Chapter 6

Теперь, когда Линь Яо узнал, что трава способна поглощать и накапливать целебную энергию, он, естественно, захотел проверить её высвобождение. После многих попыток научить траву этому, она наконец смогла сотрудничать с Линь Яо в высвобождении целебной энергии, но только внутри тела Линь Яо.

Другими словами, Линь Яо может заставить траву выделять определённый целебный газ в определённую часть его тела, например, в кровь, кончики пальцев или мочевой пузырь. Эта способность даёт Линь Яо право называть себя «целителем», поскольку он может сделать свою слюну либо очень ядовитой, либо эффективным лекарством.

К счастью, маленькая травинка от природы обладает необычайной способностью распознавать яд и инстинктом защиты своего хозяина. Линь Яо не нужно беспокоиться о том, что он забудет отдать команду маленькой травинке вывести яд, который он выпустил в определенной части своего тела, и это приведет к его смерти от отравления.

После того как травяной отвар, представляющий собой смесь различных лекарственных трав, впитывается в мелкую траву, он автоматически разлагается на целебные пары различных трав, входящих в состав рецепта, а затем возвращается в виде мелких шариков. Эта волшебная способность заставила Линь Яо понять, что целебные пары — это не просто молекулы, поскольку во время приготовления отвара в китайской медицине происходят сложные химические реакции, генерирующие огромное количество различных сложных молекулярных структур. Однако для мелкой травы целебные пары в этих отварах представляют собой всего лишь простую смесь целебных паров различных трав.

Это открытие заставило Линь Яо почувствовать, что он способен копировать и пиратски изготавливать все лекарства, имеющиеся на рынке, включая даже самые сложные традиционные китайские препараты.

Эта маленькая травинка оказалась недостаточно умной, чтобы выразить количество целебных паров, поэтому Линь Яо пришлось самому искать решение.

Линь Яо извлекал различные лекарственные травы из исследовательской лаборатории медицинского факультета для изучения и даже специально ездил в различные аптеки традиционной китайской медицины в городе Яань, чтобы купить всевозможные травы. Яань имеет давнюю традицию выращивания лекарственных трав и является центром культивирования некоторых из них. Торговля лекарственными травами относительно развита, что позволило Линь Яо быстро собрать более 300 видов трав, обогатив базу данных лекарственных растений Сяоцао.

После десяти дней и ночей неустанного обучения и исследований Линь Яо научил Сяо Цао определять и выражать количество лечебного пара. Затем Линь Яо перевел долю лечебного пара в каждом растении в его вес, создав соответствующую таблицу. На основе этой таблицы Линь Яо мог легко рассчитать точный вес трав, исходя из количества лечебного пара. На этом этапе Линь Яо уже получил квалификацию высококвалифицированного лаборанта и эксперта в области фармакологии.

Эта маленькая травинка — настоящий мастер традиционной китайской медицины. Она может определить, сбалансированы ли энергии инь и ян, взглянув на кровь пациента, и затем подобрать несколько целебных энергий, которые можно объединить для лечения больного.

Этот метод передает информацию Линь Яо через форму скрученных травинок, что позволяет Линь Яо быстро составить рецепт для лечения пациента.

Эта способность наполнила Линь Яо удивлением, радостью и тревогой. Лечение больных и спасение жизней стало невероятно простым, и все его годы изучения медицины и оттачивания медицинских навыков показались бессмысленными. В то же время Сяо Цао мог осматривать пациентов, только скармливая им кровь в рот Линь Яо. Значит ли это, что отныне ему придётся сосать кровь, чтобы лечить пациентов? Линь Яо почувствовал, как по спине пробежал холодок.

Поскольку ему больше не нужно было беспокоиться о вреде, который лекарство может нанести его организму, Линь Яо просто взял определённый травяной отвар и приказал Сяо Цао не принимать его и следить за распространением лечебных паров. Этот акт неповиновения удивил Линь Яо, который осознал свою ценность.

Следуя этому указанию, трава, как положено, разветвляется, образуя множество нитевидных отростков, которые, впитывая целебную энергию тела Линь Яо, движутся к различным органам и тканям. Линь Яо может ощущать эти нити, что позволяет ему легко понять механизм действия травяного отвара. Когда нити травы одновременно указывают на реакцию организма, Линь Яо может точно уловить терапевтическую сущность отвара, получая более глубокое понимание фармакологии и клинических аспектов традиционной китайской медицины.

Эксперимент, длившийся более десяти дней, подходил к концу, потому что Линь Яо не осмеливался продолжать. Продолжение означало бы лишь использование высокотоксичных препаратов, таких как цианид калия. Линь Яо сомневался; одно неверное движение — и он умрет. Если растение не успеет его усвоить или если оно само не сможет противостоять токсичности, он умрет, если дозировка не будет должным образом контролироваться.

«Вздох, 50 миллиграммов, все еще трудно контролировать дозировку». Отказавшись от приема цианида калия для эксперимента, Линь Яо хитро притворился раскаявшимся, даже сам почувствовал себя шарлатаном, несущим чушь.

Чтобы прочитать самые свежие и быстро выходящие главы, посетите сайт <NieShu Novel Network www.NieS>. Чтение доставит вам удовольствие, и мы рекомендуем добавить его в закладки.

Глава седьмая: Адвокатская палата

Пожалуйста, запомните доменное имя нашего сайта <www.NieS> или найдите "NieShu Novel Network" в Baidu.

«Сяо Линьцзы, пойдем со мной сегодня на дерби». Из телефона раздался грубый голос, после чего трубка была повешена.

Линь Яо покачал головой, убрал телефон и улыбнулся. Этот парень всё тот же. У него даже терпения не хватает, чтобы позвонить. Он так быстро вешает трубку, словно спешит потушить пожар.

Звонивший был А Лонг, полное имя которого — Лонг Ихун. Он был однокурсником и лучшим другом Линь Яо в колледже, и, по сути, практически единственным другом Линь Яо с детства, хотя они были знакомы меньше пяти лет.

Когда Линь Яо прибыл в бар «Дерби», было ещё не 8 вечера. Ночная жизнь ещё толком не началась, но бар «Дерби» уже был довольно полон. Этот бар располагался на улице Чэнхоу, прямо на территории старого кампуса Сычуаньского сельскохозяйственного университета, и студенты часто его посещали. Раньше Линь Яо не мог пить, поэтому Лонг Ихун всегда таскал его туда, чтобы тот понаблюдал за его выпивкой, позволяя Линь Яо проникнуться атмосферой бара.

«Эй, Линь, ты так побледнел, что превратился в красавчика! И стал довольно сильным!» Высокий, крепкий молодой человек подбежал, обнял Линь Яо за плечо и громко поддразнил его.

Глядя на мускулистого, красивого мужчину перед собой, ростом 1,82 метра и весом 85 килограммов, Линь Яо многозначительно улыбнулся. Он всегда чувствовал себя так, будто нашёл друга, только когда был с Лун Ихуном.

Всех, кто был в курсе ситуации, удивило, что два человека с такими разными типами телосложения, внешностью и характерами могли стать лучшими друзьями. Даже им самим показалось странным, что они могли влюбиться друг в друга.

Бар Derby очень популярен; когда мы вошли, он был почти полон. Интерьер стильный, атмосфера отличная, охрана всегда на высоком уровне, а цены приемлемые, что делает его излюбленным местом среди студентов, стремящихся к комфортной жизни.

Когда бармен подошел, Лонг Ихун громко заказал: «Дюжину батончиков Carlsberg и стакан апельсинового сока».

«Нет, меня вполне устраивает Carlsberg». Линь Яо отказался от заказанного им апельсинового сока.

«О боже, ты передумал? Ты сегодня ничего не будешь пить?» — недоуменно спросил Лонг Ихун.

Линь Яо пристально смотрел в глаза Лун Ихуну, долгое время молча. Лун Ихун находил поведение брата странным, но не осмеливался задавать дополнительных вопросов, опасаясь расстроить Линь Яо. Только когда Лун Ихун смущенно почесал затылок, Линь Яо наконец улыбнулся и тихо сказал: «Моя болезнь вылечена, теперь я могу пить».

С радостным «Ах!» Лонг Ихун обнял Линь Яо и закричал от радости. Он был так взволнован, что четыре года хранил в сердце память о здоровье Линь Яо. Теперь, услышав эту хорошую новость, он был рад, как ребенок, получивший любимую игрушку.

Линь Яо почувствовал некоторое смущение, когда Лун Ихунь обнял его худощавое тело и закружил. Окружающие смотрели на этих двух слишком близких друг к другу мальчиков странными взглядами, отчего голова Линь Яо, и без того кружившаяся от вращения, закружилась еще сильнее. Ему хотелось найти себе укромное место, чтобы другие не догадались, что между ними их отношения.

Кольцевидное головокружение у Лонг Ихуна прекратилось, когда у него начала немного кружиться голова. Братья посмотрели друг на друга со слезами на глазах, на мгновение потеряв дар речи. Эта болезнь много лет тяготила их сердца. Линь Яо прожил жизнь, полную разочарований и депрессии, и Лонг Ихун тоже сочувствовал брату. Теперь, когда все наконец закончилось, они хотели как следует отпраздновать.

Ровно в восемь часов в баре заиграла музыка. Два брата уже изрядно выпили, и старательные официанты убрали пустые бутылки и заменили их примерно шестью бутылками пива.

Когда они выпили почти две дюжины напитков, возможно, от чрезмерного веселья, Лонг Ихун немного опьянел, а Линь Яо, который пил впервые, тоже почувствовал легкое головокружение.

«Маленький Линь, теперь, когда ты поправился, пусть твой брат научит тебя знакомиться с девушками. Ух ты, сегодняшняя поездка не прошла даром, я не ожидал встретить такую жемчужину». Сказав это, Лонг Ихун безжалостно бросил Линь Яо и направился к танцполу.

Линь Яо повернул голову, чтобы посмотреть на танцпол, и две прекрасные фигуры тут же привлекли его внимание, отчего его сердце заколотилось.

На танцполе было много людей, но все внимание было приковано к двум фигурам в самом центре. На шумном танцполе толпа спонтанно образовала круг, оставив самое ослепительное место для двух прекрасных девушек.

Танцпол был тускло освещен, а быстро пролетающие лучи света и лазеры затрудняли четкое различение лиц двух женщин; лишь редкие мимолетные взгляды захватывали дух.

Две потрясающие фигуры, одна в черном, другая в красном, стояли, словно самые прекрасные скульптуры в мире, в центре танцпола. Да, они стояли. Два динамичных тела, двигавшиеся под мощную музыку, создавали ощущение невероятной тишины. Этот резкий контраст заставил Линь Яо почувствовать себя так, словно он во сне, и он мгновенно был очарован.

В этот момент вокруг двух женщин на танцполе собралось множество людей, но все чувствовали то же, что и Линь Яо: их взгляды были прикованы только к этим двум женщинам, а остальные даже не рассматривались как второстепенные персонажи и были полностью проигнорированы.

Влюблён ли я? Этот вопрос, который никогда прежде не возникал в голове Линь Яо, внезапно зародился в его сознании. Он почувствовал, что влюблён, ещё до того, как смог ясно разглядеть человека. Это было для Линь Яо чем-то совершенно новым. Ему хотелось громко закричать, что это чудесное чувство, словно он переродился.

Линь Яо растерянно смотрел, когда бодрая музыка наконец сменилась на чуть более успокаивающую. Он увидел, как Лун Ихун что-то сказал двум женщинам, после чего они последовали за ним. Линь Яо заметил их только тогда, когда они подошли ближе, и поспешно предложил им сесть, чем вызвал у женщины в черном, идущей впереди, смешок.

При ближайшем рассмотрении двух женщин открывается еще более захватывающее зрелище. Женщина в черном — высокая и внушительная, с четко очерченными чертами лица и струящимися волосами, излучающая пленительное женское очарование, словно восточная Лара Крофт. Женщина в красном — более изящная фигура, представляющая собой классическую восточную красоту. Она сидит спокойно, словно не она только что исполнила энергичный танец, заставляя задуматься, не было ли предыдущее выступление иллюзией.

«Что бы вы двое хотели выпить?» Голос Линь Яо был очень сухим. Казалось, у него заложило горло, и голос его был тихим, как жужжание комара. В шумном баре его никто не слышал. Видно было только, как он открывает и закрывает рот.

«Ха-ха», — громко рассмеялась женщина в черном. Она заметила неловкость Линь Яо, хотя и не расслышала, что он говорил.

В этот момент вернулся Лонг Ихун. Он подошел к барной стойке, взял два стакана и, не спрашивая мнения двух дам, щедро наполнил их пивом. Такое мужественное поведение привлекло Линь Яо, и он почувствовал легкую ревность.

Две женщины не стали церемониться; они просто подняли бокалы, чокнулись ими и выпили залпом. К счастью, бокалы в сычуаньских барах до смешного маленькие; даже наполненные до краев, они вмещают всего около унции, так что не стоит беспокоиться о том, что вы напьетесь, если только вы не настолько глупы, чтобы выпить слишком много.

Шумная обстановка не располагала к беседе, поэтому все четверо чокались бокалами. Сначала они лишь изредка жестикулировали. Женщина в красном часто что-то шептала на ухо женщине в черном, а затем обе начинали хихикать, отчего Линь Яо и Лун Ихун чувствовали себя немного неуверенно, словно парили в облаках.

Красивые женщины всегда становятся добычей мужчин, особенно потрясающе красивые. Вскоре подошли двое модных молодых людей, чтобы произнести тост. Их слова были слышны, просто потому что они были громкими и практически кричали.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin