Kapitel 68

Мать Хунъюаня была избалованной молодой женщиной, выросшей в большой семье и получившей хорошее образование. Она не сплетничала и не отпускала пошлых шуток. Ее лицо тут же покраснело от смущения.

Игравшая неподалеку Лян Сяоле все видела и слышала. Она быстро подбежала, протянула свои маленькие ручки и попросила маму Хунъюаня подержать ее на руках.

Мать Хунъюань была в отчаянии. Держа ребенка на руках, она чувствовала себя утешением. Она быстро взяла ее на руки.

Лян Сяоле прислонилась к плечу матери Хунъюань, коснулась ее мочки уха и соприкоснулась с ее душой.

«Эй, Ли Хуэйминь, ты до сих пор не ответила на мой вопрос: тебя там видел Бог или нет?» — неустанно настаивала Ню Гуйфэнь.

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Небеса находятся на небе, и каждый может их видеть. Небеса не только видят, но и вознаграждают нас!»

«Что вы получили в награду?» — спросила Ню Гуйфэнь и разразилась смехом. Лу Цзиньпин, У Цяогай и Ань Гуйхуа тоже рассмеялись.

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Мой ребенок! Иначе откуда взялся твой ребенок?»

Ню Гуйфэнь: "Неужели сам Бог тебе это сказал?"

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Как говорится, небеса наблюдают за тем, что делают люди. Не думай, что если это секрет, то рано или поздно это раскроется».

Это высказывание имеет двойной смысл: его можно истолковать либо как беременность, либо как внебрачную связь. Ню Гуйфэнь, привыкшая к красноречию и помнившая о своих прошлых проступках, просто не могла этого не заметить. В гневе её слова стали ещё более оскорбительными.

Ню Гуйфэнь: "Эй, Бог видел, что ты натворил в этом полуразрушенном храме?"

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Небеса — самое справедливое место. Кто заслуживает возмездия, тот его получит, и кто заслуживает награды, тот её получит. Нужно ли мне это говорить?!»

Ню Гуйфэнь: «Значит, ты всё ещё невиновна?» Она дважды усмехнулась. Однако уверенности в себе ей явно не хватало.

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Конечно». (Она поднимает голову, делая выражение лица типа: «Если я не невиновна, то кто же тогда?»). «Я уже говорила это раньше, и говорю вам сегодня снова: мы с Дефу оба невиновны. Мы ничего не сделали».

Ню Гуйфэнь: "Кто может за вас поручиться?"

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): "О Боже!"

Ню Гуйфэнь: «Тогда воззовите к Богу, пусть он скажет всем правду, чтобы вы могли доказать свою невиновность».

Лу Цзиньпин: «Да! Давайте выкрикнем Бога, чтобы все увидели, как выглядит Бог!»

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Конечно, Бог не явится».

Лу Цзиньпин: «Ничего страшного, если он не выйдет и не будет кричать, пусть сам сообщит нам из воздуха».

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Даже Бог говорить не может!»

Лу Цзиньпин: "Разве это не то же самое, что вообще ничего не говорить?"

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Однако Бог может доказать это чем-то видимым и осязаемым».

Услышав это, Ню Гуйфэнь, Лу Цзиньпин и У Цяогай разразились смехом: «Скажите мне быстро, что вы имеете в виду под чем-то, что можно увидеть и потрогать?»

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Это зависит от того, какое это пари. Обе стороны совместно выбирают что-то осязаемое и дают обет Богу: если это сбудется, произойдет то или иное; если не сбудется, произойдет то или иное. Затем это проверяется. Разве это не означает, что Бог что-то доказывает каждому?»

Ню Гуйфэнь: "Хех, ты говоришь правду. Осмелишься поспорить?"

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Я ничего плохого не сделала, я шла праведным путем, и все эти годы со мной несправедливо обижали. Хотела бы я, чтобы кто-нибудь заключил за меня пари».

Ню Гуйфэнь: "Хорошо, давай сегодня поспорим! Скажи мне, на что мы поспорим?"

Мать Хунъюань (Лян Сяоле) немного подумала и сказала: «А как насчет этого? Мы все женщины, так что не обижайтесь на мои слова. Женщины обычно любят обсуждать чужие личные дела. Давайте сегодня поспорим: если я потеряю девственность в полуразрушенном храме и совершу что-нибудь постыдное, пусть меня ужалит скорпион на внутренней стороне бедра; наоборот, если я невиновна, мы забудем об этом, и отныне, если кто-то снова воспользуется этим, чтобы оскорбить меня, пусть ее ужалит скорпион на внутренней стороне бедра. Это нормально?»

Лу Цзиньпин: "О, это звучит довольно неправдоподобно. Кто может это подтвердить?"

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Если кого-то ужалит скорпион, то опухоль будет держаться как минимум два-три дня, и он не сможет встать с постели. Если мы будем собираться здесь каждый день и смотреть, кто пропал или кому трудно ходить, мы узнаем ответ!»

Ню Гуйфэнь: «Ха, ты точно умеешь выбирать дни. В разгар зимы, когда земля покрыта снегом, где же скорпионы?! Ты же торжественно поклялся, что тебя не жалили скорпионы, это доказывает твою невиновность?! Полная чушь!»

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Мы заключаем пари именно потому, что в этом сезоне нет скорпионов. Если бы это был сезон скорпионов, вы бы сказали, что это просто совпадение!»

Ню Гуйфэнь: "Как можно быть ужаленным, если нет скорпионов?"

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Кто знает, кого ужалит скорпион?»

Лу Цзиньпин: "Вы имеете в виду, что скорпионы жалят людей?"

Мать Хунъюань (Лян Сяоле): «Я этого не говорила. Я сказала, что если я невиновна, то отныне, если кто-нибудь еще раз оскорбит меня по этому поводу, я позволю скорпиону ужалить ее».

«Скорпионов вообще нет, поэтому никто не может быть ужален. Все это пустые слова», — вмешался У Цяогай.

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Как это может быть пустыми словами? Есть Бог на небесах, и Бог небес прекраснее всех. Кто бы ни давал клятву, Он тайно исполнит её. Если вы мне не верите, я добавлю ещё одно: если за три дня никого не ужалит скорпион, это докажет, что Бог небес тоже смотрит на меня свысока и не имеет ко мне никакого отношения. Отныне, сколько бы вы ни проклинали или ни считали, я никогда не буду вам пререкаться».

Лу Цзиньпин: "Вы осмелитесь заключить это пари?"

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Раз уж я это сказала, я, конечно же, осмелюсь это сделать».

Лу Цзиньпин: «Хорошо, мы сделаем, как ты скажешь! Чтобы очистить твое имя, несколько из нас пойдут с тобой на этот риск. Но ты сказал, что если в течение трех дней никого не ужалит скорпион, пари не будет считаться. Ты прав?»

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Можно и так сказать. Если кого-то ужалит в течение трех дней, первое правило обязательно вступит в силу».

Лу Цзиньпин: "Хорошо, договорились."

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Раз уж это обет, мы должны показать свою решимость. Может, нам стоит повернуться лицом на юг и сказать несколько слов Богу?»

«Хорошо», — сказала Ню Гуйфэнь, потянув Лу Цзиньпина и У Цяогая встать лицом на юг. Увидев Ань Гуйхуа, прячущуюся в стороне и молчаливую, она уже затаила на неё обиду. Она потянула Ань Гуйхуа к себе и сказала матери Хунъюаня: «Можешь подсказать? Что должно быть написано в клятве?»

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле) тоже стояла лицом на юг, указывая на небо, и сказала: «Небесный Отец, сегодня Ли Хуэйминь, Ню Гуйфэнь, Ань Гуйхуа, Лу Цзиньпин и У Цяогай, дети Лян Ли, клянутся Небесам: если Ли Хуэйминь, дети Лян Ли, была обижена в разрушенном храме, то с этого дня тот, кто воспользуется этим случаем, чтобы унизить Лян Ли, пусть ужалит скорпион в пах; если Лян Ли действительно была осквернена, пусть ужалит скорпион в пах. Мы молим Всемогущего Небесного Отца, чтобы Он рассудил, кто прав, а кто виноват, и вынес справедливый приговор». (Продолжение следует)

Глава шестьдесят шестая: Ужаленный скорпион?

После того как женщины произнесли свои клятвы, все, кроме матери Хунъюань, разразились смехом. Они восприняли все это как шутку.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema