Chapter 234

Ся Ран стоял перед дедушкой Ся, боясь, что Гу Чжэн рассердит его и причинит ему вред.

Гу Чжэн хотел что-то сказать, но, увидев гневный взгляд Ся Рана, он не смог ничего ответить и лишь повернулся и ушел.

Что бы ни случилось, он никогда не откажется от Ся Рана, даже если тот будет выгонять его каждый день.

После ухода Гу Чжэна Ся Ран закрыла дверь, не осмеливаясь даже взглянуть на дедушку.

Он пообещал деду, что разорвет все связи с Гу Чжэном, и действительно велел Гу Чжэну больше его не искать, но Гу Чжэн его совершенно не послушал.

Гу Чен стоял в стороне, не смея произнести ни слова. Он понимал, что его старший отец снова разозлил его младшего отца и прадеда.

Дедушка Ся мог понять, о чём думает Ся Ран, просто взглянув на неё.

Он действительно был очень зол, но еще больше ему было жаль Ся Рана.

«Так, а зачем вы все здесь стоите? Садитесь скорее, чтобы я мог включить телевизор».

Услышав это, Ся Ран понял, что дедушка Ся предлагает ему выход, поэтому он тут же согласился и включил телевизор. Затем он и ребенок поговорили с дедушкой Ся.

Главное, чтобы дедушка не расстроился, тогда всё будет хорошо.

Не успели они оглянуться, как уже было за шесть часов, и Гу Чену пора было возвращаться.

Гу Чен крепко держался за Ся Ран, не желая отходить, но Ся Ран была непреклонна в своем решении не оставлять ребенка в больнице на ночь.

Однако ребёнок попросил остаться ещё на пять минут, и Ся Рану ничего не оставалось, как согласиться.

Именно в течение этих пяти минут Гу Чжэн, сидевший на скамейке у двери, встретил Линь Цзимина, который пришел принести ему еду.

Говорят, что любовные соперники особенно враждебно настроены при встрече. Хотя Гу Чжэн не является любовным соперником для Линь Цзимина, Линь Цзимин является любовным соперником для Гу Чжэна.

Более того, этот любовный соперник пользовался расположением старика и Ся Ран, так как же он мог не быть настороженным?

Линь Цзимин никак не ожидал увидеть здесь Гу Чжэна, но его это ничуть не волновало.

Но когда он подошел, Гу Чжэн встал и преградил ему путь.

«Что? Господин Гу, вы пытаетесь меня остановить? Или вы хотите со мной подраться? Но если вы хотите со мной подраться, вам придётся подождать. Мне нужно отнести еду Сяо Рану и дедушке, иначе они проголодаются».

Линь Цзимин поднял в руках два ланч-бокса, в его голосе звучала нотка самодовольства.

"Линь Цзимин! Я же тебя предупреждал! Не подходи к Ся Рану!" — мрачным тоном произнес Гу Чжэн, намеренно понизив голос, что придало ему устрашающий оттенок.

Если бы это был кто-то другой, они бы, наверное, ужасно испугались.

К сожалению, противником ему оказался Линь Цзимин.

«Прежде чем предупреждать других, сначала разберись со своими собственными ошибками. Гу Чжэн, я и не знал, что ты такой человек. Я действительно смотрю на тебя свысока».

Линь Цзимин саркастически заметил это и, пройдя мимо Гу Чжэна, направился в палату.

Но как только он собрался подойти, Гу Чжэн попытался напасть на него. Конечно, Линь Цзимин не был слабаком и увернулся.

Разумеется, когда он заговорил снова, в его тоне звучали предупреждение и холод.

«Президент Гу, вы меня неоднократно предупреждали. Неужели вы думаете, что меня так легко предупредить? Что ж, позвольте мне предупредить вас: не приближайтесь к дедушке и Сяо Рану, потому что вы навлечёте на них несчастье!»

То, что он сказал, не было ложью; в конце концов, Гу Энь нацелился на Ся Рана и старика только из-за Гу Чжэна.

В этот момент из палаты вышла и Ся Ран со своим ребёнком и сразу же заметила двух человек, в отношениях которых чувствовалась какая-то неладная.

Однако он лишь мельком взглянул на Гу Чжэна, прежде чем перевести взгляд на Линь Цзимина.

«Зимин, почему ты не идёшь? Дедушка только что спросил, почему ты сегодня не пришёл».

Увидев знакомое отношение и тон Ся Рана к Линь Цзимину, выражение лица Гу Чжэна полностью изменилось.

Но теперь он вообще ничего не может сказать.

Но если он этого не говорил, то ничего не мог с собой поделать.

«Ранран, разве я не говорила тебе держаться от него подальше? Его личность неизвестна, и он очень опасен».

Услышав слова Гу Чжэна, Ся Ран никак не отреагировала. Вместо этого Линь Цзимин, личность которого, как говорили, оставалась неизвестной, усмехнулся и сказал:

"Тц... Ну что ж, я, личность которого неизвестна, пойду первым, чтобы составить компанию дедушке."

Войдя внутрь, он даже вызывающе посмотрел на Гу Чжэна.

Лицо Гу Чжэна побледнело, но, видя рядом Ся Рана, он мог лишь беспомощно наблюдать, как Линь Цзимин вошел внутрь.

Глава 356 потерпела неудачу

Ся Ран взглянула на ребенка, а затем тоже вошла в дом.

Гу Чжэн стоял там, чувствуя тревогу. Как он сможет восстановить отношения с Ся Ран?

Гу Чен схватил Гу Чжэна за руку и сказал:

«Большой Папочка, пойдём обратно. Маленький Папочка сегодня в плохом настроении. Не зли его больше».

Услышав это, Гу Чжэн нахмурился и спросил:

«Ты только что сказала, что твой отчим в плохом настроении?»

«Да, я вижу. Ваш муж в очень плохом настроении, поэтому не злите его больше. Скоро в детском саду будет занятие для родителей и детей, так что вы сможете его успокоить и попросить прощения тогда».

Хотя ребёнок был совсем маленьким, он всё же был ребёнком, поэтому не понимал, почему Ся Ран был в плохом настроении.

Но у Гу Чжэна были другие планы.

Линь Цзимин только что сказал ему, что ему следует сначала разобраться со своими делами, прежде чем заниматься Ся Ран.

Так что же не так с людьми, которые его окружают?

Гу Чжэн долго об этом думал, но сейчас самое важное было отправить ребенка обратно.

В палате Линь Цзимин ставил небольшой столик на кровать дедушки Ся и расставлял там ужин для него, а ужин для него и Ся Ран стоял на соседнем столике.

«Дедушка, я сегодня сама приготовила всю еду, и она неплохая. Попробуй, и тебе понравится. Если не понравится, завтра я попрошу кого-нибудь другого доставить».

«Ух ты, ты сам это сделал?» — дедушка Ся немного удивился. «Выглядит очень хорошо, Цзимин, ты вложил в это много труда».

Старик не знал, что сказать, но он был искренне счастлив.

«Дедушка, мы теперь все как одна семья, зачем быть таким вежливым?» — сказал Линь Цзимин. «Ты что, собираешься сказать, что это услуга только потому, что Сяоран приготовила тебе еду?»

Дедушка Ся на мгновение опешился, а затем тоже рассмеялся.

«Ладно, ладно, это вина дедушки. Дедушка больше не будет с тобой вежлив».

Линь Цзимин принес дедушке Ся миску и палочки для еды и пригласил его поесть.

Ся Ран наблюдала за этой сценой со стороны, и на ее лице появилась улыбка.

Он был искренне благодарен Линь Цзимину за то, что тот осчастливил его деда.

Линь Цзимин приготовил для дедушки Ся куриный суп. Две куриные ножки тушились до тех пор, пока не стали очень мягкими и нежными, что позволяло легко есть даже людям с больными зубами.

Дедушка Ся отпил глоток куриного супа и уже собирался сказать, что он очень вкусный, но был ошеломлен, попробовав его.

Этот вкус... почему он так знаком по запаху?

Руки дедушки Ся слегка дрожали, а глаза, сами того не замечая, уже покраснели.

Сам он этого не знал, но Ся Ран заметила и быстро спросила.

«Дедушка, что случилось? Ты плохо себя чувствуешь?»

Линь Цзимин тоже на мгновение растерялся и спросил:

«Дедушка, если тебе не понравится, не пей. Я попрошу кого-нибудь сходить за едой».

Закончив говорить, он уже собирался убрать миски и палочки для еды рядом с дедушкой Ся, но дедушка Ся остановил его.

«Нет, не нужно. Мне просто вдруг кое-что пришло в голову. Зимин... ты действительно приготовил этот куриный суп?»

Линь Цзимин, услышав это, похоже, всё понял и кивнул в ответ.

«Да, я его приготовил, дедушка. Что-то не так?»

Дедушка Ся несколько раз пошевелил губами, но не смог удержаться от вопроса.

«Что... ты сюда добавил? Этот суп отличается по вкусу от обычного куриного?»

Этот куриный суп приготовлен с добавлением нескольких мягких лечебных трав, что очень полезно для здоровья дедушки. В нем также присутствует легкая медовая сладость, которая может замаскировать вкус трав.

Однако за все годы своей жизни он видел, чтобы это делал только один человек.

то есть……

Увидев дедушку Ся в таком состоянии, Линь Цзимин вдруг пожалел, что приготовил этот суп.

Однако сейчас еще не поздно все объяснить.

«Это всё распространённые лекарственные травы, но когда я сегодня готовила этот суп, я думала о всяких случайных вещах и случайно добавила туда немного мёда».

«Я попробовал, и мёд не влияет на вкус, поэтому я просто принёс его. Это лекарство для тебя, и было бы жаль, если бы ты его не выпил. Если дедушке не понравится вкус, я сразу же попрошу кого-нибудь принести его».

«Неужели?» — пробормотал дедушка Ся себе под нос, а затем улыбнулся. «Всё в порядке, всё в порядке, я просто спросил. Не стоит слишком много об этом думать. Это очень вкусно, мне очень нравится».

После этих слов дедушка Ся, видимо, испугался, что Линь Цзимин ему не поверит, и сделал ещё несколько глотков.

Дедушка Ся опустил голову, его глаза были полны бурных мыслей.

К сожалению, Ся Ран этого не видела, но смутно чувствовала, что дедушка Ся ведет себя немного странно.

«Хорошо», — Линь Цзимин тоже небрежно улыбнулся. «Сяо Ран, давай поедим побыстрее, а то еда остынет».

Сейчас, когда наступила холодная погода, эти блюда очень быстро остывают, как только их достают из кухни.

Ся Ран кивнул, больше не обращая внимания на деда. Возможно, ему просто показалось; деду просто показалось, что вкус странный.

После ужина Линь Цзимин ушел.

Ся Ран повернулась и вернулась в свою комнату, с беспомощной улыбкой глядя на дедушку Ся, который снова начал смотреть телевизор.

Как и ожидалось, он слишком много думал; с дедушкой все было в порядке.

Однако Ся Ран не знал, что дедушка Ся был только внешне здоров, но внутри он пребывал в смятении из-за этого необычного супа.

Но он не мог этого показать, иначе Ся Ран бы забеспокоилась.

Ся Ран только что принял душ, когда зазвонил его телефон. Он взял трубку и увидел, что звонит Да Чжуан.

«Эй, что тебя так занесло в этот звонок, ты такая занятая?» — с улыбкой спросила Ся Ран.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139