Kapitel 261

Глава 433. Крах

Причина, по которой Ли Цюшуй снова испытал семилетний кризис, заключалась в том, что молодой император Западной Ся вырос и стал слишком могущественным, но Ли Цюшуй контролировал всех влиятельных чиновников при дворе, поэтому конфликты между ними были неизбежны.

Более того, Ли Лянцзуо не хотел продолжать проводить каждый день с Ли Цюшуем. Он стремился к великим свершениям, и для достижения этой цели ему нужно было крепко держать императорскую власть в своих руках. Но сначала ему нужно было отнять императорскую власть у Ли Цюшуя.

В то же время Ли Цюшуй проявляла признаки старения и увядания красоты. Ей было шестьдесят три года, и как бы хорошо она ни следовала своим методам сохранения красоты, она не могла сравниться с шестнадцати- или семнадцатилетней девушкой.

Ли Лянцзуо давно тайно завел несколько наложниц, и две из них уже были беременны.

Следует понимать, что императоры имели право на множество женщин. Какими бы любящими ни были отношения пары, трудно было устоять перед искушением попробовать что-то новое. Дело было не столько в том, чтобы влюбиться в кого-то другого, сколько просто в том, чтобы получать удовольствие.

Исторически сложилось так, что Ли Лянцзуо был похотливым человеком, и правда в том, что он стал отцом в четырнадцать лет. Такой человек никак не мог оставаться верным одной женщине.

По стечению обстоятельств, Ли Цюшуй тоже почувствовала зуд.

«Ваше Величество, за пределами дворца сгущаются осенние краски. Не могли бы вы показать мне окрестности?» — мягко предложила Ли Цюшуй.

«Моя дорогая супруга совершенно права. Было бы жаль не увидеть такое прекрасное зрелище. Я сам давно хотел поохотиться. Я попрошу кого-нибудь подготовиться, и если через три дня будет хорошая погода, мы отправимся в путь». Ли Лянцзуо обнял Ли Цюшуя за талию.

«Спасибо, Ваше Величество…» Ли Цюшуй слегка улыбнулась и прижалась к груди Ли Лянцзуо, словно маленькая птичка, ищущая убежища.

Три дня спустя погода была исключительно хорошая, и Ли Лянцзуо и Ли Цюшуй, как и договорились, отправились на охоту в королевские охотничьи угодья.

Ли Лянцзуо отлично провел время и под охраной нескольких охранников загнал пятнистого оленя вглубь леса.

«Сегодня я должен убить этого оленя своими руками, и никому из вас не позволено мне помочь!» Ли Лянцзуо натянул лук и выстрелил, но снова промахнулся.

«Ваше Величество, впереди небезопасно. Давайте сдадимся», — посоветовал Ли Цюшуй.

"Вздох~ С императрицей рядом, кто в этом мире сможет мне навредить?" — пренебрежительно сказал Ли Лянцзуо, продолжая преследование.

«Ваше Величество так мне доверяет?» — спросил Ли Цюшуй с улыбкой.

"Конечно, пошли!" Губы Ли Лянцзуо слегка изогнулись в улыбке, и он снова побежал вслед за лесом, всё быстрее и быстрее.

Чем меньше расстояние, тем легче попасть в цель. На самом деле, навыки стрельбы из лука у Ли Лянцзуо были не так уж плохи. Просто стрельба из лука верхом действительно сложна, и трудно освоить правильный тайминг.

Наконец, Ли Лянцзуо выпустил стрелу, которая попала в пятнистого оленя. "Ха-ха-ха... Успех!"

«Ваше Величество слишком рано празднует, не так ли? Думаете, вы сможете убить меня этими никчемными людьми?» — холодно спросил Ли Цюшуй.

Ли Лянцзуо слегка опешился, а затем усмехнулся: «Ну и что, если ты теперь знаешь? Эти несколько охранников, конечно, не смогут тебя убить, но что, если мы добавим тысячу лучников? Окружим её!»

Вжик!

Вокруг возникали засады, каждый участник которых был вооружен луком и арбалетом. На них обрушился град стрел, достаточный, чтобы убить на месте даже бога.

«Хм! Сначала захвати лидера! Сколько бы людей ни было, это бесполезно! Никто тебя не спасёт!» Ли Цюшуй была очень уверена в своих навыках боевых искусств. Хотя вокруг неё было тысяча лучников, они находились довольно далеко.

Чтобы избежать преждевременного раскрытия, войска, устраивавшие засады, не могли подходить слишком близко, а тысяча лучников не могла атаковать одновременно. Лес был удобен для засад, но он также легко заслонял линию обзора.

«Остановите её!» — крикнул Ли Лянцзуо, бросаясь в атаку. Охранники тут же выхватили мечи, чтобы преградить путь Ли Цюшуй, но они не смогли ей противостоять.

Аххх...

«Я же говорил, эти отбросы меня не остановят!» — Ли Цюшуй небрежно отшлёпал имперских гвардейцев.

Ли Лянцзуо обернулся и так испугался, что чуть не подпрыгнул от неожиданности. «Моя любимая наложница, позволь мне объяснить!»

«Хе-хе, тогда встань на колени и умоляй меня». Пока Ли Цюшуй говорила, она схватила Ли Лянцзуо. Как только она схватит Ли Лянцзуо, этот фарс закончится.

Однако внезапно с дерева слетела маленькая, худая фигурка.

Волосы Ли Цюшуй встали дыбом, и она решительно отказалась от атаки Ли Лянцзуо, направив все десять уровней внутренней энергии в свои ладони!

Хлопнуть!

Ли Цюшуй почувствовала, как кровь прилила к голове, и, пошатываясь, отступила на несколько шагов назад, прежде чем снова встать на ноги. «Это ты!»

«Хе-хе, ты этого не ожидал, правда? Думал, тебе сойдет с рук, что ты будешь со мной связываться? Сегодня твой день смерти!»

Когда У Синъюнь была ещё ребёнком, несколько лет назад Ли Цюшуй послал людей на её поиски, и цель была очевидна.

Что еще важнее, с учетом того, что У Яцзы так долго не было видно, подозрения Ли Цюшуй усиливаются. В конце концов, в мире не так много людей, которые могли бы превзойти У Яцзы в боевых искусствах. Ли Цюшуй, возможно, и не смогла бы победить У Яцзы в лобовом схватке, но у нее была бы возможность нанести внезапный удар. Даже если исчезновение У Яцзы никак не связано с Ли Цюшуй, нет ничего плохого в том, чтобы убить ее.

«Хм! Ли Цюшуй, глава дворца Линцзю, уже рассказал мне о твоей личности и прошлом. Тебе лучше сдаться. Возможно, я пощажу твою жизнь из уважения к нашему прошлому в качестве мужа и жены, но покалечу твои боевые искусства и позволю тебе дожить свои дни в холодном дворце!»

Ли Лянцзуо испытывал чувство вины и сильное беспокойство всякий раз, когда думал о том, что женщина, с которой он спал несколько лет, старше его бабушки.

«Хе-хе, Ваше Величество, вы поистине наивны и невежественны. Как вы могли вступить в сговор с чудовищем, которое так и не выросло, чтобы убить вашу собственную жену? Разве вы не просто просите шкуру у тигра?» — усмехнулся Ли Цюшуй.

Лицо Ли Лянцзуо помрачнело. «Хм! Моё решение вас не касается! Атакуйте! Убейте эту злодейку!»

Однако один за другим на землю падали охранники и солдаты, находившиеся поблизости, в том числе и У Синъюнь и Ли Лянцзуо.

«Какая же вы наивная! Неужели Ваше Величество думало, что я буду не готова?» — Ли Цюшуй слегка улыбнулся.

«Грустный ветерок… Ипинтан — это действительно все ваши люди!» — процедил Ли Лянцзуо сквозь стиснутые зубы.

«После того, как я с ней покончу, следующей будешь ты», — сказала Ли Цюшуй, ударив ладонью по макушке У Синъюнь. «Умри!»

«Ты умрешь!» — внезапно обрушил на У Синъюня мощный удар «Рукой сливового цветка Тяньшаня».

Ли Цюшуй был потрясен и быстро увернулся. Как же У Синъюнь мог не быть отравлен! В Ипинтане оказался предатель!

пых!

"Ах!" — Ли Цюшуй издала пронзительный крик, ее лицо было залито кровью. Ей не удалось полностью увернуться, и теперь она была изуродована!

Однако Ли Цюшуй была опытным ветераном и быстро отошла в сторону, приказав: «Немедленно проведите детоксикацию всем!»

«Никто тебя не спасёт!» — У Синъюнь воспользовался своим преимуществом. Его предыдущая атака лишь испортила потрясающую красоту Ли Цюшуй; травма была не очень серьёзной.

«Неужели? Я, как императрица-консорт Западной Ся, приказываю вам окружить и убить эту лисицу! Она убила Его Величество! Только мой сын может унаследовать трон! Наложницы, которых Его Величество тайно взял к себе, вовсе не беременны!» — усмехнулся Ли Цюшуй.

Когда все обернулись, то увидели, что Ли Лянцзуо умер где-то ночью!

"Огненные стрелы! Защитите императрицу!" — немедленно приказал генерал Западной Ся.

Вжик-вжик-вжик...

У Синъюнь выругался себе под нос и улетел. Несколькими быстрыми движениями он прорвал окружение. Если бы он продолжил сражаться, то не только не смог бы убить Ли Цюшуя, но и мог бы погибнуть сам.

Неожиданно Ли Лянцзуо погиб в этот решающий момент, все усилия оказались тщетными, и ему не удалось отомстить за себя и Уяцзи. Какая жалость, вероятно, в будущем таких возможностей больше не будет!

В этот момент, преодолев бесчисленные трудности, Су Синхэ наконец прибыл в место, где Уяцзы постигал аскетизм.

"Предатель! Готовься к смерти!"

Глава 434 Два героя

"Предатель! Готовься к смерти!"

Услышав знакомый голос, Су Синхэ обернулся с удивлением и увидел, как издалека к нему подбежал оборванный нищий, замахнувшись рукой, чтобы ударить его.

Тук!

Су Синхэ закрыл глаза и опустился на колени: «Ученик опоздал, чтобы спасти тебя, пожалуйста, прости меня, учитель!»

Железная ладонь У Яцзы остановилась прямо перед глазами Су Синхэ. "Почему ты здесь?"

Слёзы мгновенно потекли по лицу Су Синхэ. «Ученик годами искал Учителя. Учитель, твоя нога?»

У Яцзы опирался на одну руку, а другую отдернул, но тело его волочилось по земле. «Дин Чуньцю применил ядовитый навык, который как раз противодействовал моему божественному навыку Бэймин. Я был неосторожен и меня сбросило со скалы».

Поскольку яд из моей внутренней энергии было трудно вывести, я направил его весь в ноги и перерезал в них меридианы. Я остался в этой долине, чтобы усердно практиковать Божественное Навык Безногих, ожидая дня, когда достигну мастерства, прежде чем отомстить этому предателю Дин Чуньцю. Я никак не ожидал, что ты найдешь это место.

«Проклятый Дин Чуньцю! Я с самого начала подозревал его, и, как оказалось, он был прав!» Су Синхэ так сильно сжал кулаки, что они треснули.

«Как там сейчас дела в Свободной и Неограниченной Секте? Где этот предатель-ученик?» — У Яцзы, сидя со скрещенными ногами, выполнил сложное движение.

Су Синхэ выглядел подавленным. «Учитель, секта Сяояо — это теперь только название. Наш старший великий мастер основал дворец Линцзю на месте бывшей секты Сяояо. Дин Чуньцю скрылся в море Синсю и основал секту Синсю».

У Яцзы вздохнул: «Где твой дядя Цюшуй?»

«Она…» — Су Синхэ замялся, прежде чем заговорить.

«Скажи мне, прошло столько лет, и я смирился с этим. Я был ей тогда недостаточно хорош. Она тоже уехала в море Синсю с Дин Чуньцю?» — с горькой улыбкой спросил У Яцзы.

Су Синхэ опустил голову: «Учитель, тётя Цюшуй давно рассталась с Дин Чуньцю…»

«По крайней мере, у неё ещё осталась хоть какая-то совесть», — с облегчением сказал У Яцзы.

«Затем она вышла замуж за императора Западной Ся, родила наследного принца, основала Зал Первого класса Западной Ся и уже взяла под контроль королевство Западная Ся», — продолжил Су Синхэ.

У Язи, «...»

В эпоху династии Западная Ся император скончался, и вся страна скорбела.

Однако ни одна страна не может остаться без правителя ни на день, и единственным, кто имел право взойти на престол, был семилетний сын Ли Цюшуя, Ли Бинчан.

Таким образом, Ли Бинчан, унаследовавший превосходные гены своего отца, успешно взошел на трон и даже взял в жены нескольких императорских наложниц.

Конечно, он еще молод, и есть вещи, которые он не может делать. Эти императорские наложницы тоже являются результатом политических браков, поэтому лучше оставить их в покое.

Поскольку император был слишком молод, Ли Цюшуй временно правил вместо него. Генерал Западной Ся, устроивший засаду Ли Цюшую в тот день, получил важную должность и был повышен в звании. Царство Западной Ся вступило в эпоху Ли Цюшуя.

Конечно, в истории не было человека, подобного Ли Цюшую. Матерью Ли Бинчана была вдовствующая императрица Лян. Однако Ли Лянцзуо также внезапно умер, когда Ли Бинчану было семь лет. Имеет ли значение, действительно ли он умер от болезни или инсценировал смерть?

Все наложницы и их семьи, которых Ли Лянцзуо тайно приютил, стали его жертвами при погребении. Ли Цюшуй отнеслась к нему с большой заботой.

Дело Западной Ся подошло к концу, но вскоре должна была развернуться другая захватывающая драма.

В Шаолиньском храме состояние настоятеля Линмэня снова ухудшилось, и он решил выбрать в качестве нового настоятеля одного из Сюаньци или Сюаньчэна.

Монахи Шаолиня примерно поровну поддерживали обоих. Те, кто поддерживал Сюаньци, говорили, что он был сострадательным и отзывчивым, а те, кто поддерживал Сюаньчэна, утверждали, что он был непревзойденным мастером боевых искусств и лучшим мастером в Шаолине и даже в мире.

Однако есть один нюанс: Сюань Ци и Сюань Чэн не встречались на ринге более десяти лет. В последний раз их поединок закончился ничьей, но всем было видно, что Сюань Ци намеренно позволил Сюань Чэну победить, чтобы сохранить лицо.

Однако разница между ними не так уж велика. Прошло более десяти лет, и боевые искусства Сюань Чэна быстро улучшились. Его сила не должна быть слабее, чем у Сюань Ци. Мы узнаем, кто из них лучше, только после их боя.

Поэтому, подстрекаемые своими сторонниками, Сюань Ци и Сюань Чэн отправились на арену, чтобы сразиться в настоящем бою.

Хотя настоятель Линмэня не сказал, что исход этого соревнования определит его положение, он и не возражал против него. В конце концов, Шаолиньский храм — это не только буддийская секта, но и секта боевых искусств. Настоятелю часто приходится иметь дело с внешними врагами, поэтому его слабость в боевых искусствах была бы для него неприемлема.

Сюань Ци тайно наблюдал за тренировками Сюань Чэна и считал, что мастерство Сюань Чэна в технике Ваджра-ладонны сопоставимо с его собственным. Однако Сюань Ци был намного старше Сюань Чэна, и его внутренняя энергия была мощнее.

Поэтому Сюань Ци чувствовал, что у него все еще есть небольшое преимущество в этом соревновании, и именно по этой причине у Сюань Ци не было иного выбора, кроме как участвовать в этом матче; у него не было причин отступать.

За пределами арены собралось множество людей. Почти все из Шаолиньского храма пришли посмотреть на бой, включая Сяо Юаньшаня, Муронг Бо и Чэнчэна. Сян Юй и Ли Цанхай тоже были там, но Сяояоцзы отсутствовал.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800