Kapitel 132

Губы Лю Цзи слегка дрогнули. «Старый Чжоу, вы прибыли. Садитесь. Я хотел бы с вами поговорить».

«Да, сэр», — согласился Чжоу Чан и сел.

Лю Цзи взял Чжоу Чана за руку и сказал: «Старый Чжоу, у меня к вам просьба…»

«Ваше Величество, пожалуйста, говорите. Этот старый министр сделает все возможное». Чжоу Чан предположил, что, вероятно, он хотел, чтобы император больше поддержал наследного принца. В конце концов, наследный принц был слишком честным и добрым, и другие министры и принцы легко могли им запугать.

Глаза Лю Цзи сияли безграничным блеском. «Превосходно! Поистине достойны быть опорой государства, моим доверенным министром! Изначально я опасался, что вы не согласитесь. Но у меня нет другого выбора, кроме как побеспокоить вас, Ваше Превосходительство, и оказать помощь королю Чжао во что бы то ни стало!»

«Да-да, гусь?» Чжоу Чан с готовностью согласился, но тут же понял, что что-то не так. Зачем ему было идти помогать царю Чжао?

«Я вверяю это дело Вам, Ваше Превосходительство, исполняя обязанности канцлера царя Чжао!» — Лю Цзи сильно тряс руку Чжоу Чанга.

"Ух ты..." Чжоу Чан почувствовал себя ужасно обиженным и заплакал в десять раз горькее, чем прежде. Что это за доверие к молодому принцу? Что это за помощь наследному принцу?! "Ух ты... Этот старый министр следовал за Вашим Величеством с самого начала. Почему Ваше Величество бросило меня на произвол судьбы, оставив принцам на полпути?"

«Я прекрасно понимаю, что это понижение в должности, но меня действительно беспокоит безопасность короля Чжао. Он только что не смог получить должность наследного принца и оскорбил королеву. Только назначение сильного и компетентного премьер-министра может обеспечить безопасность короля Чжао».

«После долгих раздумий могу сказать лишь одно: никто другой мне не подходит, кроме вас. Я действительно вынужден оказаться в этой ситуации. Пожалуйста, господин, окажите мне честь и поезжайте! Иначе я умру с сожалением, кхм-кхм-кхм…» В этот момент Лю Цзи сильно закашлялся.

Чжоу Чан подумал про себя, что, помогая наследному принцу, он подверг опасности короля Чжао. Теперь, когда Лю Цзи был тяжело болен и доверил ему своего сына, он действительно не мог позволить себе отказать.

«Хорошо, Ваше Величество, я удовлетворю вашу просьбу. Когда царь Чжао вернется к себе, я сопроводу его. Однако будущее неопределенно, и я не уверен, что смогу обеспечить безопасность царя Чжао».

«Всё в порядке! Главное, чтобы ты старался изо всех сил. А у старого Чжоу есть с собой официальная печать? Я уже подготовил для тебя печать премьер-министра Чжао», — сказал Лю Цзи и достал из-под одеяла большую печать.

Губы Чжоу Чана резко дрогнули. На его теле висела официальная печать, поэтому ему ничего не оставалось, как снять её. «Я забрал её с собой».

«Давай поменяемся. Вообще-то, быть премьер-министром Чжао — это неплохо. Мой сын Жуи ещё молод. Раз уж мы в Чжао, не возьмём ли ты всё в свои руки?» Лю Цзи аккуратно и быстро поменял официальные печати.

«Этот старый министр не посмеет», — поспешно ответил Чжоу Чан. «Ваше Величество, я покидаю пост Императорского цензора. Кто станет моим преемником? Это позволит мне должным образом передать бразды правления. Если никого еще не выбрали, у этого старого министра есть кое-кого порекомендовать…»

Лю Цзи потянулся и сел. «Старый Чжоу, не стоит беспокоиться. Я уже выбрал человека, который займет мое место, и скоро передам его тебе. Если больше ничего не нужно, возвращайся сейчас же. Хе-хе, мне еще нужно утешить наложницу Ци».

Чжоу Чан был ошеломлен...

Глава 208. Внутренняя история.

После того как Чжоу Чан ушел с мрачным лицом, из-за пределов зала вошел человек — это был Чжао Яо.

«Ваш покорный слуга приветствует Ваше Величество!»

Лю Цзи небрежно бросил официальную печать и сказал: «Отныне вы будете императорским цензором. Я помню, что вы внесли большой вклад, когда сопровождали меня в нападении на Чэнь Си, и вы также внесли большой вклад, когда недавно отправились в Янь для проведения расследования. Поэтому я дарую вам титул маркиза Цзянъи».

Чжао Яо был вне себя от радости и тут же преклонил колени, воскликнув: «Спасибо, Ваше Величество! Ваш покорный слуга готов пройти через огонь и воду ради Вашего Величества!»

«Хорошо, ты всё это заслужил сам. У меня есть другие важные дела. Можешь идти», — махнул рукой Лю Цзи.

«Да». Чжао Яо поклонился и удалился, словно во сне.

Лю Цзи усмехнулся: «Он довольно талантлив, но, к сожалению, слишком жаден и безмозгл».

...

Услышав о приезде Лю Цзи, госпожа Ци рыдала в своей спальне, и ее рыдания усилились.

"Уаааах... Ваше Величество, я так несправедливо обижен этим поражением! Разве Ваше Величество не обещало мне унаследовать трон? Почему вы нарушили свое обещание... Уаааах."

«Увы!» — вздохнул Лю Цзи. — «Я сделал все, что мог, но если я захочу его заменить, мне помогут несколько человек. Маркиз Лю и Четыре Мудреца с горы Шан выступят в защиту наследного принца. Что же мне делать? Власть наследного принца уже установлена, и его трудно сдвинуть с места».

"Уааах..." Госпожа Ци прекрасно это знала, но не хотела мириться с этим. Почему страдать должна именно она?

«Перестань плакать, мне тоже осталось жить всего несколько дней. Моя любимая наложница танцует для меня, а я пою для тебя». Лю Цзи получил ультиматум от Чёрного Дракона: он должен был умереть в течение трёх дней, после чего у Чёрного Дракона был способ сохранить его душу и получить оставшееся состояние.

Госпожа Ци почувствовала сильную боль в сердце. Как она могла не испытывать чувств к Лю Цзи после всех этих лет службы? Поэтому она вытерла слезы и начала грациозно танцевать.

Лю Цзи на мгновение задумался, затем хлопнул в ладоши и запел: «Лебедь взмывает высоко, преодолевая тысячу миль в одном полете. Его крылья полностью выросли, он пересекает четыре моря. Что можно сделать против него, пересекающего четыре моря! Даже если есть стрелы и ловушки, где их можно использовать…»

«Ух ты, это действительно впечатляет, он даже долетел до Луны», — пошутил Хао Цзю.

Сян Юй закрыл глаза: «Ю Цзи танцевала намного лучше».

«Сян Юй скучает по Юй Цзи? Не волнуйся, Лю Цзи скоро умрет, мы скоро сможем вернуться». Хао Цзю рассмеялся, зная, что Сян Юй действительно страдал в этот период.

«Да, мне тоже кажется, что Лю Цзи, похоже, готовится к смерти, и делает это очень поспешно. Но я всегда чувствую, что что-то не так. Человек, знающий, что умрет, кажется совершенно равнодушным». Сян Юй сменил тему.

Хао Цзю на мгновение задумался: «Наверное, система Чёрного Дракона дала Лю Цзи какое-то обещание, верно? Впереди нас ждёт тяжёлая битва. Хм… Неужели мы вырастим тигра, который обернётся против нас?»

Сян Юй от души рассмеялся: «Бог вина, ты слишком много об этом думаешь. Мы осмеливаемся выводить драконов, так что же такое тигр? Я просто хочу сразиться с настоящими экспертами, чем сильнее, тем лучше!»

Хао Цзю тут же покачал головой, словно барабанным боем: «Давайте не будем. Чем сильнее Лю Цзи, тем больше энергии поглотит Цветок Черного Дракона, а это будет огромная потеря. Если нам придется сражаться с Лю Цзи на этот раз, нам придется заставить Сян Юя выложиться на полную и убить Лю Цзи одним ударом».

«Хорошо», — с готовностью согласился Сян Юй. После того, как он развил в себе властную ауру, он осознал ценность энергии и понял, что чем больше энергии он получит, тем больше сможет использовать её на себе и тем сильнее станет.

В этот момент танцующая госпожа Ци снова начала плакать.

Лю Цзи был несколько недоволен. «Почему ты плачешь?»

«Если Его Величество умрёт, мы с сыном оскорбим императрицу. Как же мы будем жить в будущем? Ужас...» Госпожа Ци содрогнулась при мысли об императрице Лю. Смерть Хань Синя была поистине трагичной.

«Моя любимая наложница, не паникуйте. Я уже разработал план. Императорский цензор Чжоу Чан сопроводит вас в Чжао. Пока Чжоу Чан там, императрица Лю не сможет причинить вам и вашему сыну никакого вреда». Лю Цзи махнул рукой.

«Чжоу Чан? Разве он не один из людей наследного принца?» Госпожа Ци была немного смущена.

«Нет, Чжоу Чан — нейтральная сторона, сильная и честная, и ей можно доверить важные дела. Я уже убедил его, так что моя любимая супруга может быть спокойна. Чжоу Чан никогда не позволит вам лишиться жизни из-за того, что он защищает наследного принца», — самодовольно сказал Лю Цзи.

«Это хорошо... Но что, если Лю Чжи предпримет свой ход раньше, чем мы с Иэр доберемся до Чжао?» Госпожа Ци вдруг вспомнила нечто роковое.

"Хм? Императрица Лю не посмеет быть такой дерзкой, не так ли?" — выражение лица Лю Цзи стало холодным.

«Ваше Величество забыло, что Фань Куай, который сейчас командует войсками для подавления восстания в Янь, является зятем императрицы Лю. Разве это не означает, что семья Лю обладает военной мощью? Что, если они сговорятся и начнут плести интриги против Вашего Величества после Его смерти…» — осторожно сказала госпожа Ци.

«В таком случае, завтра я прикажу его убить», — процедил Лю Цзи сквозь стиснутые зубы. Он никак не ожидал, что после стольких лет осторожности в конце концов совершит такую большую ошибку.

Госпожа Ци недоверчиво посмотрела на это: «Его Величество собирается убить Фань Куая ради моего сына и меня?»

«Почему бы и нет? Я передал ему военную власть, и он нисколько не отказался. Очевидно, он давно этого желал», — усмехнулся Лю Цзи.

«А можно ли включить в список и императрицу Лю Чжи…» — неуверенно спросила госпожа Ци.

«Посмотрим, когда представится возможность», — Лю Цзи поднял бровь.

«Ваше Величество~~~»

...

На следующий день было объявлено, что Чжоу Чан ушел в отставку с поста императорского цензора и назначен канцлером Чжао.

Более того, Чжао Яо был назначен Великим цензором и даже получил дворянский титул!

Чжоу Чан почувствовал прилив гнева, который долго не мог унять. С мрачным лицом он завершил передачу дел с Чжао Яо.

«Как же это возмутительно! Почему именно Чжао Яо завоевал доверие Его Величества!» Чжоу Чан вспомнил, что во время утреннего заседания суда Чжао Яо поддержал решение Его Величества об изменении наследника престола, а позже был направлен в царство Янь для проведения расследования.

Но проблема в том, что Чжао Яо был не единственным, кто поддерживал смену наследника. Шэнь Шици тоже обратился к Яню. Помимо него, было много других людей, которые были более квалифицированы, чем Чжао Яо, для выполнения этой важной задачи.

В этот момент подошел слуга и доложил: «Докладываю Вашему Превосходительству, премьер-министр Сяо прибыл с визитом».

«О? Пожалуйста, войдите скорее!» Чжоу Чан задавался вопросом, пришел ли Сяо Хэ с визитом, чтобы проводить его, или чтобы расположить к себе от имени императрицы Лю. Но проблема заключалась в том, что он уже пообещал Лю Цзи обеспечить безопасность Лю Жуи. Как он мог нарушить свое обещание?

Вскоре Сяо Хэ встретил Чжоу Чана с улыбкой на лице: «Господин Чжоу, как дела?»

— Думаешь, со мной всё в порядке? — раздражённо спросил Чжоу Чан, словно Сяо Хэ пришёл над ним посмеяться.

«Ха-ха, господин Чжоу, пожалуйста, не поймите меня неправильно. Нас можно считать братьями по несчастью, нас обоих понизили в звании в отместку Его Величеством», — рассмеялся Сяо Хэ.

«Месть?» Чжоу Чан тоже задумывался над этим вопросом, но чувствовал, что Лю Жуи действительно очень опасен, и Его Величество, возможно, высоко ценит его способности.

Сяо Хэ продолжил: «Разве не так? Мы все верны наследному принцу, и, кроме того, господин Чжоу не раз ставил Его Величество в неловкое положение за эти годы. Вы считаете Его Величество великодушным человеком? Разве месть — это не обычное дело?»

Чжоу Чан вздохнул: «Даже если это месть, ну и что? Разве я, как подданный, могу ослушаться императорского указа?»

«Кто это каждый раз отказывается подчиняться императорскому указу? Я мало кем восхищался в своей жизни, но ты — один из них. Честно говоря, я пришел сказать тебе это, потому что слышал некоторые закулисные слухи о твоем понижении в должности», — Сяо Хэ понизил голос.

«А что тут внутри?» — Чжоу Чан наклонился ближе.

«Наверное, господин Чжоу тоже удивляется, почему Чжао Яо стал его преемником, не так ли? Ведь именно он посоветовал Его Величеству отправиться защищать принца Чжао!»

Его Величество был обеспокоен отсутствием повода для ответных мер, поэтому он посоветовался с Чжао Яо, который разработал план, удовлетворивший обе стороны.

«Ваше понижение в должности — пустяк, но оскорбление императрицы Лю непременно принесет вам в будущем неприятности, и вы можете даже столкнуться со смертью. Тогда ваша величественная месть будет достигнута», — с горечью сказал Сяо Хэ.

«Шипение… Так вот как обстоят дела!» — Чжоу Чан был в ярости. «Как Ваше Величество могло так обращаться с верным подданным!»

«Вы считаете маркиза Лю нелояльным? Я нелоялен? Фань Куай нелоялен?» — Сяо Хэ взмахнул рукавами. — «Что не могут сделать даже такие правители, как Цзе и Чжоу?»

"Вздох!" — тяжело вздохнул Чжоу Чан, а затем внезапно осознал: "Что случилось с Фань Куаем?"

Взгляд Сяо Хэ метнулся. «Что ж, пока нет никаких неопровержимых доказательств по делу Фань Куая, так что давайте не будем это обсуждать дальше. На самом деле, я пришел сюда, потому что беспокоюсь о вашей безопасности и хотел бы дать вам несколько советов».

Если вы хотите оставаться верными Его Величеству и сдержать своё обещание защищать царя Лю Жуи из Чжао, то наилучшим решением будет вернуться в государство Чжао сейчас же вместе с госпожой Ци и царём Лю Жуи.

Если вы мне доверяете, оставайтесь в поместье и притворяйтесь больным, как будто ничего не знаете. Его Величество, вероятно, скончается через несколько дней, а госпожа Ци и принц Чжао наверняка умрут. Если вы будете рисковать жизнью, чтобы защитить их, вы просто потратите её впустую.

Если императрица Лю хочет отомстить царю Чжао, как вы, всего лишь канцлер Чжао, можете ей помешать? Это всё, что я хотел сказать. Вам лучше позаботиться о себе!

Глава 209. Казнь Фань Куая.

Чжоу Чан безучастно смотрел, как Сяо Хэ уходит, колеблясь, какой выбор ему сделать, и что же с Фань Куаем? Разве он только что не повел свои войска в бой?

Незадолго до визита Сяо Хэ к Чжоу Чангу Лю Цзи снова заболел и позвал Чжоу Бо и Чэнь Пина, сообщив им секрет: Фань Куай, возможно, замышляет восстание вместе с семьей Лю.

«Ваше Величество, неужели Фань Куай действительно мог так поступить?» — в шоке спросил Чжоу Бо. Откуда Лю Цзи взял эту информацию?

Чэнь Пин молчал, но на его лице читалось крайнее изумление. Он только что разобрался с Чжоу Чангом, а теперь они хотят убить Фань Куая. Он действительно не мог этого понять. Если он сам не доверял Фань Куаю, кому ещё мог доверять Лю Цзи?

«Кхе-кхе-кхе… Разве я стал бы шутить на эту тему? Меня также глубоко огорчил поступок Фань Куая! Династия Хань находится в непосредственной опасности, и клан Лю давно засматривается на нас с завистью. Если я уйду, клан Лю снова захватит военную власть. Что нам делать? Убить Фань Куая, чтобы спасти страну, – это первостепенная задача! Только когда военная власть будет передана премьер-министру, я смогу успокоиться!» Лю Цзи посмотрел на Чжоу Бо.

Чжоу Бо стиснул зубы и сказал: «Ваше Величество прав. Есть ли у лорда Чена хороший план по возвращению военной мощи?»

Чэнь Пин погладил бороду. «Если Фань Куай действительно замышляет мятеж, то премьер-министру совершенно недопустимо открыто захватывать военную власть. Возможно, так будет лучше…»

В Вэйянском дворце сияющая госпожа Ци взглянула на Чжоу Чана, пришедшего выразить почтение. Она все еще питала обиду; если бы не его решительное сопротивление, принц Чжао мог бы давно стать наследным принцем.

Однако, учитывая, что матери и ребенку может понадобиться защита этого человека в будущем, было нецелесообразно создавать им слишком большие трудности.

«Что привело премьер-министра ко мне?»

«Ваше Высочество, я умоляю вас и принца Чжао немедленно вернуться в государство Чжао, чтобы все было в порядке», — сказал Чжоу Чан, кланяясь.

«Премьер-министр Чжоу — добросердечный человек, но Его Величество болен. Как наложница и сын Его Величества, как я могу уйти в это время?» — подумала госпожа Ци, — «Поистине верный министр Чжоу Чан».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800