidia la invadió. Al ver la sonrisa en el rostro de la madre de Hongyuan, la interpretó como una provocación: "¡Así es como su hija honra a su madre!". Acostumbrada a ser la mejor, Lu Jinping no podía tolerar tal "trato". Siempre crítica con la madre de Hongyuan, soltó palabras irrespetuosas sin importarle su rango ni la ocasión (según la jerarquía, debería llamarla "Tía").

Liang Xiaole ya tenía una mala impresión de ella, ¡y ver su expresión la enfureció aún más!

¿Qué tiene de malo eso? ¿Ser pequeño es anormal? Incluso un diamante pequeño puede reparar un casco de porcelana grande. Un brote de soja, por muy alto que sea, sigue siendo solo una verdura. ¡Hoy, tu abuela te va a abrir los ojos y te va a mostrar lo capaz que puede ser un niño pequeño! ¡Voy a hacer que tus brotes de soja se enfurezcan!

Dirigiéndose a la abuela Wang, le dijo: "Abuela Wang, yo también te voy a cantar una canción larga".

“Vale, a la abuela Wang le encanta escuchar a otras personas cantar, Lele, cuéntale a la abuela una canción larga.”

Sin pensarlo dos veces, Liang Xiaole habló con su voz infantil:

Cuando estaba tejiendo y lanzando la lanzadera, la tía Liang vino a ayudarme (Nota 1).

Es demasiado tarde para reemplazarlo; ya queda un rollo entero.

Tú tienes uno. Yo tengo uno.

Llévalo a casa y úsalo para limpiar tus piececitos (Nota 2).

Los piececitos que limpié olían fatal.

Un carnicero bajó por la calle.

La carne que venden huele deliciosa.

Un vendedor de jengibre bajó por la calle.

El jengibre que venden es bastante picante.

Una adivina salió a la calle.

La adivinación fue bastante precisa.

Un domador de cuerdas apareció en la calle.

La cuerda retorcida es bastante buena.

Un vendedor de dátiles bajó por la calle.

Los dátiles que venden son bastante dulces.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203