Clouds Drunk, Moon Slightly Sleeping - Chapter 136

Chapter 136

Фэн Цзин выдавила из себя улыбку и наконец смогла сказать: «Мое первое желание — чтобы ты поправилась… Да, оно обязательно сбудется».

Юань Юань слегка покачала головой и сказала: «Когда ты загадывала это желание, бессмертный, должно быть, отошёл и не услышал». Но она быстро снова улыбнулась: «Однако они наверняка слышали второе и третье желания. Твоё желание однажды сбудется».

Фэн Цзин опустил голову и молчал, боясь, что, встретившись с ней взглядом, заразит её своей печалью.

Ее взгляд переместился на золотой браслет на запястье, и она обратилась с просьбой: «Можно ли похоронить этот золотой браслет вместе со мной?»

Фэн Цзин была ошеломлена, на мгновение заколебалась, но все же кивнула и сказала: «Изначально это было ваше украшение, поэтому, конечно, вы можете продолжать его носить».

Юань Юань слабо улыбнулась, отдернула руку, сняла золотой браслет и протянула его Фэн Цзин: «Я просто подшучивала над тобой. Это совсем не мое, мне оно не нужно…»

Фэн Цзин был удивлен и пока не понимал, что она имела в виду. Затем Юань Юань задала ему вопрос: «Твое третье желание связано с этим золотым браслетом, не так ли?»

Фэн Цзин, потеряв дар речи, крепко сжал в руках только что полученный золотой браслет. Юань Юань, не дожидаясь его ответа, повернула голову внутрь и произнесла свои последние слова: «Разве владелица золотого браслета не была на том корабле?»

Произнося эти слова, она сохраняла легкую улыбку, но, повернув голову, по ее носу скатилась слеза, исчезнув в волокнах одеяла и подушки под ней.

Одинокий город (Принцесса, влюбившаяся в евнуха) - Дополнительная история 8

Количество слов в главе: 3766 Время обновления: 08-08-21 17:29

8. Иволги в полете

Изящно завязанный вышитый клубок из красного шелка и разноцветных нитей мягко упал из-за красочных занавесок богатого особняка на верхнем этаже здания, расположенного на улице напротив Цзиньминчи в Токио. Он сбил заколку и дворцовые цветы, которые новоназначенный высший ученый Фэн Цзин поправил на своей черной полупрозрачной шляпе, сидя верхом на лошади перед зданием.

Фэн Цзин слегка сдержал своего зелёного коня, остановился и обернулся… В жёлтой рубашке и зелёном халате, рукава его развевались на ветру, когда он повернул голову.

Теневые фигуры нескольких женщин за занавесом, казалось, внезапно рассеялись под порывами ветра, слегка отступив назад в стесненной и беспорядочной позе, после чего раздался взрыв легкого, радостного и свежего смеха.

Он слегка приподнял уголки губ и больше не обращал внимания. После того как суровый мужчина оттолкнул прохожих, пытавшихся заполучить дворцовые цветы в его волосах, он легонько коснулся живота лошади своим черным сапогом и подстегнул ее двигаться вперед.

Это был первый год эры Хуанъю. Фэн Цзин добился высших почестей на императорских экзаменах, и его блестящие достижения и безупречная внешность сделали его самым блистательным мужчиной в зеленом одеянии на торжественном банкете.

Женщины, которые его интересовали, часто бросали ему предметы, чтобы привлечь его внимание. Это могли быть фрукты, веер, украшения или даже вышитые шары. После того как он занял три первых места на императорских экзаменах, богатые семьи, такие как семья Чжан Яоцзо, бросали ему предметы, демонстрируя своё богатство и власть.

Он отказался от всех этих неоднозначных подарков, не получив в ответ никакой благодарности. Единственным подарком, который он получил от женщин после сдачи императорского экзамена, были пирожные и пельмени с изображением дракона и феникса, подаренные ему императрицей в день объявления имен в башне Тайцин.

Но в тот день она спряталась за красочными занавесками и расшитыми бисером ширмами наверху, и он ее не увидел. Даже слова о награде передали дворцовые чиновники. Позже он поднял веер, который случайно уронила маленькая девочка наверху, и внимательно рассмотрел его, на его лице появилась легкая улыбка — этот шелковый веер, которым она когда-то восхищалась, казался еще прекраснее.

Он также думал о том, что сказать ей при следующей встрече. Но когда он проехал мимо пруда Цзиньмин и увидел приближающуюся церемониальную процессию императрицы и паланкин с фениксом, он был застигнут врасплох и совершенно забыл все запланированные слова. Он просто спешился, склонил голову и почтил память Жуи, словно ученик, впервые встречающий своего учителя, ожидая, пока она задаст вопрос, прежде чем ответить.

Увидев, что он больше не носит дворцовые цветы в своих заколках, она велела служанке сорвать пион из-под кареты и вставить его ему в волосы. Это был тысячелепестковый пион пурпурного цвета с густыми и аккуратными листьями. Позже он расспросил о нем и узнал, что цветок называется «Плоскоголовый пурпурный».

Фиолетовый был излюбленным цветом ученых и чиновников, потому что носить одежду фиолетового и золотого цвета было мечтой большинства людей.

Ее небольшой, столь непринужденный подарок был одновременно щедрым и уместным, благословением в обличье несчастья. Он снова поклонился в знак благодарности, почтительно провожая ее, не произнеся больше ни слова. Но по правде говоря, ему хотелось спросить ее, узнает ли она в стоящем перед ней ученого того мальчика, который ее направлял, и того ученого, который преследовал ее лодку за пределами города Юхан.

Будет ли еще шанс спросить ее в будущем? Его пальцы нежно погладили влажные лепестки «фиолетового платья с плоской макушкой», которое было заново украшено, и он почувствовал на них прохладу.

Казалось, каждый раз, когда он её видел, она дарила ему подарок. Он вдруг вспомнил, что при первой встрече она подарила ему золотой браслет; когда объявили его имя, она подарила ему пирожное с драконом и фениксом; а теперь она подарила ему «фиолетовый пирог с плоской верхушкой»… Так что же насчёт того случая в Юхане?

Юань Юань. Его сердце слегка затрепетало, и он почувствовал укол грусти. Оглядываясь назад, он понял, что встреча с Юань Юань могла бы считаться подарком от неё.

Он взял ручку и написал письмо своей матери, которая все еще находилась в Цзянся, чтобы сообщить ей эту новость. Он также написал письмо своему дяде, поручив ему найти достаточно большой участок земли в своем родном городе, чтобы в будущем он и его жена могли быть похоронены вместе.

Ответ матери пришел быстро. Выражая свою радость, она напомнила ему, что если он найдет подходящую молодую девушку, ему следует устроить свадьбу и жениться на ней как можно скорее.

Что значит «угодить»? После сдачи императорского экзамена его ежедневно засыпают предложениями о браке. Среди тех, кто хочет взять его в зять, есть члены влиятельных семей и могущественные чиновники. Однако брак для него уже не так прост, как создание семьи. У каждой из его потенциальных невест сложная политическая биография. Женитьба на конкретной женщине равносильна выбору позиции её семьи. Он должен сделать тщательный выбор.

Разумеется, с того момента, как он отверг предложение семьи Чжан о браке, у него было четкое представление о дальнейших планах.

************

В середине того года император издал указ о назначении лучшего учёного на государственную должность: Фэн Цзин, занявший первое место на императорских экзаменах, был назначен военачальником, командир гарнизона – начальником, префектом Цзиннаньского военного округа – и удостоен особой чести императорским указом.

В эпоху династии Сун чиновники третьего ранга и выше носили пурпурные одежды, пятого ранга и выше — алые, а нижестоящих — зелёные. В зависимости от стажа, чиновники вступали в должность в зелёном, через двадцать лет им даровали алые, а ещё через двадцать — пурпурные. Даже если они не достигли необходимого стажа, но их должности не подходили для алых или зелёных одежд, или если император оказывал им особую милость, это называлось «заимствованием пурпура» или «заимствованием алого». Фэн Цзин изначально занимал шестую должность, но как лучший ученик на императорских экзаменах он получил алые одежды, что также подпадает под категорию «заимствования алого».

Это была в точности та же строчка, которую его отец написал на обороте книги много лет назад. Фэн Цзин был втайне удивлен: Цзян Шилан и Шоуцзян Цзо Цзяньчэн действительно были официальными титулами, первоначально присваиваемыми лучшему ученику на императорских экзаменах. Также было принято присваивать им официальные титулы по императорской милости. Однако, когда дело касалось дел Тунпаня Цзиннаньского военного округа, это было нечто, чего обычные люди не могли предсказать.

Фэн Цзин принял приказ и вступил в должность. Несколько месяцев спустя, всё ещё отсутствуя на рабочем месте, он услышал, как его коллеги в столице обсуждают вопрос о том, почему Ху Су, составитель императорских указов, отказался составить указ о восстановлении Ян Хуайминя, евнуха, в должности заместителя главного евнуха.

Ян Хуайминь был доверенным лицом наложницы Чжан. За инцидент с проникновением повстанцев во дворец в восьмом году эры Цинли он был понижен в звании и назначен командующим Гаоянским перевалом. Позже, когда он прибыл во дворец, чтобы доложить о делах, наложница Чжан поддержала его, и император намеревался восстановить его в прежнем положении. Поэтому он приказал Ху Су составить документ.

Для гражданских чиновников ранга «Левый» и «Правый» и выше, а также для военных чиновников ранга «Наблюдатель-комиссар» и выше, основные указы о назначении императорских принцев, императриц, принцев, премьер-министров, членов Тайного совета, трех магистратов, трех герцогов, министров и военных губернаторов составлялись учеными Ханьлиня и назывались «внутренними указами». «Внешние указы», составляемые составителем императорских указов, в основном касались назначения, увольнения и присвоения титулов рядовым чиновникам или женщинам знатного происхождения. Обычно император сначала отправлял проект указа в Секретариат для проверки, а затем Секретариат передавал его составителю императорских указов для доработки.

Императорский секретариат уже утвердил императорский указ о восстановлении Ян Хуайминя в должности, но когда проект был отправлен Ху Су, составителю указов, тот решительно отказался его составлять, заявив: «Ян Хуаймин, будучи начальником Императорской городской гвардии, отвечал за охрану дворца. Он проявил халатность при исполнении своих обязанностей, что привело к проникновению злоумышленников во дворец. Он также не смог захватить предателей живыми. В то время некоторые говорили, что он хотел заставить замолчать предателей, но Ваше Величество не смогло допустить его казни и лишь понизило его в должности до поста за пределами столицы. Это уже исключительный акт милосердия. Как же его можно восстановить в прежней должности сейчас? Более того, согласно старой системе, лица, уволенные с должностей главного или заместителя главного евнуха за правонарушения, не могут быть восстановлены. Теперь, когда Императорский секретариат отправил проект, я не смею его составлять. Я просто верну его Вашему Величеству».

Поэтому он вернул титул императору.

«Допрашивал ли император Ху Су по поводу его преступления?» — спросил Фэн Цзин своего коллегу.

Ответ был: «Нет. Император спросил министра Вэня об этом: „Случалось ли такое в предыдущих династиях?“ Министр Вэнь ответил: „Юань Гао, цензор династии Тан, не составлял указ Лу Ци, и недавно Фу Би также вернул проект“. Услышав это, император сразу всё понял, отменил свой приказ и всё же назначил Ян Хуайминя посторонним».

Фу Би? Глаза Фэн Цзина загорелись. Этот заместитель министра Фу, который сейчас находится в Цинчжоу для оказания помощи пострадавшим от стихийного бедствия, несколько лет назад, следуя примеру Фань Чжунъяня, продвигал новые политические решения и руководил реформами, и его репутация добродетельного человека распространилась по всей стране. Фэн Цзин давно слышал о нем в государственной школе и очень им восхищался, но он не знал, что у него есть история о возвращении этого титула на официальную печать.

Его коллеги рассмеялись и сказали: «С момента основания династии только премьер-министры осмеливались отказываться от императорских указов. Например, премьер-министр Ду Янь говорил, что нынешний император слишком часто оказывает милости. Позже, когда император посылал ему указы о повышении по службе или присвоении титулов, он в девяти случаях из десяти возвращал их. В результате, когда люди позже просили о государственных должностях или наградах, нынешний император говорил им: «Дело не в том, что я не хочу вам их давать, а в том, что старик с белой бородой не позволяет этого». Но составитель императорских указов пользовался гораздо меньшим уважением, чем премьер-министр. Обычно, если издавался указ, он не осмеливался ослушаться приказа о его составлении. Фу Би был первым составителем императорских указов в династии, кто открыто вернул указ».

Видя интерес Фэн Цзина, он продолжил рассказывать о событиях: Когда нынешний император выбирал императрицу, он первоначально отдавал предпочтение дочери Ван Мэнчжэна из Шу. Однако вдовствующая императрица Чжансянь сочла эту женщину слишком привлекательной и вредной для молодого императора, поэтому она приказала ему назначить вместо неё императрицу Го, а взамен позволила Лю Цундэ, сыну его названого брата Лю Мэя, жениться на Ван. Лю Цундэ вскоре умер от болезни, но нынешний император всё ещё не мог забыть Ван, поэтому он даровал ей титул госпожи Суй, предоставив ей доступ во внутренний двор. Ходили также слухи о том, что Ван пользовалась благосклонностью императора. Позже Ван Мэнчжэн был разоблачен в связи с наложницей своего отца, лишён титула и сослан. Ван также была наказана, лишена титула и ей было запрещено присутствовать на придворных аудиенциях. Нынешний император прямо издал указ, запрещающий ей впредь входить во внутренний двор. Однако в первый год правления Цинли Ван часто вызывали к императору, и её доступ во внутренний двор продолжался, как и прежде. Императрица Цао из внутреннего дворца была недовольна, но поскольку Ван не была придворной дамой и находилась под защитой нынешнего императора, она не могла легко её сдержать. Чиновник Чжан Фанпин представил меморандум с возражениями против действий императора, но император проигнорировал его. Позже, когда император захотел восстановить феодальное владение семьи Ван, он приказал Фу Би составить указ. Однако Фу Би немедленно вернул указ, категорически отказавшись его составлять. Узнав об этом, император почувствовал стыд и отменил указ.

Фэн Цзин задумчиво слушал и долго молчал, пока один из коллег не спросил его мнение. Затем он слегка улыбнулся и сказал: «В эпоху Цинли было много благородных людей».

*************

Фэн Цзин въехал на коне в Цинчжоу как раз в разгар весны, когда пели иволги и росла трава.

Узнав о местонахождении резиденции префекта, он последовал указаниям. Перейдя ручей и небольшой мостик, перед ним предстала стена с зеленой черепицей и белыми стенами, внутри которой находилось многоэтажное здание с выступающими карнизами.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134