Kapitel 452

"Anoche dormí profundamente. Me levanté para preparar el desayuno en cuanto amaneció. Aunque todavía tenía cara de enfado, creo que estoy mucho mejor que ayer. Supongo que ya lo he superado."

La madre de Hongyuan lo pensó y sintió que el cambio de Lu Jinping había sido demasiado rápido, así que fue a buscar a su hija Liang Xiaole y le preguntó si lo había ayudado en secreto de alguna manera.

—Anoche, cuando todo quedó en silencio, recé por ella ante Dios. No sé si funcionó o no —dijo Liang Xiaole sin pestañear. Ya era bastante hábil mintiendo sobre este tipo de cosas y se sentía completamente a gusto haciéndolo.

"Entonces, Lele, ¿qué piensas? ¿Deberíamos enviar a alguien para que la vigile?"

La madre de Hongyuan estaba desconcertada. Si realmente lo aceptaba, dejar entrar a extraños en su vida solo le traería muchos inconvenientes.

Liang Xiaole pensó un momento y dijo: "Mamá, ya que se levantó para cocinar, significa que recuperó la confianza en sí misma. ¿Por qué no impides que Honggao salga? Puedes pagarle un sueldo y que se quede en casa cuidando a la esposa de Honggao. Así no les molestaremos y la esposa de Honggao tendrá a alguien que la cuide, lo que nos tranquilizará, ¿verdad?".

La madre de Hongyuan sonrió y le dio una palmadita en el hombro a Liang Xiaole, diciendo: "Mi hija es tan considerada".

A partir de entonces, se eliminó la supervisión externa sobre Lu Jinping. Liang Honggao recibía 500 en efectivo al mes (porque era un trabajador fuerte y solía ganar más haciendo recados, así que le daban más) y se quedaba en casa para cuidar de su esposa. La pareja fabricaba bolsas de paja juntos, lo que también les proporcionaba un ingreso considerable.

Lu Jinping nunca volvió a intentar suicidarse.

Un año después, Lu Jinping recuperó el habla. Habiendo aprendido la lección, abandonó por completo su mala costumbre de ser una chismosa y comenzó a llevar una vida normal. Pero esa es otra historia.

Habían pasado seis o siete días desde que Liang Xiaole regresó de la casa de Dou Jin'an en la aldea de Yequelin, pero el viejo héroe Zhang Jingfeng no había ido a quedarse en la residencia de ancianos ni había firmado un contrato de arrendamiento de tierras con la familia Zhang. Aunque esto era inaudito desde que Liang Xiaole instaló su altar, no le pareció extraño.

Liang Xiaole tiene sus propias ideas:

Prácticamente me estaban "escoltando" para disculparme con el viejo héroe Zhang Jingfeng. Había alterado su armonía de feng shui, poniendo en peligro su vida; rescatarlo era simplemente una medida correctiva. Debería estar agradecido si no me lo reprochara; ¿cómo iba a esperar que me diera dinero para ofrendas de incienso (el alquiler del terreno)?

En cuanto a si el veterano héroe Zhang Jingfeng decide ir a vivir a la residencia de ancianos, es su propia elección. Es un héroe nacional condecorado con títulos imperiales. Bien podría considerar que ir a su propia residencia privada está por debajo de su dignidad y, por lo tanto, no ir.

Con ese pensamiento en mente, Liang Xiaole no le dio importancia y continuó con sus propios asuntos.

Kou Daying quedó devastada por la pérdida de su hija. Sin embargo, gracias al apoyo de todos, volvió al trabajo. Liang Xiaole la visitaba cada pocos días para brindarle consuelo. Se cree que el tiempo curará sus heridas.

Aunque Lu Jinping rara vez salía y no hablaba ningún idioma, le pedía a su esposo, Liang Honggao, que cortara juncos y los trajera a casa. La pareja tejía juncos juntos y cocinaban juntos. Liang Honggao traía a casa otras quinientas monedas cada mes, y Lu Jinping, que siempre había sido ahorrativa, poco a poco empezó a sonreír.

Dos filas de casas en el hogar de asistencia social ya han sido entregadas para su uso.

Desde su apertura, además de Zhuang Xiangyi y la joven muda Lamei, quienes ya se han recuperado, más de veinte personas con discapacidad han acudido al centro de acogida. Debido a que algunos tienen problemas de movilidad y otros padecen problemas de salud mental, se ha habilitado un comedor y una lavandería independientes dentro del centro. De esta manera, pueden satisfacer sus necesidades diarias sin tener que salir de las instalaciones.

Sin embargo, la proporción de personal por residente es mucho mayor que la de las residencias de ancianos y los orfanatos. Además, el hecho de que no existan requisitos adicionales para el ingreso (no se requiere terreno ni vivienda) ha generado gran interés en la comunidad; personas con discapacidad de lugares lejanos, sin familia, ingresos ni vivienda, acuden en masa cada vez que se enteran de su existencia.

Al observar esta tendencia, el padre de Hongyuan aceleró la construcción de viviendas. Con alegría, comentó: "Primero construyamos las casas y luego acojamos a todos los que vengan. Así, nunca más tendremos que buscar casas por todas partes, como cuando se fundó la residencia de ancianos".

Además de su trabajo en el santuario, Liang Xiaole suele visitar el orfanato siempre que tiene tiempo libre. Su objetivo es comprobar si los recién llegados tienen alguna posibilidad de curarse y, de ser así, no escatimará esfuerzos para lograrlo.

Para decepción de Liang Xiaole, las personas que acudieron eran personas con discapacidad intelectual de nacimiento o con lesiones antiguas. Liang Xiaole no podía hacer nada para ayudarlas, así que solo pudo pedirle al personal del hogar de acogida que las cuidaran bien y les permitieran vivir sus últimos años en paz.

Lamei, una niña muda, fue asignada a trabajar en la lavandería del orfanato, donde ganaba trescientas monedas al mes. Lamei estaba bastante satisfecha con el trabajo y muy entusiasmada. Sin embargo, a veces parecía absorta en sus pensamientos y reacia a interactuar con los demás. Esto probablemente se debía a un trauma psicológico.

Para aliviar el dolor de Lamei, Liang Xiaole la visitaba cada pocos días, comunicándose con ella mediante el lenguaje de señas que ambos dominaban. Cada vez que Liang Xiaole la visitaba, Lamei se mostraba muy contenta y habladora (en lenguaje de señas). Incluso le hacía gestos para que la visitara con frecuencia. Sin embargo, no le decía a Liang Xiaole la dirección de su ciudad natal. Como no se la decía, Liang Xiaole seguía sin saberlo, y el asunto quedó sin resolver.

El templo sigue muy concurrido, y la mayoría de los fieles vienen de fuera del pueblo. Liang Xiaole también es invitado con frecuencia a los hogares de los fieles para realizar adivinaciones.

Ese día, a Liang Xiaole le pidieron que se marchara de nuevo.

La persona que la invitó era una familia de la aldea de Lujiatun, a cincuenta kilómetros de distancia. Le dijeron que su hijo tenía ocho años y que solía ser muy obediente.

Por alguna razón, de repente empezó a levantarse con frecuencia por la noche, dando vueltas a cuatro patas con un trapo en la boca. Cuando sus familiares lo regañaban, empezaba a decir palabrotas. También empezó a pedirles cosas.

La familia presentía que algo andaba mal y se dio cuenta de que podría tratarse de histeria (posesión por un fantasma). Rápidamente invitaron a un hombre y a una mujer a realizar un ritual chamánico.

Se decía que los dos invitados eran personas muy habilidosas. El "gran dios" los miró y dijo que el niño había sido embrujado por un zorro. La diosa le ordenó inmediatamente al "segundo dios" que tocara un pequeño tambor, y luego ella misma comenzó a invocar a los dioses.

Tras consultar a algunas deidades, el niño se recuperó.

Pero después de que se marcharon, el niño lo volvió a hacer, e incluso peor que antes.

Tras repetirlo dos veces, los dos chamanes se dieron por vencidos. Dijeron que se trataba de un espíritu de zorro milenario y que sus poderes divinos no podían someterlo, por lo que debían buscar a alguien más hábil.

Entonces alguien recomendó a Liang Xiaole a la familia, diciendo: "La pequeña prodigio de la aldea de Liangjiatun, a unos cincuenta kilómetros al norte, es la mejor en este tratamiento. ¿Por qué no la invitamos? Después de que lo vea, incluso podríamos arrendarle la tierra a su familia por 300 catties de grano al año, con granos gruesos, finos y mixtos para elegir. Esa es una razón".

Así que la familia llegó en su carruaje tirado por caballos.

Todos los que invitaron a Liang Xiaole eran mayores que ella. Por cortesía, Liang Xiaole aceptó todas las invitaciones. Además, ¡era una oportunidad para arrendar terrenos y desarrollar su negocio!

Acompañada por su abuelo Liang Longqin, Liang Xiaole viajó en su propio carruaje y siguió a los visitantes hasta allí.

Al llegar, descubrieron que se trataba simplemente de un espíritu de zorro poseyendo al niño. A juzgar por su nivel de cultivo, llevaba practicando entre trescientos y quinientos años. Esto se debía a que los dos chamanes que realizaban el ritual eran inexpertos y no podían hacerle daño. En cuanto llegaron, el espíritu abandonó el cuerpo del niño, y tras su partida, regresó.

Al ver que no se trataba de un fantasma vengativo, Liang Xiaole se sintió aliviado. Por lo general, no dañaba a los espíritus a menos que fueran extremadamente malvados. Solía intentar razonar con ellos y lograr que se reformaran. Observó al niño rezando en silencio, pero en secreto le transmitió su voz al espíritu zorro: «No te fue fácil alcanzar este nivel de cultivo. Sin embargo, no deberías poseer un cuerpo humano, especialmente el de un niño de ocho o nueve años. No te haré daño hoy, pero después de que te vayas, no podrás volver a dañar a los humanos. Si me entero, te castigaré severamente. Para darte una lección y borrar mis huellas, te haré sufrir un poco».

El espíritu del zorro sabía que se había topado con un maestro, y estaba tan asustada que juntó las manos e hizo una reverencia ante Liang Xiaole.

Ver a un niño de ocho años realizando esa acción resultaba a la vez cómico y gracioso, divirtiendo a los espectadores.

Liang Xiaole volvió a transmitir su voz, diciendo: "No tienes por qué tener miedo, ni tienes que darme las gracias. Solo coopera conmigo y nunca más volveré a pelear contigo".

El niño asintió repetidamente.

Liang Xiaole le pidió al dueño de la casa dos ramas de álamo, luego le pellizcó el dedo medio de la mano izquierda al niño y se lo rompió con fuerza. El espíritu del zorro sintió dolor, se convirtió en una ráfaga de chispas y huyó.

Durante todo el proceso, Liang Xiaole no pronunció ni una sola palabra.

Al observar de nuevo los dedos del niño, no había ni una sola marca de haber sido pellizcados.

Liang Xiaole sacó un talismán de su bolsillo y le dijo a su familia:

"Muy bien, todo ha terminado. Pega este talismán en la puerta y quema tres varitas de incienso frente al Dios de la Cocina esta noche. Si estás dispuesto a hacerlo, no volverá a suceder."

Toda la familia estaba muy contenta. Dijeron que estaban dispuestos a arrendar sus tierras a la familia de Liang Xiaole. Liang Xiaole dijo: "De acuerdo, haré que mi padre o el capataz vengan más tarde a firmar el contrato de arrendamiento. Una vez firmado, estarán bajo mi protección. Si algo sucede en el futuro, pueden acudir directamente a mí".

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203