Kapitel 500

Tang Banxian: "¿Y qué hay de la mantis que mata a la serpiente? La serpiente también es un ser vivo, ¿por qué es indiferente? Sabes, esta es una ley de la naturaleza que los humanos no pueden cambiar."

—Te creo —interrumpió Liang Xiaole—. No lo pensé bien. Las serpientes tienen muchos enemigos naturales, y no consideré a los tres animales juntos. Sin embargo, entre los enemigos naturales de las serpientes se encuentran mamíferos como tejones, comadrejas, mapaches y erizos… y aves como águilas, halcones, buitres, cálaos y cigüeñas… No solo son enemigos naturales de las serpientes, sino también de las ranas. No importa cuál se introduzca, la rana morirá inevitablemente. Además, ya hay serpientes, e introducir ranas es realmente demasiado cruel. ¿Cómo lo explicas?

Tang Banxian entrecerró los ojos, con aire de suficiencia, y dijo: "Lógicamente hablando, no debería ser así. Sin embargo, están compitiendo, participando en un duelo de ingenio, y no es raro que esto ocurra de vez en cuando".

Al oír esto, Shi Liu'er replicó airadamente: "¡Te equivocas! Hoy no es una competición entre ellos, sino que el pequeño prodigio está poniendo a prueba la inteligencia de los candidatos. ¿Cómo puedes confundir las dos cosas?".

Maestro Tang: "Oh. Oh, me equivoqué al expresarme. No se preocupe. Lo que acabo de decir es solo mi opinión. El asunto está zanjado, puede continuar."

Mientras Tang Banxian hablaba, se dio la vuelta para marcharse.

Liang Xiaole se puso ansiosa al ver esto. Pensó: "Ahora que has salido por tu cuenta, ¿cómo puedo dejarte volver?". Así que rápidamente intentó persuadirlo para que se quedara:

"Señor Tang, me impresionó mucho su explicación; debe ser usted un maestro domador de bestias. Yo, Xiaole, me avergüenzo de mostrarle mis limitadas habilidades. Sería un honor presenciar su destreza en la doma de bestias. ¿Sería tan amable el señor Tang de concederme el honor de hacer una demostración?"

Shi Liu'er se apresuró a presentar: "Lele, el Maestro Tang es un famoso domador de bestias en nuestra zona. Sus habilidades para controlar espíritus y bestias son inigualables".

"¿Ah? ¿En serio? Qué lástima que no pueda verlo", dijo Liang Xiaole.

Cuando Shi Liu'er vio a Liang Xiaole decir esto, supo que quería que Tang Banxian demostrara sus habilidades, así que le dijo: "Maestro Tang, es raro que un joven prodigio domine una zona tan extensa. ¿Por qué no aprovecha esta oportunidad para demostrar sus habilidades y que la gente de esta zona conozca sus capacidades?".

Estas palabras eran exactamente lo que el Maestro Tang quería oír.

Se acercó a Shi Liu'er para charlar, en parte por temor a que su obstinado aprendiz Shui Cheng lo traicionara y lo arruinara todo, y en parte para encontrar una oportunidad de involucrarse. Tras dejar atónito al "pequeño prodigio", averiguó el paradero del viejo héroe.

Intuitivamente, sintió que el viejo héroe debía estar a la vuelta de la esquina. A esto lo llamó "quien no arriesga, no gana".

"Pequeño bribón, Shi Liu'er, revelando mis secretos delante de todos", dijo Tang Banxian con hipocresía.

Shi Liu'er: "¿No es todo esto para entretener a los niños?"

"Bueno, ya que has sacado el tema, voy a alargar mi cara redonda y hacer el ridículo."

Maestro Tang: "Hablemos primero del formato de la competición. ¿Es uno contra uno, o es un ciclo continuo de control y ruptura, hasta que se vuelve irrompible, y es entonces cuando se pierde?"

Liang Xiaole: "Claro, pero en la naturaleza existen muchos enemigos naturales de los animales. Confiar únicamente en los enemigos naturales es un enfoque demasiado limitado. Para que sea más interesante, ¿podríamos incluir también a las plantas?"

Tang Banxian pensó un momento y dijo: "De acuerdo. Sin embargo, la domesticación de bestias y los shikigami no son tan diferentes. Ya que hay plantas involucradas, incluyamos también a los shikigami. En resumen, se puede usar cualquier hechizo. ¿Qué opinas?".

Tang Banxian había presenciado las obras de Liang Xiaole, "Restaurando un árbol roto" y "Albaricoques trepando a un árbol", y sabía que Liang Xiaole era hábil manipulando plantas. Recordando su propia destreza con los shikigami, hizo estos comentarios.

Liang Xiaole asintió: "De acuerdo, está bien. Señor Tang, ¿qué opina? ¿Deberían los aspirantes hacer el examen primero o deberíamos hacer la competencia primero?"

Tang Banxian: "Por supuesto, los candidatos deben hacer primero el examen. No vamos a retrasar los asuntos importantes."

"De acuerdo." Liang Xiaole hizo traer dos sillas, y Shi Liuer y Tang Banxian se sentaron en el lado norte de la "sala de examen" para ver el "examen" juntos.

Entonces, con un gesto de la mano, la serpiente muerta en la "sala de examen" desapareció sin dejar rastro, y el suelo quedó limpio y seco.

Esta vez, como nadie causó problemas, todo transcurrió sin contratiempos. En la "sala de examen", revoloteaban abejas y mariposas, cantaban los pájaros y aparecían todo tipo de criaturas: una comadreja tirando de una gallina, un gato cazando un ratón, un perro persiguiendo un conejo, un águila cazando un conejo, un búho cazando un ratón de campo… incluso un lobo feroz y una oveja, un gallo peleando con grillos y un gorrión cazando un saltamontes. Como todos estos personajes eran conocidos y ahora se mostraban en grupos en un gran espacio abierto, el público observaba con gran entusiasmo y alegría. Los aplausos y las risas iban y venían.

Tras más de veinte rondas, Shui Cheng ya había tenido suficiente de lucirse. Recordando que su maestro y el pequeño prodigio aún tendrían su turno para actuar, se detuvo, todavía con una ligera sensación de insatisfacción.

Aunque no ganó ni una sola vez, Shuicheng se sintió muy satisfecho.

Al ver que Shui Cheng se había detenido, Liang Xiaole se puso de pie y lo presentó a los presentes, diciendo: «Este es el Maestro Tang de cierta aldea, conocido como Tang el Semiinmortal. Su magia es realmente extraordinaria. Hoy, haré una demostración con él para entretener a todos». Tras decir esto, dejó que Tang el Semiinmortal hiciera el primer movimiento.

Tang Banxian dijo: "Tú y los demás aspirantes acaban de recorrer la cadena alimenticia de la vida cotidiana paso a paso. Si lo repitiéramos, sería repetitivo. ¿Por qué no nos adaptamos a la situación y decidimos al ganador buscando al oponente adecuado? Además, están en grupo, cuantos más, mejor. ¿Qué tal si hacemos un duelo individual?".

Liang Xiaole: "Como sea".

Al ver la rápida aceptación de Liang Xiaole, Tang Banxian no se anduvo con rodeos. Con un gesto de la mano, un magnífico tigre apareció de la nada en la "sala de examen". El tigre tenía una cabeza grande y redonda, un prominente carácter de "rey" en su colorida frente, y su cuerpo estaba cubierto de rayas marrones y negras alternadas. Su pelaje era hermoso y brillante, con manchas de pelo blanco en los labios, la mandíbula, el vientre y la parte interna de las extremidades. Tenía los ojos bien abiertos y su cola larga y gruesa se movía sin cesar, dándole una apariencia majestuosa y poderosa.

Liang Xiaole usó su "ojo celestial" para echar un vistazo y descubrió que se trataba de un shikigami.

El libro sugiere sutilmente que los shikigami (espíritus) son diferentes de los domadores de bestias. Estos últimos controlan bestias reales (o insectos), cuyas características originales permanecen inalteradas. Incluso si un domador usa magia para manipularlas, esta solo puede afectar sus acciones. Los shikigami, en cambio, son diferentes; cualquier orden que su dueño les imprima, la ejecutarán. En resumen, son esencialmente sustitutos de sus dueños.

Liang Xiaole pensó para sí misma: Invocaste a un magnífico tigre en el momento en que hiciste tu movimiento; esto es claramente un intento de intimidar a los débiles e impedir que gane. Los tigres no tienen enemigos naturales; la única forma de eliminarlos es a través de los humanos.

Recordando de repente a Wu Song luchando contra el tigre, canalizó sus pensamientos en un shikigami y lo arrojó al "salón de exámenes". Al instante, se transformó en un joven alto y apuesto, de ojos penetrantes y cejas pobladas y oscuras. Empuñando un garrote y con una bufanda cuadrada alrededor de la cabeza, apareció ante todos como el héroe perfecto que había matado al tigre: Wu Song.

Al ver a "Wu Song", el feroz tigre se abalanzó de inmediato. "Wu Song" esquivó rápidamente el ataque y se escondió tras él. El tigre saltó hacia adelante, pero "Wu Song" volvió a esquivarlo.

El tigre se enfureció, rugió y atacó a Wu Song con la cola. Wu Song saltó rápidamente y, aprovechando el turno del tigre, alzó su garrote, reunió todas sus fuerzas y golpeó la cabeza del tigre con toda su potencia.

Con un crujido, la batuta golpeó la pendiente y se partió en dos.

El tigre, enfurecido, volvió a abalanzarse sobre "Wu Song". "Wu Song" arrojó el palo roto, se subió al lomo del tigre, lo agarró de la cabeza con la mano izquierda y levantó el puño derecho para golpearlo.

(Continuará)

Capítulo 410 Interrumpiendo el evento

El tigre también era muy astuto. Al ver a Wu Song montado sobre su lomo, se transformó en un hombre extraño con un rostro azul como el índigo, cabello rojo como el cinabrio, una enorme boca con colmillos, ojos como campanillas de cobre, una nariz de quince centímetros de largo y un cuerpo de dos zhang de largo. Inmediatamente arrojó a Wu Song al suelo. Luego se puso de pie, lo miró fijamente y extendió sus largos brazos para atraparlo.

Wu Song también usó sus poderes sobrenaturales, transformándose en el mismo cuerpo y apariencia que el tigre. Conectó el bastón, lo agitó en su mano y quedó como nuevo. Como un pilar que sostiene el cielo, contuvo al tigre.

El tigre se encogió ágilmente, transformándose instantáneamente en un leopardo feroz, que se abalanzó para morder el muslo de "Wu Song"...

Los dos bandos lucharon durante más de cien asaltos sin que hubiera un vencedor claro.

Liang Xiaole pensó para sí misma: Si esta brutal batalla continúa, será difícil determinar al ganador, y la gente inevitablemente se cansará de verla. Sería mejor cambiar las cosas y hacerla más novedosa. Así que arrojó algunos espíritus de hierba pequeños a la "sala de examen" y los convirtió en varios árboles grandes.

Wu Song comprendió el significado de las palabras de su maestro y se transformó en un gorrión, volando hasta la copa del árbol y acorralando al tigre.

El tigre abrió mucho los ojos y vio que Wu Song se había transformado en un gorrión y estaba posado en un árbol. Entonces, retiró su forma mágica, se transformó en un águila hambrienta, extendió sus alas y voló en picada para abalanzarse sobre él.

Al ver esto, Wu Song extendió sus alas y alzó el vuelo, transformándose en un gran cormorán que se elevó hacia el cielo.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203