Kapitel 228

"Ха-ха-ха... Бог вина прав, это именно то, чего я хотел!" — с огромной радостью воскликнул Сян Юй.

Глава 376 Шаолинь

На следующее утро Сяояоцзы прибыл отдохнувшим и готовым отдать дань уважения.

«Сяояоцзы приветствует Повелителя. Хорошо ли Повелитель отдохнул прошлой ночью?» — спросила Сяояоцзы, кланяясь.

«Очень хорошо. Никаких формальностей не требуется, глава секты Сяояо. Дела секты улажены? Когда мы можем отправиться?» — спросил Сян Юй.

Сяояоцзы улыбнулся и сказал: «Всё уже улажено, и мы можем отправиться в путь в любое время. Если ты никуда не спешишь, Баван, почему бы тебе не позавтракать перед отъездом?»

«Хорошо». Сян Юй вспомнил вкус блюд, которые ел вчера вечером, и решительно решил прислушаться к совету. Поход на спарринг с монахом ничего не изменит, если потребуется еще один прием пищи.

Члены секты Сяояо обладают обширными знаниями во всех областях, и кулинария — одно из их умений. Во время записи карт Сяояоцзы даже сам приготовил несколько блюд, и вкус был просто потрясающим!

Это было просто потрясающее зрелище: неземной и неземной Сяояоцзы переворачивал сковороду в воке, а ингредиенты танцевали на ней, словно на конкурсе талантов.

Хао Цзю поджала губы. Все говорят, что для того, чтобы завоевать его сердце, сначала нужно покорить его желудок, и Сяояоцзы это удалось.

В этом нельзя винить Сян Юя. На самом деле, во время Чу-Ханьской войны не было в наличии жареных блюд и различных приправ. Каким бы искусным ни был повар, еда вряд ли могла быть очень вкусной.

Действие романа «Полубог и полудемоны» разворачивается во времена династии Сун, когда кулинарная культура развивалась стремительно. Даже если бы Сяояоцзы (автор «Полубогов и полудемонов») готовил сам, вкус любого блюда, заказанного в ресторане, намного превосходил бы вкус блюд эпохи Чу-Хань.

После завтрака Сяояоцзы собрал вещи и отправился в путь вместе с Сян Юем.

«Владыка, давайте воспользуемся техникой Линбо Вэйбу (боевое искусство), чтобы добраться до Шаолиньского храма. Так будет быстрее», — сказал Сяояоцзы с легкой улыбкой.

«Не нужно, у меня есть более быстрый путь. Следуйте за мной», — сказал Сян Юй, открывая воздушную дверь.

Глаза Сяояоцзы мгновенно расширились. «Владыка, что внутри...?»

«Это альтернативное измерение. Сюда можно мгновенно телепортироваться. Ты же не собираешься войти?» — сказал Сян Юй, обернувшись к дверному проему.

«О, я сейчас же зайду». Хотя Сяояоцзы был очень осведомлен, его все равно потрясло увиденное. Более того, на этом зеленом пространстве находились лошадь и необычно большой журавль.

бульканье...

Чёрный конь фыркнул, поприветствовал Сян Юя, а затем посмотрел прямо на Сяояоцзы. В конце концов, теперь он был партнёром Теневой системы, и излишняя высокомерность была бы ему не на пользу.

Журавль, лежавший на земле с опущенной головой, поднял голову в тот момент, когда Сян Юй открыл дверь, и выпрямился по стойке смирно. Увидев Сяояоцзы, он гордо выпятил грудь. Наконец-то кто-то пришел после!

Сяояоцзы, взглянув на черного коня, сразу догадался, что это, должно быть, легендарный конь Сян Юя, гегемона-царя Запада, известный своей необыкновенной осанкой и прекрасными лошадьми.

Однако вскоре взгляд Сяояоцзы привлек журавль.

«Владыка, неужели этот журавль может переносить людей и летать в небе?» Хотя Сяояоцзы тоже мог летать, используя технику управления ветром Сяояо, это продолжалось недолго и потребляло огромное количество внутренней энергии.

«Хорошо. Готовься к телепортации. Сначала я тебе несколько раз покажу», — сказал Сян Юй, положив руку на плечо Сяояоцзы, после чего мгновенно телепортировался вперёд. Чёрный конь и журавль уже привыкли к этому и могли не отставать.

Сян Юй знал приблизительное местоположение Шаолиньского храма, поэтому, покинув секту Сяояо, он полетел прямо к горе Шаоши.

Сяояоцзы никогда раньше не испытывал подобного рода телепортации. Поначалу он немного нервничал, но быстро освоил этот навык. Без помощи Сян Юя он мог не отставать от него. Он телепортировался на всё расстояние, сравнимое со скоростью эскадрильи сверхзвуковых истребителей. Ему потребовалось всего полчаса, чтобы достичь воздушного пространства над Шаолиньским храмом, откуда открывался великолепный вид на весь храм.

«Способности Владыки поистине божественны! Я вижу этот вид сверху; я ни о чём не жалею в этой жизни!» — воскликнула Сяояоцзы.

«Однажды ты сможешь сделать это сам, и нас ждут еще более высокие вершины». Сян Юй подумал про себя, что в современном мире, описанном Дионисом, люди уже высадились на Луне и смотрели на Землю сверху вниз. Он задавался вопросом, когда же он сможет достичь царства ходьбы по Вселенной.

Сердце Сяояоцзы забилось сильнее от волнения: «Вот это настоящая свобода!»

«Бог вина, начнём». Сян Юй открыл снизу воздушную дверь.

Хао Цзю мгновенно активировал сканирование веером, охватив весь Шаолиньский храм. Как и ожидалось, целевая система находилась не в Шаолиньском храме, или, возможно, противник действительно обладал способностью уклоняться от радара этой системы.

«Цели здесь нет; давайте спустимся вниз и найдем этого монаха».

«Цель? Мы же не для того ищем благочестивого монаха?» — несколько озадаченно спросил Сяояоцзы.

«Мы ищем другие системы, и внезапный всплеск силы — это проявление связывания системы с носителем. Глава секты Сяояо, возможно, захочет подумать о том, кто ещё раньше был не очень силён, но внезапно стал сильнее», — объяснил Сян Юй.

«Эта система — бог, подобный Дионису?» — спросил Сяояоцзы, бросив взгляд на стоявшего рядом с ним Хао Цзю, одетого в героические золотые доспехи и имеющего крылья.

«В принципе, да, но это может быть не человек. Это может быть зверь или что-то ещё. Вы связали себя с аватаром Бога Вина, поэтому вам следует понимать значение этой системы. Если Бог Вина поможет вам, стать бессмертным будет несложно».

«Я понимаю. Однако наша секта Сяояо много лет была изолирована от мира и не очень хорошо знакома с делами мира боевых искусств. Как только вопрос в Шаолине будет улажен, я организую высадку наших учеников в горах для тайного расследования этого дела».

Изначально Сяояоцзы планировал отправиться в Райский уголок Ланхуань на горе Улян, чтобы защитить Ли Цанхая после завершения его дел в Шаолине, но он не ожидал, что они прилетят в Шаолинь. Ли Цанхаю потребуется некоторое время, чтобы добраться до Райского уголка Ланхуань.

«Этот метод осуществим, но прежде чем приступать, давайте сначала пройдемся по всем основным сектам. Ты же знаешь, где находятся горные врата каждой секты, верно?» Хао Цзю не хотел сканировать всю плоскость, но сканирование каждой секты по отдельности потребовало бы много энергии.

На самом деле, Хао Цзю уже обыскал секту Сяояо, не пощадив ни одного слуги, нет, следует сказать, что он не пощадил ни одной крысы или насекомого.

Ранее система уже выбирала в качестве носителей ядовитых змей, поэтому Хао Цзю теперь использует сканирование местности, гарантируя, что ни один комар не будет пропущен, если только целевой носитель не находится за пределами секты.

Поэтому возникла необходимость отправить последователей секты Свободы и Неограниченных вниз с горы, чтобы собрать информацию о мире боевых искусств и таким образом выявить некоторых подозреваемых.

«Понял, подчинённый». Сяояоцзы знал, что Бог Вина, должно быть, только что использовал какую-то сверхъестественную силу, чтобы мгновенно обнаружить Шаолиньский храм с воздуха. Если он использовал такую сверхъестественную силу для поиска своей цели, то, возможно, ученикам секты Сяояо не стоило спускаться с горы.

«Тогда давайте спустимся вниз и осмотримся», — сказал Сян Юй, спускаясь с неба. «Где тот благочестивый монах?»

«Это хранилище сутр Шаолиньского храма. Благочестивый монах живёт там в уединении, его редко кто тревожит», — сказал Сяояоцзы, указывая на небольшое здание в храме.

Вжик!

приезжать.

Воздушная дверь открылась, и Сян Юй вышел, оказавшись на территории Шаолиньского храма.

Сяояоцзы последовал за ним по пятам и вышел из параллельного измерения. «Безымянный лысый монах, ко мне приехал старый друг. Почему бы тебе не показаться?»

Глава 377. Безумный монах

Сяояоцзы взмахнул рукавом и сказал: «Безымянный лысый монах, ко мне приехал старый друг. Почему бы тебе не показаться?»

«Хе-хе, прошло много лет. Способность главы секты к скрытности значительно улучшилась. Умение бесшумно проникать сюда — это повод для гордости».

Из-за двери медленно вышел старый монах с метлой в руках. Он смел опавший лист, который, поднявшись в воздух, приземлился точно на кучу сухих листьев вдалеке — поистине чудесное деяние.

Губы Хао Цзю резко дрогнули. Казалось, что монах-уборщик тоже принадлежит к тому же роду. Если бы он заранее не знал, что этот человек не тот, кто появлялся в «Полубогах и полудьяволах», он бы определенно принял его за кого-то другого.

«Похоже, вы добились определенных успехов в изучении И Цзинь Цзин. Я бы хотела сегодня поучиться у вас». Сяояоцзы слегка улыбнулась.

«Мне нет необходимости учиться у вас. Мы уже сражались. Тогда этот старый монах не мог сравниться с главой Свободной и Неограниченной Секты, а сейчас я тем более не могу с ним сравниться. Но позвольте спросить, кто этот учитель?»

Благочестивый монах сначала подумал, что этот человек — ученик Сяояоцзы, но при ближайшем рассмотрении понял, что что-то не так. Положение Сяояоцзы указывало на то, что этот человек был даже выше его по статусу, но кто в этом мире может быть выше Сяояоцзы? Более того, он был так молод и так исключительно героичен.

«Меня зовут Сян Юй, и я пришел сюда, чтобы учиться у вашего учителя. Надеюсь, вы не откажетесь», — сказал Сян Юй, сложив руки в приветствии.

«Ха-ха-ха... Ты действительно выбрал имя, достойное Повелителя, но ты ещё так молод. Даже если я выиграю, боюсь, меня обвинят в издевательствах над слабыми. Ну что ж, я слишком стар, чтобы составить тебе конкуренцию. Признаю поражение». Благочестивый монах рассмеялся.

Сян Юй нахмурился. «Ты — мастер этой эпохи, и всё же не смеешь даже принять вызов?»

«Где твоя стыдливость, безымянный старый лысый осёл? Ты смеешь выставлять напоказ свои навыки перед Владыкой? Ты не имеешь права прикрываться издевательствами над слабыми! Кроме того, хотя ты и стар, ты ещё не в состоянии упадка. Твоя сила намного превосходит прежнюю. Прекрати притворяться. Если не хочешь сражаться с Владыкой, тогда сразись сначала со мной!» — сердито сказал Сяояоцзы.

Глаза Цяньцяня внезапно расширились. Как мог великий мастер школы Сяояоцзы так относиться к этому молодому человеку? Казалось, подданный готов был умереть за честь своего учителя, а он обращался к этому человеку как к Владыке. Что происходит? Неужели Владыка Сян Юй переродился?

«В таком случае этот старый монах смиренно примет ваше предложение. Однако тот переполох, который я устроил в прошлый раз с Сяояоцзы, был слишком велик, и мы даже потеряли самообладание, что было довольно неприятно. Поэтому я сам определю способ проведения этого соревнования. Что вы скажете?»

«Без проблем, я соглашусь со всем, что вы скажете», — немедленно согласился Сян Юй.

«Ты хочешь проверить свою внутреннюю силу в схватке с Владыкой?» — догадалась Сяояоцзы о намерениях Цяньцянь.

«И да, и нет. Недавно я освоил уникальное умение, называемое Трехфутовой стеной ци. Я не буду ни атаковать, ни уклоняться. За время, необходимое для сгорания благовонной палочки, независимо от того, какое оружие или боевое искусство вы используете, если вы, Владыка, сможете пробить эту стену ци и коснуться меня, вы победите. В противном случае, победю я. Что скажете?» — сказал Цяньцянь, сложив руки вместе и улыбаясь.

«Хорошо, давайте начнём». Сян Юй слегка улыбнулся.

«Стена ци длиной в три фута? Можно сначала её проверить?» Сяояоцзы не ожидал, что этот лысый монах сможет придумать что-то новое. Он казался довольно уверенным в себе. У Владыки тоже была мощная защитная божественная сила, но, судя по её толщине, она определённо не достигала трёх футов.

«Ха-ха, Владыка действительно прямолинеен. Чэнчэн, принеси мне благовония», — рассмеялся благочестивый монах.

Тогда никто не согласился.

Вены на лбу Цяньцянь запульсировали, и она слегка повысила голос: «Чэнчэн, принеси благовония!»

Тогда никто по-прежнему не приносил благовония.

Сяояоцзы с трудом сдержала смех: «Кто такой Чэнчэн?»

Сян Юй нахмурился. «Почему бы тебе не перестать жечь благовония? Я очень скоро прорвусь сквозь твою ауру высотой в три фута».

"Чэнчэн! Если ты скоро не выйдешь, я выйду из себя!!!" Благочестивый монах с треском сломал метлу пополам.

Скрип... Дверь в библиотеку открылась.

Из храма вышел молодой монах лет двадцати, несущий курильницу с воткнутой в нее зажженной благовонной палочкой.

«Учитель, вы снова не можете сдержать свой гнев. Почему такой безумный монах, как вы, может изучать И Цзиньцзин, в то время как я, гений с природным буддийским сердцем и врожденной мудростью, до сих пор не могу достичь просветления?» Маленький монах выглядел расстроенным.

Мастер Цяньцянь медленно ослабил сжатый кулак, выровнял дыхание и успокоил эмоции. «Чэнчэн, ты ревнуешь. Это тоже вызвано гневом».

«Учитель, вы снова впали в безумие. Я всего лишь констатировал факты. Я уже почти достиг просветления, когда вы меня прервали. Не испытываете ли вы угрызений совести? Почему бы вам не передать мне свои навыки и И Цзинь Цзин?»

Чэнчэн поставил курильницу и продолжил:

«Ваш поединок может начаться. Мастер, не отвлекайтесь. Я вижу, что эти два благодетеля вон там исключительно храбры и доблестны, и от них исходит аура неземной грации. Если вы не выложитесь на полную, любой из них может вас убить. Неважно, умрете вы или нет, Мастер, но если из-за этого будет потеряна И Цзинь Цзин, разве Мастер не станет вечным грешником Шаолиня?»

«Владыка, глава секты Сяояо, подождите! Позвольте мне наказать этого ученика, несущего чушь, прежде чем мы продолжим бой!» — сказал мастер Цяньцянь, подняв обе ладони и ударив маленького монаха, явно разъяренный.

«Учитель, пожалуйста, подержите меня за руку. Я знаю, что был неправ». Чэнчэн сложил руки вместе, низко поклонился и медленно произнес: «Я недостаточно силен, чтобы выдержать побои. Если я умру, у вашего титула не будет преемника. Даже если я не умру, я могу затаить обиду и впасть в уныние, и обратиться к этому потустороннему благодетелю как к своему учителю».

Руки мастера Цяньцяня неловко замерли в воздухе, лицо исказилось, и гневное выражение мгновенно сменилось улыбкой. «Э-э, Чэнчэн, ты всего в одном шаге от постижения И Цзинь Цзин. Разве не будет пустой тратой всех твоих предыдущих усилий сейчас сдаться и обратиться к другому мастеру?»

Гнев Учителя вспыхнул вновь, и это благодаря вашим словам-напоминаниям. Что касается передачи навыков, сейчас не время. Только когда ваше понимание буддизма углубится, вы сможете это выдержать.

Более того, как говорится, внешность обманчива. Хотя этот человек обладал утонченной и неземной внешностью, он бросил вас ради сломанной курильницы. Ваши отношения учителя и ученика давно закончились!

Услышав это, Сяояоцзы вдруг осознал: «Неужели это тот самый ребенок с необычайно крепким телосложением и выдающимися способностями, каким он был двадцать лет назад?»

«Именно так», — самодовольно улыбнулась Цяньцянь.

«Ты его до такого уровня обучил? Это полная трата таланта! Если бы я знал, что так случится, я бы вообще не отдавал его тебе! Какая чушь про конец отношений учителя и ученика! Чэнчэн, если ты сейчас бросишь этого лысого монаха и вступишь в мою секту Сяояо, я гарантирую, что через десять лет ты станешь лучшим мастером! Уникальные навыки моей секты Сяояо ничуть не уступают навыкам И Цзинь Цзин!» — взревел Сяояоцзы в гневе.

Благочестивый монах взмахнул рукавом и сказал: «Сяояоцзы, Чэнчэн — реинкарнация высокопоставленного монаха с от природы сострадательным сердцем. Он сделал свой выбор тогда же. Даже если бы ты выбрал его, это было бы бесполезно. Кроме того, И Цзинь Цзин невероятно глубока и намного превосходит твои другие навыки».

«Моя высшая техника секты Сяояо уступает технике И Цзинь Цзин? Я покажу ему, кто действительно сильнее!» — воскликнул Сяояоцзы, нанося удар ладонью, огненно-красный след от ладони которого породил ударную волну, направленную прямо в лицо благочестивому монаху.

Затем оно остановилось в футе от благочестивого монаха, подобно грязи, стекающей в море, постепенно растворяющейся в небытии и исчезающей.

«Шипение… Трехфутовый барьер ци действительно весьма изобретателен», — сказал Сяояоцзы, затем взмахнул мечом, явно намереваясь говорить серьезно.

«Ха-ха-ха, как и было оговорено ранее, испытание, проведенное главой Беззаботной Секты, завершено, и теперь настала очередь Благодетеля-Владыки. О, эта благовонная палочка так быстро горит, время Владыки истекает». Благочестивый старый монах дернул рукавом, и благовонная палочка мгновенно еще немного погасла.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800