Katzenliebling 1 - Kapitel 24

Kapitel 24

Хотя в ресторане было не очень многолюдно, еду подавали очень медленно. Оуян несколько раз вставал и подгонял официантов, которые с энтузиазмом соглашались, но еда так и не принесли.

«Похоже, у вас больше не болит голова», — сказал он, не найдя себе другого занятия, и внимательно посмотрел на меня. — «Но выглядите вы неважно».

«Всё в порядке», — быстро ответил я. — «А ты? Ты уже закончил?»

«Конечно, со мной всё в порядке», — он поднял бровь. Весенний солнечный свет лился сквозь окна от пола до потолка, отчего лицо Оуяна казалось необычайно чистым. Я смотрела на него пустым взглядом, думая, что такое чистое лицо никак не может быть причастно к какому-либо заговору. Затем я вспомнила, с каким энтузиазмом он помогал мне найти Мэн Лин, даже разболелась голова из-за этого… Внезапно меня осенила мысль — возможно, его отношение к Ли Юньтуну отличается от его отношения к другим?

«Как вы думаете, что может случиться с Ли Юньтуном?» — неуверенно спросил я.

Карточка.

Хотя он быстро понял, что происходит, мое разочарование было безмерным — как и все остальные, он всегда делал паузу, когда упоминалась Ли Юньтун, словно ему нужно было все обдумать, прежде чем ответить — она всего лишь коллега, что может потребовать таких раздумий? Честно говоря, я действительно не хотела верить в какой-либо заговор, но если его не было, как объяснить их поведение?

«Он скоро вернется», — рассеянно ответил Оуян, его безразличное отношение было совершенно нехарактерно для него. Он даже не стал поддерживать это холодное внимание и быстро сменил тему: «Почему так долго приносят блюда?»

Я стиснула зубы, уже собираясь прямо спросить его, почему он так обошелся с Ли Юньтуном, когда зазвонил телефон. На экране появилась маленькая фигурка и имя Сюй Ли. Я быстро ответила: "Здравствуйте?"

«Здравствуйте?» Голос Сюй Ли звучал очень тихо, даже несколько подавленно, словно всего за две ночи она превратилась из сияющей вернувшейся женщины в обиженную, брошенную. «Вы звонили мне позавчера?»

«Хм», — я несколько раз кивнула, и в моей голове мелькнул аватар Чу Ян Гуана с Запада из QQ — кто сказал, что интернет должен быть виртуальным? Когда я не знаю, как выглядит другой человек, виртуальный аватар в интернете становится образом этого человека в моем сознании. «После того, как ты позвонила мне той ночью, кому еще ты звонила?»

— Это всё, что ты хотел спросить? — нетерпеливо спросила она. — Прекрати тянуть время, мне нужно тебе кое-что важное сказать…

Меня раздражал ее усталый и нетерпеливый тон, поэтому я перебил ее: «Я говорю о серьезных вещах — кому еще вы звонили?»

«Ю Фэй, что случилось? Ты с ним рассталась, но мы всё ещё друзья».

«Я его совсем не знаю!» — сердито сказала я, втайне удивляясь. — Юй Фэй? Неужели этот Юй Фэй — западный Чу Ян Гуань?

«Ладно, давайте больше об этом не будем говорить», — вздохнула она. «Вы слышали о Хань Сяофэне?»

«Что случилось?» — спросил Хань Сяофэн, наш староста в колледже. Что с ним произошло? Он женился? Узнав, что Сюй Ли назвал Юй Фэй в мою честь, я очень хотела узнать, кто такая Юй Фэй, и у меня не было времени заниматься чужими делами. К тому же, напротив меня сидел Оуян. Я не понимала, почему он и сотрудники кабинета ведут себя так странно. В голове крутился целый клубок вопросов. Когда Сюй Ли задал мне ещё один вопрос, каждая клеточка моего тела словно вздохнула.

«Он умер прошлой ночью». Сюй Ли почувствовала нетерпение в моем тоне. Зная мой характер, она быстро и недвусмысленно заявила правду. Эти слова потрясли меня до глубины души; все мои вопросы исчезли, оставив лишь бесконечно расплывчатый образ самодовольной улыбки Хань Сяофэна времен его учебы в университете. Я недоверчиво спросил: «Вы шутите?»

«Да, ты, должно быть, шутишь, Сюй Ли?» Прежде чем она ответила, я про себя подумал: это должно быть подделка, как такое могло произойти? Всего несколько месяцев назад Хань Сяофэн общался с нами, разве он всегда не был тем парнем, который любил носить футболки и кроссовки? Как такой человек может быть связан со смертью? Я представлял нашу встречу много лет спустя, когда мы будем старыми и седыми, и тогда мы будем вспоминать наших однокурсников, с некоторыми из которых мы потеряли связь, с некоторыми уже умерли, — но это было тогда, когда мы были старыми и седыми, а не сейчас. Мы только недавно закончили учебу, и Хань Сяофэн для меня был не просто пережитком прошлого, а частью настоящего. И все же Сюй Ли сказала мне, что он навсегда стал для всех прошлым — как такое может быть?

— Разве я стал бы так шутить? — фыркнул Сюй Ли. — Я только что вернулся в офис и увидел сообщение в школьном альбоме. Пойди посмотри.

«Что случилось?» — растерянно спросил я.

«Автомобильная авария». Ее голос был влажным и приглушенным, словно доносился из водопада. «Пойдите и сами посмотрите, я рыдаю навзрыд». Она действительно плакала; с другого конца линии доносились подавленные рыдания. Но я не плакала. Я все еще не могла поверить, что это правда. Я просто сказала: «Я сейчас же пойду и повешу трубку». Прежде чем Оуян меня остановила, я не заметила, как уже встала и покинула свое место.

«Что случилось?» — Оуян внимательно меня оглядел.

«Хань Сяофэн мертв». Я в шоке уставилась на него, не понимая, что он понятия не имеет, кто такой Хань Сяофэн. Мне просто казалось, что он и весь ресторан за его спиной были окутаны шокирующей атмосферой.

Он не задал больше вопросов: «Вы не собираетесь доесть перед тем, как уйти?»

Я покачала головой. «Мне нужно убедиться, что это правда». Не обращая внимания на его выражение лица, я повернулась и ушла, услышав тихие шаги позади себя. Мы быстро прошли мимо небрежно расставленных столиков в ресторане, через пятно весеннего солнечного света, и вернулись к зданию. Когда прозрачный, прохладный весенний свет упал мне на плечи, мне показалось, что наши студенческие годы, такие же яркие, как сама весна, медленно исчезают в конце дороги. Вдали бежал ребенок; куда он бежал? Я шла молча, желая вспомнить что-нибудь о Хань Сяофэне, но какое же это было прекрасное время года, такое красивое небо, вдохновляющее на бесконечные мечты о будущем. Я обнаружила, что не могу погрузиться в прошлое; мой разум был совершенно пуст.

После того, как первоначальный шок утих, я даже не почувствовала скорби. Смерть Хань Сяофэна не казалась чем-то реальным; это было словно событие из другого измерения, с другой версией меня, как будто из романа, совершенно не связанное с моей настоящей сущностью. Даже когда я вернулась в свой офис, включила компьютер и увидела в школьном альбоме все подробности смерти Хань Сяофэна, подтвердив точность новостей, ожидаемой скорби не последовало.

Лишь слабая меланхолия поднималась, словно невидимый пар. Я вспомнил время, проведенное с Хань Сяофэном. Были вещи, о которых знали только мы двое. Хотя это не были секреты или важные разговоры, это все равно были одни из самых счастливых моментов моей университетской жизни. Отныне мне не с кем будет разделить эти счастливые мгновения. Уход Хань Сяофэна навсегда забрал не только его из этого мира, но и часть того, что мы пережили вместе. Так всегда бывает: один человек за другим исчезает из нашей жизни, и одно воспоминание за другим уже невозможно вспомнить. Это как делать что-то без доказательств; иногда задаешься вопросом: а действительно ли это произошло?

Неужели мы с Хань Сяофэном действительно делали это вместе?

Действительно ли существовал Хань Сяофэн?

Я погрузился в размышления об этих вещах. По какой-то необъяснимой причине мне вспомнилась Мэн Лин, женщина, утонувшая в озере Люфан, а также Ли Юньтун, Гу Цюань, Юй Фэй, Сюй Сяобин и многие другие люди. Некоторые из них были настолько очевидными реальными, в то время как в отношении других я даже не был уверен, существовали ли они вообще.

Что именно составляет суть существования?

Стоп, стоп! — мысленно приказала я себе, и, как обычно, мои мысли снова начали бесцельно блуждать. Я глубоко вздохнула и снова сосредоточилась на экране. Я бесчисленное количество раз видела новости о смерти Хань Сяофэна, но всё равно механически перечитывала их снова и снова, потому что в первой половине текста Хань Сяофэн ещё был жив. Возможно, это была последняя запись о жизни Хань Сяофэна: «В 11 часов вечера 19 марта наш однокурсник Хань Сяофэн и его девушка спешили обратно. Когда они почти дошли до своего дома, издалека подъехал большой грузовик, и Хань Сяофэн с девушкой свернули в сторону». — Хань Сяофэн и его девушка гуляют; это было его последнее действие на земле. Была ли у него девушка? Я помню, что у него не было девушки в колледже, может быть, она появилась вскоре после окончания учёбы?

В следующем отрывке жизнь Хань Сяофэна, от рождения до смерти, была лишь мимолетным мгновением. Я упорно пытался найти в этих словах разделительную линию, чтобы отличить момент жизни от момента смерти, но обнаружил, что четкой границы между жизнью и смертью нет: «Когда мимо проезжал грузовик, Хань Сяофэн упал перед ним. Прежде чем его девушка успела среагировать, грузовик проехал мимо…» — Когда же следует считать смертью Хань Сяофэна? С момента падения перед грузовиком? Но как он мог внезапно упасть перед грузовиком? Одноклассник, написавший этот отрывок, был очень эмоционален, и некоторые части были расплывчатыми. Я неоднократно размышлял, почему Хань Сяофэн упал на землю, и задавался другими вопросами, которые сам не мог выразить словами. Эти вопросы вызвали у меня сильную головную боль, и в конце концов я заснул перед компьютером. В этом туманном состоянии я смутно слышал, как мои коллеги разговаривали с Оуяном, но вскоре потерял нить разговора.

26

Если бы Оуян меня не разбудил, я бы, наверное, продолжил спать. В полубессознательном состоянии я чувствовал, как кто-то зовет меня по имени и трясет рукой, но я просто не хотел открывать глаза. Голова казалась тяжелой, и я не мог ее поднять. С большим усилием я открыл глаза и медленно полностью проснулся. Я услышал, как Оуян тихо зовет меня: «Ты проснулся?»

"Хм." Я медленно выпрямилась. Голова пульсировала, меня тошнило, и всё тело пронизывало холодом.

«У тебя простуда, не так ли?» — Оуян уставился на меня.

«Зачем ты меня разбудил?» — спросил я, раздраженно потирая голову. Болела не только голова; казалось, ныла каждая мышца моего тела. Я нажал на мышку, и после того, как исчезла заставка, снова появились сообщения из моего выпускного альбома. Вверху было крупное черно-белое объявление: «Похороны Хань Сяофэна состоятся послезавтра вечером в похоронном бюро Восточного города». Я внезапно выпрямился, наконец-то по-настоящему проснувшись.

Хань Сяофэн мертв.

Ли Юньтун исчез.

Может ли случиться что-то еще хуже?

«Ты ужасно выглядишь». Оуян протянул руку и коснулся моего лба. Его рука показалась мне необычайно холодной, я вздрогнула и быстро отвела взгляд.

«У вас действительно высокая температура», — сказал Оуян. «Когда я только что взял у вас документы, я почувствовал, что ваше тело очень горячее, и температура показалась мне довольно высокой».

«Правда? Я дотронулась до лба, и, конечно же, у меня жар. Неудивительно, что у меня болят все мышцы».

Ладно, а могло ли быть еще хуже? Я втайне дулась на незнакомого человека и, глядя на яркое небо за окном, чувствовала себя странно: почему так много печальных событий происходит в такой прекрасный день?

Мне захотелось пить, поэтому я встал, чтобы налить себе стакан воды. Внезапно перед глазами потемнело, и я быстро схватился за край стола, чтобы не упасть.

«Эй, тебе следует сесть». Оуян быстро помог мне сесть, и Сяо Гэн с тётей Сюй тоже подошли. Тётя Сюй прикоснулась к моему лбу, затем к своему лбу, кивнула и сказала: «Здесь как минимум 39 градусов Цельсия».

«Вернись и отдохни», — сказал Оуян. «Ты ужасно выглядишь».

Тетя Сюй налила мне чашку горячей воды, которую я выпила, пока она еще была горячей. Меня слегка вспотело, и я почувствовала себя немного лучше. Головокружение прошло, когда я встала, но все тело все еще болело. Оуян предложил подвезти меня домой, но я настояла на том, чтобы идти сама. Это была просто температура, ничего серьезного; мне показалось немного наигранным просить кого-то отвезти меня домой. Тетя Сюй улыбнулась и сказала: «Пусть он тебя отвезет». Улыбка тети Сюй показалась мне немного странной, поэтому я быстро покачала головой, попрощалась со всеми и ушла. Оуян все еще кричал мне вслед: «Ты должна обратиться к врачу! Не принимай лекарства сама!»

"Эй." Я беспорядочно помахал рукой за спиной.

Только когда я скрылся из виду коллег, до меня дошло — улыбка тети Сюй вовсе не была вызвана тем, что она подумала, будто Оуян мне нравится, верно? Я закатил глаза; это было огромное недоразумение.

Но действительно ли это было недоразумение? Я подумала, и это не совсем похоже на недоразумение, не так ли? Оуян казался порядочным человеком… Погруженная в свои мысли, я подошла к лифту и очнулась, проклиная себя: умер одноклассник, пропал коллега, а у меня еще есть время думать обо всем этом — как же это невероятно скучно! Я заставила себя подумать о Хань Сяофэне и Ли Юньтуне, но мысли о них только усиливали головную боль. Я поняла, что ничего не могу придумать, поэтому села в автобус с пустым умом и, полусонно покачиваясь, вышла.

Выйдя из автобуса на улице Юньшэн, я огляделся по сторонам и увидел, что эта старая улица в весеннем солнечном свете излучает невиданную ранее живость. На улице было много людей, и дул холодный ветер. Я почувствовал, что температура у меня не такая уж высокая, поэтому отбросил совет Оуяна и пошел вдоль улицы в поисках аптеки.

Пройдясь немного и спросив дорогу у нескольких человек, я вернулась на улицу, где в прошлый раз брала книги напрокат. Аптека находилась прямо рядом с книжным магазином, поэтому я купила коробку лекарств от простуды и зашла в магазин. Владелец наводил порядок на книжных полках. Увидев меня, он подкатил свою инвалидную коляску и тепло поприветствовал: «Какие книги вы хотели бы посмотреть на этот раз?» Мой взгляд скользнул по стенам, увешанным разноцветными книгами, и у меня закружилась голова. Я покачала головой: «Ничего страшного, сегодня я ничего смотреть не буду».

«Ох». Он опустил голову, его лицо слегка покраснело. «Твой сосед по комнате съехал?»

"Что?" Я на мгновение задумался, прежде чем понял, что он говорил о Мэн Лин.

«Я не видел её последние два дня». Его лицо покраснело ещё сильнее.

«Она отошла», — сказала я, отводя взгляд, словно собираясь почитать книгу, игнорируя его выражение лица.

В книжном магазине постоянно кто-то приходил и уходил, и все, казалось, были знакомы с владельцем. У ряда книг в углу мужчина в черной одежде листал их. Через некоторое время он взял одну книгу и направился к выходу. Проходя мимо меня, он столкнулся со мной. Я быстро отодвинулась, но он вдруг остановился и уставился на меня.

"Что случилось?" Мне стало не по себе под его взглядом.

«Вы меня видели?» — его голос дрожал, и его бледные скулы внезапно вспыхнули от волнения. Этот жгучий взгляд напугал меня.

«Я видел, что вы взяли книгу». Его слова показались мне немного странными, но я не придал этому значения и повернулся, чтобы выйти из книжного магазина — там было слишком многолюдно, и воздух был душным, отчего у меня еще больше разболелась голова.

Он схватил меня за руку, его движения были довольно резкими. Я с отвращением оттолкнула его, крикнув: «Что вы делаете?» Мой голос немного повысился, и владелец книжного магазина подкатил свою инвалидную коляску, удивленно посмотрев на меня. «Что случилось?»

Я ничего не сказала, просто свирепо посмотрела на человека в черном.

Он смотрел на меня, его взгляд по-прежнему был напряженным, но, казалось, полным страха. Его красивое лицо исказилось от возбуждения. Мне показалось, что он мне чем-то знаком, но сейчас я не могла об этом думать. Мне просто показалось, что он очень безрассудный и несколько надоедливый.

«На что вы смотрите?» — снова спросил владелец книжного магазина.

«Он меня не видит», — сказал мне человек в черном.

Двое мужчин говорили почти одновременно, отчего у меня на мгновение закружилась голова, прежде чем я понял, что они имеют в виду. Я посмотрел на владельца книжного магазина, затем на человека в черном; оба смотрели на меня.

Мой разум все еще был в состоянии шока.

Может ли этот человек в черном на самом деле быть «невидимкой»?

Я смотрела на него в шоке, слегка приоткрыв рот, но не могла произнести ни слова.

«На что вы смотрите?» — снова спросил владелец книжного магазина, в его взгляде читалось сомнение. Он поднял глаза, проследив за моим взглядом, и увидел прямо перед собой человека в черном. Но когда взгляд владельца книжного магазина скользнул по телу мужчины, выражение его лица не изменилось, как будто он ничего и не увидел.

«Вы видели этого человека?» Мои руки дрожали неконтролируемо, и мне потребовалось немало усилий, чтобы их остановить.

«Какая именно?» — взгляд владельца магазина устремился на других покупателей в книжном магазине.

«Человек в чёрном передо мной», — сказал я, с трудом сглотнув.

Он присмотрелся ко мне внимательнее, пристально глядя. «Вы плохо себя чувствуете?» Этот ответ заставил меня понять, что он действительно не видит человека перед собой. Я сильно вспотела, и зрение словно расплылось. Мужчина в черном криво усмехнулся. Я с трудом удержалась и медленно протянула руку, чтобы прикоснуться к его телу. Он, казалось, понял мое намерение, слегка отшатнулся, глубоко вздохнул и с испуганным видом позволил мне прикоснуться к его рукам и плечам — теплым, настоящим человеческим телам, прямо перед моими глазами, видимым и осязаемым. Я даже почувствовала жирный запах, исходящий от его тела, — запах от того, что он давно не мылся.

Но владелец книжного магазина его не видел!

Я не могла поверить, что он не видит перед собой живого, дышащего человека. Он смотрел на меня все более обеспокоенными глазами, словно опасаясь, что у меня проблемы с психикой. Я вспомнила, как Ли Юньтун встретил Гу Цюаня, и его коллеги в офисе смотрели на него такими же глазами. Ли Юньтун, я наконец-то понимаю, что ты чувствуешь. От этого понимания мое чувство вины стало еще сильнее. Я огляделась, желая найти кого-нибудь еще, чтобы проверить — это определенно заставило бы людей еще больше заподозрить меня в психических проблемах, но я не могла подавить желание проверить — теперь я понимаю, сколько самообладания потребовалось Ли Юньтуну, чтобы не спросить коллег о существовании Гу Цюаня. Я не могла контролировать себя так, как он. Стиснув зубы, я спросила окружающих: «Вы видели этого человека в черном?»

Они недоуменно переглянулись. Один из них, немного поколебавшись, сказал: «Здесь нет людей в черной одежде».

Человек в черном снова криво усмехнулся: «Больше не спрашивай, они подумают, что ты сумасшедший».

Люди, которых никто не видит, действительно существуют!

Не обращая внимания на шепот и тычки вокруг, я пристально смотрела на человека в черном передо мной — такой человек действительно существовал. Я думала, что это все заговор, но он действительно появился. Если такой человек действительно существует, то, возможно, странное поведение моих коллег в офисе связано с ним… У меня было полно вопросов к нему, но прежде чем я успела что-либо сказать, владелец книжного магазина дернул меня за рукав и прошептал: «Вернись и отдохни немного, больше не говори». Я была глубоко благодарна за эти явно добрые слова. Я повернулась, чтобы посмотреть на него, собираясь что-то сказать, но увидела в его глазах то, чего там быть не должно.

Это была тень того человека в черном.

Тень человека в черном с невероятной четкостью отражалась в ясных, затуманенных слезами глазах владельца книжного магазина. Как я мог не заметить этого так скоро? Его зрачки отражали человека в черном; как я мог поверить, что он действительно его не видит? Обнаружив это отражение в его глазах, я был потрясен, меня охватила тихая печаль, за которой последовала глубокая ярость. Я не смог сдержать холодного смеха, бросив взгляд на остальных. Действительно, в глазах каждого отражался человек в черном. Он не был прозрачным; свет, отражающийся от его тела, оставлял отпечаток в глазах каждого.

Они все его видят!

Гнев в одно мгновение достиг невыносимого уровня. Я медленно окинула взглядом лица каждого из них — какие же искренние и честные у них были лица! У владельца пункта проката книг на светлом лице была такая дружелюбная и обеспокоенная улыбка, а на застенчивом выражении лица — легкий румянец… Все казалось таким искренним, но для меня это была лишь фальшь, ложь.

Все они мне лгут. Все — и те, кто берет книги напрокат, и владелец книжного магазина, и человек в черном — все плетут одну и ту же ложь. Больше всего меня восхищает их искренность во лжи; они достойны «Оскара». Я снова холодно рассмеялся, а затем почувствовал, как маленький книжный магазин наполнился всепоглощающей, мрачной аурой — заговором. Это все заговор. Теперь я в этом уверен. Невидимый человек, Мэн Лин — это все заговор. Все мне лгут!

Сюй Сяобин тоже мне врёт!

Ли Юньтун тоже мне лжет!

Даже Оуян мне солгал!

Всех подкупили. Это не миф, это правда. Всё это ложь!

Я чувствовала себя ужасно обиженной и разгневанной. Густой туман заслонил мне обзор; я ничего не видела и не слышала. Гнев разлился по моей груди, словно пар, и мне казалось, что я вот-вот взорвусь. Я открыла рот, готовая излить поток ругательств, но прежде чем я успела произнести хоть слово, по моему лицу потекли слезы. Мне было ужасно стыдно плакать перед этими людьми, которые издевались надо мной. Я проигнорировала их слова, оттолкнула их и выбежала за дверь.

Холодный воздух снаружи окутал меня, словно тонкая пленка. Я бежала изо всех сил, размывая людей и здания по обеим сторонам дороги, так что они не могли видеть моего лица, и я тоже не могла их видеть. Я знала, что плачу, и не хотела, чтобы кто-нибудь видел мои слезы, я даже не хотела, чтобы кто-нибудь меня видел. В тот момент я мечтала по-настоящему исчезнуть, покинуть этот мир далеко-далеко.

Я долго бежала, и постепенно гул в голове стих, и всё вокруг стало чётко видно. Я медленно остановилась и поняла, что уже пробежала мимо дома № 6 по улице Юньшэн. Несколько человек на обочине смотрели на меня с удивлением, а телефон в кармане продолжал звонить. Я вытерла слёзы, тяжело дыша, и ответила на звонок.

"Привет?" Я не обратила внимания на номер телефона собеседника; я просто постаралась говорить так, чтобы он не понял, что я только что плакала.

«Почему ты не ответила на звонок?» — раздался голос Оуяна. «Ты была у врача? Какая у тебя температура?» Он был как всегда внимателен, и эта внимательность глубоко тронула меня. Потом я вспомнила, что все они мне лгали, и эта забота превратилась в еще больший обман. Я больше не могла сдерживаться и разрыдалась в трубку: «Перестань притворяться! Ты мне лжешь! Ты мне лжешь!» Я прислонилась к стене у дороги, дрожа всем телом. Я чувствовала, что вся в поту, и мое дыхание бешено колотилось в висках. Мне казалось, что я вот-вот задохнусь.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema