Chapter 66

Услышав это, Ван Цифань тут же помрачнел.

Его первой реакцией было предположение, что призрак намеренно дразнит его.

Но тут Ван Цифань снова задумался: откуда Е Бугуй, будучи призраком, мог знать о смерти своего младшего брата?

Более того, этот призрак отомстил за него, не причинив ему вреда.

Если это действительно его младший брат, то всё логично.

Ван Цифань с нерешительностью спросил: «Как это можно доказать?»

Е Бугуй почесал затылок. Неужели все так сложно? Если бы он знал о ситуации Лу Ши, он бы, наверное, сломался.

«Я знаю, почему Ван Ху угрожал тебе, и я знаю, почему ты ненавидишь своих родителей. Ты думаешь, что это они убили меня?»

Слова Е Бугуя были двусмысленными, но достаточными для того, чтобы справиться с Ван Цифанем.

Увидев, что выражение лица Ван Цифаня смягчилось, Е Бугуй немедленно нанес решающий удар:

«Но я хочу сказать тебе, что моя смерть никак с тобой не связана. Брат, я всегда был рядом с тобой».

Игра Е Бугуя была довольно хороша; его голос был очень трогательным, и он даже сам проявил инициативу, протянув руку.

Когда рука Ван Цифаня соприкоснулась, Е Бугуй тоже материализовался.

Глядя на человека, поразительно похожего на него самого, Ван Цифань полностью поверил Е Бугую.

В тот момент они также стали свидетелями скрытого прошлого.

Примечание от автора:

Большое спасибо за вашу поддержку! Я буду и дальше усердно работать!

Глава 47

☪ Хорошая семейная квартира № 22

Е Бугуй поднял бровь. О, а ещё есть фильм, который можно посмотреть. Отлично!

«Сестра...» год;

Е Бугуй поднял бровь. «О, а ещё есть фильм, который можно посмотреть. Отлично!»

"Сестра..." Ван Ху и в молодости не производил впечатления хорошего человека.

Мать Ван Цифаня была обычной на вид женщиной. Она выглядела больной и вялой.

Увидев Ван Ху, она поспешила поприветствовать его и тут же спросила: «Ты нашел себе подходящую пару?»

«Нет». Как только Ван Ху закончил говорить, он увидел, как лицо женщины стало совершенно мрачным.

«Но, сестра, — тут же добавил Ван Ху, — я знаю другой способ, который… но он может быть немного неэтичным».

Однако для женщины было достаточно лишь возможности это сделать. Ей было совершенно всё равно, этично это или нет.

Она почти сразу же схватила Ван Ху за руку, глядя на него так, словно он был единственной опорой в ее жизни.

«Скажите мне скорее! Я готова сделать всё, чтобы спасти Фаньэр».

В этот момент Ван Цифань глубоко вздохнул и слабо произнес: «У меня диагностировали лейкемию, когда мне было три года».

Услышав это, Е Бугуй был крайне удивлен; он понятия не имел, что за этим стоит такая история.

Он взглянул на стоявшего рядом с ним Ван Цифаня и невольно вспомнил множество социальных новостей, которые читал раньше.

В этот момент Ван Ху, которого он помнил, посмотрел на свою старшую сестру и с предельной серьезностью, слово за словом, сказал ей:

«Об этом методе я услышала от врача. Он сказал, что если у вас с зятем родится еще один ребенок, и вы используете пуповинную кровь для подбора пары, то это вполне возможно».

"Что?" Женщина была ошеломлена. Она была не очень образована, и, услышав это от брата, первой ее реакцией было, что это, должно быть, выдумка.

Но потом она подумала: Ван Ху, как ее младший брат, не стал бы ей лгать о чем-то подобном.

Она с задумчивым выражением лица взглянула на Ван Ху, сидевшего напротив, и наконец спросила: «Вы уверены, что это действительно сработает?»

«Врач сказал, что всё в порядке, конечно, всё хорошо!» — Ван Ху похлопал себя по груди.

Увидев это, Е Бугуй нахмурился, главным образом потому, что уже видел похожую новость.

Однако в той новостной статье также четко указывалось, что даже при использовании пуповинной крови вероятность успеха составляет всего один к четырем.

Разумеется, для пациента это действительно очень высокая вероятность.

Но Ван Ху так уверен в себе, не боится ли он в итоге потерпеть неудачу?

Женщина не была ослеплена восторгом. Она взглянула на Ван Ху, все еще испытывая беспокойство: «Гарантировано ли совпадение по группе крови, о котором вы упомянули?»

«С научной точки зрения, это не обязательно так». Ван Ху сделал паузу, затем резко встал и закрыл все двери и окна в комнате.

«Сестра, ты же должна знать, что многие в деревне верят в Великого Князя Юпитера, верно?»

Выражение лица женщины изменилось; конечно, она всё поняла.

В их бедной горной деревне религиозные верования очень распространены.

Потому что их жизнь на самом деле не очень хороша, и религия может облегчить их страдания в действительности благодаря прекрасному видению, изображенному в ее доктринах.

В каком-то смысле это всего лишь форма самообмана, но все готовы на это пойти.

Причина, по которой она не приняла другую религию, заключалась в том, что она не могла позволить себе расстаться с деньгами, необходимыми для членства в религиозной организации.

«Неужели у лорда Тай Суя нет решения? Но все мои деньги идут на лечение Фаньэр, и у меня нет лишних средств».

Е Бугуй держал одну руку в кармане, демонстрируя нетерпеливое выражение лица.

И точно, это очередная секта! Такое должно быть обычным явлением в подземельях.

Этот Тай Суй не был для Е Бугуя новым персонажем. На самом деле, он уже встречал его раньше.

К сожалению, в тот раз я столкнулся лишь с клоном Черного Тай Суи.

Конечно, хорошо, что это был клон, иначе Е Бугуй мог бы уже погибнуть от его рук.

Ван Цифань был совершенно ошеломлен. Тай Суй? Что это такое? Ван Ху никогда ему об этом не рассказывал.

По моим воспоминаниям, Ван Ху улыбнулся, а затем очень мягко прошептал на ухо своей сестре:

«Сестра, если бы я не был абсолютно уверен, я бы не проделал весь этот путь, чтобы не дать тебе ложной надежды?»

«Моя жена знает врача по имени Ван, который не только высококвалифицированный специалист, но и берет за свои услуги небольшие деньги. Отправить Фаньэр к нему не будет стоить слишком дорого».

«Самое главное, он последователь нашего Господа Тай Суи, поэтому он определенно сможет предложить вам скидку!»

Женщина наконец рассмеялась.

Даже если ей казалось, что это неразумно, желание спасти сына уже взяло верх.

Поэтому ей нужно было воспользоваться этой возможностью; ей нужно было попробовать это самой!

Эта женщина была готова на всё ради спасения своего сына, даже если это означало пожертвовать собственной жизнью ради злого бога.

История развернулась в точности так, как предсказывал Е Бугуй: чтобы спасти своего сына, супруги забеременели еще одним ребенком.

Женщина также ежемесячно получала от доктора Вана особые тонизирующие средства, которые считались благословением Тай Суй.

В глазах Е Бугуя это было не более чем орудие, используемое Тай Суем для развращения людей.

В день родов женщина родила младшего сына, и ей сообщили, что его пуповинная кровь совпадает с кровью Ван Цифаня.

Супруги плакали от радости, но выражение лица Ван Цифаня было искажено.

Однако трагедия началась именно здесь.

«Что вы делаете?» Женщина была потрясена, увидев, как Ван Ху бросился забирать ее новорожденного сына. «Ван Ху, это же ваш собственный племянник! Что вы делаете?»

«Сестра, — спокойно сказал Ван Ху, — я же говорил тебе, когда принимал тебя в секту, что все наши действия должны соответствовать указаниям Божественного Посланника!»

Он взглянул на доктора Вана, стоявшего у двери, и почтительно передал младенца: «Божественный посланник сказал, что этот ребенок нечист и его нужно отослать».

«Куда его отправить?» — слабо спросила женщина, и радость от спасения старшего сына окончательно улетучилась.

«У божественного посланника свои планы», — холодно сказал Ван Ху. — «Сестра, тебе всё же следует присматривать за Фаньэр. Думаю, ты любишь его больше всего».

«Но…» Лицо женщины горело. Она хотела опровергнуть слова Ван Ху, но обнаружила, что не может найти подходящего довода.

«Никаких «но» быть не может. Сестра, не забывай, этот ребенок родился, чтобы спасти Фанъэр. С самого начала и до конца он был всего лишь инструментом для спасения жизни Фанъэр».

Женщина замолчала, беспомощно наблюдая, как доктор Ван уводит ребенка.

В тот момент в коридоре стоял отец Ван Цифаня.

Он смиренно посмотрел на доктора Вана, почти опустившись на колени перед публикой.

Доктор Ван небрежно передал ему ребенка, сказав: «Вы же знаете, что делать, верно?»

«Конечно, сэр». Мужчина посмотрел на ребёнка у себя на руках. Хотя ребёнок был его родным, он не испытывал к нему никакой привязанности, только ненависть.

После ухода доктора Вана он увидел, как мужчина задушил собственного сына в темном коридоре, а затем выбросил его останки в мусорный бак возле больницы.

С другой стороны, все праздновали выздоровление Ван Цифаня от тяжелой болезни и начало новой жизни.

После просмотра флэшбека Ван Цифань рухнул на место. Его затошнило, и он в полном отчаянии произнес:

"Значит, это я тебя убил, да? Младший братишка, я такой бесполезный. Вообще-то, это я должен был умереть! Это я!"

Он плакал и несколько раз бился головой о землю.

Затем подошёл Е Бугуй и ударил его по лицу: «Что? Ты собираешься умереть? Давай, хорошо, что мы оба мертвы, твой отец, Ван Ху, и доктор Ван живы и здоровы».

Ван Цифань был явно ошеломлен пощечиной Е Бугуя. Он с некоторым недоумением посмотрел на мужчину напротив и тихо произнес:

"Но разве ты меня не ненавидишь?"

"Почему я должен тебя ненавидеть?" — нахмурился Е Бугуй, в его голосе звучало явное нетерпение.

У него, безусловно, скверный характер. Но, увидев пренебрежение Ван Цифаня к жизни, он снова разозлился.

Как и он, Е Бугуй тоже имел трагическое прошлое. Но Е Бугуй никогда не думал о смерти, потому что всегда знал, что если он умрет, то те, кто причинил ему вред, будут жить в достатке.

Раз уж я всё равно умру, почему бы не погубить своих врагов вместе с собой!

«Ты же не задушил меня и не выбросил в мусор», — быстро ответил Е Бугуй. «Ты хочешь сказать, что если бы не ты, этого бы не случилось? Что ж, я бы тоже хотел сказать, что если бы не ты, меня бы вообще не родили. Так в чем разница между мной и мертвым?»

«Ван Ху — убийца, твой отец — убийца, а твоя мать — жертва. Но самым главным убийцей, несомненно, является доктор Ван и стоящая за ним секта!»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259