Kapitel 47

—¡Claro! Seguro que lo dejó esa anciana. Recógelo y llévaselo —dijo la madre de Hongyuan con expresión impasible, pero su rostro reflejaba seriedad.

Liang Xiaole extendió la mano para agarrar la tela, y al estirarla, se extendió una sección muy larga. La estiró de nuevo, y aún quedaba más.

Al ver esto, la madre de Hongyuan también se acercó para ayudar a estirarlo. Por más rápido o lento que lo estiraran, la tela era imposible de romper; se hacía cada vez más larga y se estiraba cada vez más. Además, tenía todo tipo de colores, estampados y texturas.

Madre e hija se turnaban para estirar la tela, y cuando no había suficiente espacio a su alrededor, la madre de Hongyuan la movía a un lugar más alejado. Siguieron estirándola hasta el mediodía, pero la tela seguía intacta.

A medida que se extendía la tela, la expresión de la madre de Hongyuan cambió gradualmente, volviendo a su anterior calma.

El padre de Hongyuan, al regresar de cortar leña en el campo, exclamó sorprendido: "¿De dónde salió toda esta tela? ¡Hay muchísima! ¿Todavía no está terminada?"

Apenas había terminado de pronunciar la palabra "terminado" cuando la tela desapareció con un "espuma".

«¡Debemos usar su idioma hablado para añadir un aire de misterio (Nota 1)!», pensó Liang Xiaole para sí misma. Pero su expresión reflejaba una profunda sorpresa.

Para entonces, la tela en la sala principal se había apilado hasta la mitad del umbral de la puerta.

"¡Mírate, gafe! ¿Por qué tenías que decir 'terminar' correctamente? Si no, lo habrías alargado aún más", dijo la madre de Hongyuan con un tono de queja.

"¿Sé lo que está pasando?", preguntó el padre de Hongyuan, con expresión desconcertada.

Entonces, la madre de Hongyuan le contó al padre de Hongyuan todo sobre cómo llegó la anciana mendiga, cómo se sentó en el pequeño taburete para comer y beber, qué le dieron, qué dijo, y demás.

Pero no mencionó las injusticias que sufrió en la calle.

Después de escuchar la historia de la madre de Hongyuan, el padre de Hongyuan se quedó atónito por un momento, luego de repente se dio cuenta y dijo: "Madre de Hongyuan, ¿por qué no enciendes rápidamente tres varitas de incienso para el Dios de la Cocina y te inclinas ante el Emperador Celestial unas cuantas veces?".

Sin embargo, la tela apilada en la sala principal era más alta que el altar del Dios de la Cocina, lo que hacía imposible quemar incienso.

—Entonces esperemos a limpiar la tela antes de quemar incienso. Hagamos una reverencia al cielo para que lo sepan —dijo el padre de Hongyuan, tomando la mano de su madre. La pareja se arrodilló en el patio, mirando al sol, y cada uno hizo tres reverencias.

La sala principal estaba repleta de telas, lo que hacía imposible cocinar. Cuando alguien de la familia tenía hambre, comía pan de maíz, bebía agua o comía fruta. Los padres de Hongyuan estaban ocupados clasificando las telas, enrollándolas una a una y colocándolas en ambos extremos de la habitación oeste, donde dormían Hongyuan y Liang Xiaole, según el color, la textura y el estampado. Las telas cubrían aproximadamente la mitad de la altura de una persona, con espacio suficiente solo para los pequeños cuerpos de los dos niños en el centro.

Liang Longqin se encargó de todo, desde cavar el pozo, lo que mejoró enormemente la relación entre Liang Defu y su padre. Ahora que la familia tenía tanta tela de repente, el padre de Hongyuan pensó que debían contárselo primero al anciano para alegrarlo también. Después, discutirían cómo venderla.

La madre de Hongyuan escogió dos caballos de un color más maduro y le pidió al padre de Hongyuan que se los llevara al anciano. Ya recordaba lo que le había dicho la tía Liang Xue. Después de todo, Liang Longqin era el padre biológico de Liang Defu, y debía mostrarle respeto filial.

Tras escuchar toda la historia y ver a su segundo hijo traer dos rollos de tela, Liang Longqin creyó que era cierta. Levantando el pulgar en señal de aprobación al padre de Hongyuan, le dijo: «Tienes mucha suerte, muchacho. Has vivido todas estas experiencias únicas. Si aún así no puedes ganarte la vida, entonces eres realmente un inútil».

“Sí, padre. Pero todo esto es gracias a Li Huimin. Fue cuando ella y Lele estaban en casa que atendieron al mendigo... oh, no, al viejo sabio.”

“Lo sabía. Tu esposa es alguien especial. Piénsalo, es una joven que estuvo dispuesta a defenderte y seguirte a pesar de todo. Ese tipo de valentía no es algo que la mayoría de las chicas tengan”. Miró a Liang Zhao Shi, que miraba fijamente la tela, y dijo: “De ahora en adelante, sé más amable con esta nuera. No te limites a repetir lo que dicen los demás. Una vez que forma parte de esta familia, es nuestra hija. No les hagas caso a sus tonterías”.

«Je, ahora te crees muy importante. ¿No te quejaste entonces de que ella arrastró a Defu a la ruina y le arruinó la vida?», replicó Liang Zhaoshi, mirando al anciano con desaprobación. Estaba acostumbrada a llevar la voz cantante en casa porque era unos años menor que Liang Longnian, y no soportaba que Liang Longqin le dijera nada.

«El pasado es pasado y el presente es presente. Cuando los hijos de otros te traen fruta y ropa cuando la tienen, demuestra que se preocupan por sus mayores y que son filiales», dijo Liang Longqin, elevando ligeramente la voz.

—No dije que fueran desobedientes —dijo Liang Zhaoshi, lanzando una mirada de reojo a Liang Longqin antes de guardar silencio. Aunque se había abalanzado sobre él, aún se contuvo un poco cuando Liang Longqin estaba a punto de enfadarse.

"¿Qué piensas hacer con estas telas?", preguntó Liang Longqin al padre de Hongyuan, llenando una pipa, encendiéndola, dando una calada.

—Por eso vine a hablar con ustedes —dijo el padre de Hongyuan, rascándose la cabeza. Se sentía un poco avergonzado de que su asunto hubiera provocado una pequeña discusión entre los dos ancianos—. Pienso venderlas. No es seguro guardar tanta tela en casa. Me quedaré solo con lo que necesito.

“¡Genial! Estamos de acuerdo. Avísame cuando necesites vender tus productos y yo conduciré el carro tirado por el burro. Así no tendrás que empujar el carro rojo a pie, ya que tus piernas no están muy bien.”

"Bueno, entonces papá tendrá que trabajar duro."

…………

(Nota 1: Superstición: En Nochevieja, Año Nuevo u otros días festivos importantes, es tabú decir las palabras "terminado" o "se acabó". Se cree que decirlas arruina la celebración). (Continuará)

Capítulo 49 Escuchando gritos en la calle

Capítulo 49 Escuchando gritos en la calle

Cuando vendían telas, el padre de Hongyuan insistió en que su madre lo acompañara, diciendo que ella era mejor negociando que él. Al ver esto, Liang Xiaole extendió sus bracitos, deseando que la madre de Hongyuan la abrazara, y lloró y se quejó por subirse al pequeño carro tirado por el burro. Liang Longqin no tuvo más remedio que acceder.

Cuatro personas (Liang Longqin, Liang Defu, Li Huimin y Liang Xiaole) iban sentadas en una pequeña carreta tirada por un burro, y ya no quedaba mucha tela por transportar. Liang Xiaole se conectó espiritualmente con la madre de Hongyuan y le dijo a Liang Longqin: "Llevemos primero una pequeña cantidad, veamos cómo está el mercado y luego la enviaremos cuando encontremos un comprador".

Liang Longqin pensó que tenía sentido. El carro estaba medio lleno. Liang Longqin iba sentado delante, conduciendo, mientras que Liang Defu y su familia de tres personas iban sentados sobre la tela dentro del carro. No se sentían apretados en absoluto.

Como si se tratara de vender fruta, la madre de Hongyuan, cargando a Liang Xiaole, visitó varias tiendas de telas, preguntó precios y luego compró al por mayor en una tienda más grande. Por supuesto, hubo algo de regateo. Como sus telas eran de buena calidad y muchas eran variedades que no se encontraban en el mercado, al dueño de la tienda le encantaban. La madre de Hongyuan (Liang Xiaole) prometió llevar más productos allí en el futuro, y el dueño de la tienda, queriendo conservar ese proveedor, no regateó demasiado y ofreció un precio bastante razonable.

La mitad de una carreta cargada de tela se vendió por más de ocho taeles de plata. El padre de Hongyuan y Liang Longqin estaban eufóricos, ambos con una sonrisa de oreja a oreja. Ante la insistencia de la madre de Hongyuan (Liang Xiaole) y con la aprobación de Liang Longqin, compraron una carreta y un pequeño burro para que sirvieran de transporte al padre de Hongyuan.

El cobertizo para carros y el establo se construyeron juntos, sacrificando dos grandes azufaifos al oeste de la puerta. El gallinero se trasladó al norte del retrete. Como hacía demasiado frío para hacer ladrillos, Liang Longqin ayudó a construir un refugio provisional con tablones. El pequeño burro, por temor a que se perdiera de nuevo, se quedó temporalmente en el establo de su antigua casa. Liang Zhao no se atrevió a negarse, pero su expresión era desagradable. El padre de Hongyuan trajo dos sacos de maíz como alimento, logrando finalmente calmarla.

Después, el padre de Hongyuan y Liang Longqin hicieron dos viajes más (para evitar alboroto, solo podían llevar una carreta a la vez) con tela, vendiéndola por un total de más de cincuenta taeles de plata. El padre de Hongyuan estaba contento, y su madre aún más, porque ya le había contado la opinión de su padre, Liang Longqin. Su mayor deseo era obtener la aprobación de su familia, ¡especialmente la de su suegro, el cabeza de familia! Llena de alegría, lo comentó con el padre de Hongyuan y le dio a Liang Longqin diez taeles de plata.

Liang Longqin se negó, diciendo: "El año que viene construiremos las habitaciones de las alas este y oeste y repararemos los muros y la puerta del patio. ¡Necesitamos dinero para muchas cosas! Con tu dinero, me siento tranquilo, y eso es mejor que cualquier otra cosa".

El anciano se negó. La madre de Hongyuan envolvió dos onzas y se las dio a Liang Zhaoshi para apaciguarla. También les dio a An Guihua, Xu Jiuju y Liang Yanqiu varios retazos de tela de colores brillantes para que se hicieran ropa nueva. Además, les dio a sus cuñados Liang Deshun y Liang Degui, así como a sus sobrinos, dos juegos de tela para cada uno, para que todos pudieran "compartir la buena fortuna" (creía que era un regalo del cielo). Después de todo, eran cuñadas, y ella había sido cortés primero; ¡a ver si seguían chismorreando!

El incidente de la tela alegró mucho a la madre de Hongyuan. No solo mitigó el impacto del incidente en la calle, sino que también confirmó que "el Cielo había abierto los ojos", dándose cuenta de la injusticia que había sufrido y usando sus propios métodos para compensarla y hacerla feliz. De lo contrario, ¿cómo podría haber aparecido un mendigo tan pronto después de que regresara a casa tras su terrible experiencia en la calle? ¡Y ese mendigo estaba sentado en su pequeño taburete, con una tela debajo! ¿Qué otra cosa podría ser este mendigo sino una deidad enviada por el Cielo (o quizás una encarnación del Cielo)?

El padre de Hongyuan tiene razón: "Con Dios de nuestro lado, debemos mantener la frente en alto y vivir con orgullo de ahora en adelante. No hemos hecho nada malo, así que no le tenemos miedo a nadie. Si alguien vuelve a acosarnos, Dios nos ayudará a vengarnos".

¡Oh, Dios! ¡Por fin has abierto los ojos y me has visto! ¡Yo, Li Huimin, he esperado este día con ansias! Mi suegro, el cabeza de familia, ha intercedido por mí. Creo que con tu ayuda, los aldeanos me comprenderán. ¡Yo, Li Huimin, sin duda haré buenas obras para agradecerte tu bondad!

La madre de Hongyuan recitó estas palabras en silencio, con lágrimas corriendo por su rostro, pero su expresión se relajó notablemente.

Durante la cena, el padre de Hongyuan observó el plato de cerdo estofado, el plato de col salteada con setas oreja de madera y la ensalada fría de bok choy sobre la mesa, y no dejaba de elogiar las habilidades culinarias mejoradas de la madre de Hongyuan: "El cerdo estofado está tan brillante y de un color marrón rojizo tan intenso, y su aroma es irresistible. Basta con verlo para abrir el apetito. La col salteada con setas oreja de madera es preciosa, con un claro contraste entre el blanco y el negro, y es tierna y crujiente, volviéndose más dulce con cada bocado; la ensalada fría de bok choy es ligera y refrescante. ¿Cuándo aprendiste a cocinar así?".

La madre de Hongyuan sonrió y dijo: "No sé qué pasó. Estaba pensando en mejorar tu vida y la de los niños, y se me ocurrió este plato. Así que lo preparé".

"Jeje, ¿será que esto también es ayuda de Dios, que permite que nuestra familia disfrute de una comida deliciosa?"

«¿Quién sabe? Cómetelo una vez que lo hayas preparado. No te metas en líos», dijo la madre de Hongyuan con una expresión de autosuficiencia.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203