Chapter 12

«У меня это не очень хорошо получается, но я могу постепенно этому научиться».

Повар, готовивший завтрак, подал свежеиспеченные вонтоны, а также вареные яйца на тарелке и стакан молока.

В середине трапезы Вэй Ютан заметил, что Сяся не притронулась к вареному яйцу, и спросил:

"Вам это не нравится?"

«Нет, дело в том, что я не хочу чистить яичную скорлупу».

Сяся ещё даже не успела проглотить вонтоны, поэтому её речь была немного невнятной, и она не забыла закатить глаза, закончив говорить.

Вэй Ютан не был глупцом. После того, как Ся Ся закончила говорить, он почистил ей один фрукт. Когда он уже собирался положить его на тарелку Ся Ся, она остановила его рукой.

"Эм?"

«Я не ем яичные желтки».

Вэй Ютан держал желток перед собой, и когда дал белок Сяся, наконец перестал быть привередливым.

У Вэй Ютана тоже были дела в компании утром. После обеда он планировал взять Сяся с собой в компанию. Когда они уходили, Сяся постоянно оглядывалась на него, явно не желая расставаться.

"Хотите остаться здесь?"

Услышав это, Сяся решительно покачал головой; он не хотел оставаться, пока его отца тоже не будет.

«Отец, это такая расточительность, что никто не носит эту одежду».

Вэй Ютан подумал, что Сяся боится потратить деньги впустую, поэтому он поднял его и вынес на улицу, объясняя по дороге:

«Они будут переданы детям в горных районах».

Таким образом была обработана вся одежда, которую Сяся не носила, но которую подготовил Вэй Ютан.

В этот момент глаза Ся Ся широко раскрылись, и она невольно протянула руку и погладила Вэй Ютана по щеке.

"Вы действительно мой отец?"

Ему даже в горной местности не разрешали носить детскую одежду!

В этот момент они сели в автобус, поэтому у Вэй Ютана не было времени расспросить подробнее. В те несколько секунд, что прошли после посадки, мысли Сяся метались.

Как только машина тронулась, Вэй Ютан хотел спросить Ся Ся, почему она вдруг засомневалась в этом, но Ся Ся, казалось, уже приняла решение и, прикусив губу, спросила:

«Отец, если мы сделаем тест на отцовство, ты возместишь нам расходы?»

Зачем нам это нужно?

Задав этот вопрос, Вэй Ютан понял, что ему следовало бы больше подумать о том, откуда Ся Ся об этом знает, ведь он был ещё так молод.

Сяся с серьезным выражением лица ответила:

«Подозреваю, что я не ваш биологический ребенок».

Сяся не возражал против того, чтобы передать одежду детям в горных районах; его возражение заключалось в том, что отец не разрешал ему ее носить.

«В этом нет никаких сомнений, вы правы».

Сейчас Сяся одета в комбинезончик со светло-желтой кофточкой под ним, выглядит очень живой и милой, о чем свидетельствуют похожие брови и глаза.

Несмотря на слова Вэй Ютана, Сяся всё ещё не хотела в это верить и планировала поговорить об этом с отцом, когда увидится с ним вечером.

Кто знает, может быть, его настоящий отец — молодой, красивый и обаятельный мужчина, а не этот старик перед ним, который всегда выглядит холодным и внушительным и совершенно не умеет заботиться о детях.

Прибыв в компанию, секретарь сначала рассказал Вэй Ютану о расписании на день, и Ся Ся ни на секунду не отходила от него.

К счастью, Вэй Ютан регулярно занимается спортом, поэтому носить его на руках не составляет труда.

Даже когда Сяся сидела за его столом и проверяла электронную почту на компьютере, она садилась ему на колени.

Когда Вэй Ютан наконец смог отдохнуть от напряженной работы, он взглянул на Сяся и спросил:

«Ты всегда так привязываешься к папе дома?»

Ся Ся, которая играла с якобы очень дорогими запонками с драгоценными камнями на рукаве отца, услышав это, подняла голову и долго смотрела на Вэй Ютана с выражением лица, словно на идиота.

«Папа, ты глупый. У папы есть дела».

«А что насчет меня?»

Из-за присутствия этого малыша Вэй Ютану было трудно сосредоточиться на работе всё утро, и его работоспособность резко упала.

«Ты делай своё, я — своё».

Закончив говорить, Сяся продолжила играть со своими запонками, размышляя, сможет ли она застегнуть их и положить в карман, чтобы забрать домой, так чтобы отец не заметил.

"хороший."

Получив гарантию от Ся Ся, Вэй Ютан открыл электронное письмо, и Ся Ся тут же схватила его за руку и пожала ей.

Я хочу пить.

«Пусть секретарь выльет это».

"вы идете."

Ранее, когда Сяся поднялась наверх, она прошла мимо кабинета секретаря. Дверь выглядела очень изысканно, и открыть её мог бы далеко не ребёнок.

"А не лучше ли будет, если ты пойдешь один?"

«Я ещё молод, и я боюсь людей!»

Видя его уверенную и самоуверенную манеру признаться в страхе перед людьми, Вэй Ютан невольно усомнился в правдивости его слов.

«Ты не боишься людей в присутствии отца?»

«Я маленький человек, и я должен защитить своего отца. Я не могу бояться перед ним».

«Ты настоящий мужчина, ты должен защитить Сяся».

Сказав это, Ся Ся похлопала Вэй Ютана по плечу и призвала его:

«Поторопись, если ты заставишь меня испытывать жажду, у тебя не останется никаких сокровищ».

Примечание автора:

Я собираюсь одержать победу в рейтинговых матчах!!! Всем спокойной ночи~

Глава 11

Вэй Ютан встал, поднял Сяся и налил ей стакан воды, который выпил залпом.

«Ещё один, пожалуйста».

"Хочешь пить?"

«Да, папа напоминает мне каждый день пить воду».

Дома он ложился и некоторое время наблюдал за маленькими черепашками, а потом его звали попить воды.

Это заставило Вэй Ютана на мгновение остановиться. Налив ему воды, он немного поиграл с ним.

Раньше он винил Чу Цин в том, что она плохо заботится о Ся Ся, но теперь понял, что сам, возможно, не очень компетентный отец.

Секретарь заранее заказал обед. Вэй Ютан предпочитал острую пищу, и, увидев красный цвет блюд, Ся Ся с сомнением спросил:

Можно ли это есть?

Еда, которую готовил для него отец, никогда не была такой красной.

"А? Почему бы и нет?"

После того как Вэй Ютан закончил говорить, Сяся взяла еду ложкой и запихнула её в рот. Она закашлялась, пожевав всего пару секунд.

Ее фарфорово-белое лицо покраснело от кашля, и даже после нескольких глотков воды острота все еще вызывала слезы.

Сяся, всегда отличавшаяся добрым нравом, из-за этого инцидента несколько угрюма.

Она спрыгнула со стула рядом с обеденным столом, обняла колени на татами и в жалком состоянии уткнулась головой в руки.

Я скучаю по своему папе, очень по нему скучаю.

Когда в её сознании возник образ отца, глаза защипало, и на глаза навернулись крупные слёзы. Словно раненое маленькое животное, она молча отбежала в угол и жалобно зарыдала.

Вэй Ютан вернулся со стаканом молока и поставил его перед Сяся. Обычно спокойный и невозмутимый мужчина, казалось, растерялся и не знал, что делать.

«Извините, я забыл сказать своей секретарше, что немного молока может помочь смягчить остроту».

Сяся потерла покрасневшие глаза, не желая показывать свою уязвимую сторону перед отцом, и отвернула голову, чтобы скрыть это.

«фырканье».

"извини."

Помимо этой фразы, Вэй Ютан не знал, что еще сказать Ся Ся, поэтому ему оставалось только продолжать извиняться и признавать свои ошибки.

До сегодняшнего дня он и представить себе не мог, что уход за детьми — это настолько энергозатратное занятие, требующее предельной осторожности.

«Сяся, пожалуйста, прости своего отца на этот раз, хорошо? Хотя бы разок».

Надувшись, Сяся увидела, что его отношение довольно искреннее. Хотя она все еще немного колебалась, она вежливо кивнула из уважения к нему как к своему отцу и подчеркнула своим слегка хриплым, детским голосом:

«Только один раз».

«Да, я больше никогда не совершу этой ошибки».

После того как Вэй Ютан закончил говорить, он протянул руку, вытер слезы Ся Ся, затем поднял его и вышел, намереваясь отвести Ся Ся в частный ресторан, который он часто посещал.

Когда мы приехали, я специально напомнила им, что у нас есть дети, и попросила приготовить что-нибудь легкое.

Большинство детей в раннем возрасте плохо переносят острую пищу, но это может измениться по мере их взросления.

Было уже за час дня, когда подали блюда. Желудок Сяся урчал от голода. Она прикрыла живот обеими руками и продолжала сердито смотреть на отца.

«Сяся, попробуй вот это».

Вэй Ютан взял кусочек брокколи и положил его в миску Сяся. Сяся уставилась на брокколи, нахмурив брови.

«Я не люблю есть зеленый лук».

«Тогда я их выберу».

«Мне тоже не нравится имбирь, и морковь мне тоже не нравится».

«Как могут существовать капусты? Когда я вырасту, я уничтожу всю капусту в мире».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135