Chapter 895

Чжоу Сюань использовал палящее солнце, чтобы расплавить передние лапы зверя, а затем огляделся, чтобы убедиться, что где-нибудь не прячется вожак зверей. Он не знал, что это за существо, зверь это или чудовище.

Том 1, Глава 692: Нападение зверя

Глава 692. Нападение зверя.

Отступающие звери были невероятно свирепы. Они были в ярости, потому что атаковали корабль, но попали под шквальный артиллерийский огонь и не смогли подняться на борт. Увидев, как из джунглей вышла группа Чжоу Сюаня, насчитывающая более сорока человек, они немедленно покинули корабль и атаковали с этой стороны.

Однако они не ожидали, что Чжоу Сюань причинит им еще больше страданий. При атаке корабля, несмотря на мощь пушечных пуль, их модифицированные тела не позволяли пулям проникать внутрь. Тем не менее, продолжительный и яростный обстрел все же мог нанести им ранения. Даже не получив травм, они испытывали сильную боль, что еще больше разозлило зверей.

Когда появились Чжоу Сюань и его группа, звери, отвернувшиеся от них, были готовы излить на них свою ярость. Однако неожиданно звери впереди необъяснимым образом расплавились перед своими ногами от сильного жара солнечного пламени Чжоу Сюаня, из-за чего упали и получили травмы. Они поднимались и снова падали. Для этих свирепых и диких зверей внезапное расплавление ног и подчинение их таинственной силе было чем-то непривычным.

Звери, бросившиеся на них в погоню, всё ещё были напуганы мучительными криками зверей впереди. Их реакция на выстрелы была совершенно иной, чем их болезненные вопли. Когда в них стреляли, это причиняло боль, но рана не была смертельной. Это была просто боль в коже от удара пули. Но когда их расплавило палящее солнце Чжоу Сюаня, всё было совершенно иначе. Кожа зверей, твёрдая как железо, не выдержала высокой температуры пламени, и их передние лапы расплавились.

Конечно, если бы Чжоу Сюань хотел обработать и другие части их тел, он мог бы сделать то же самое. Однако, чтобы сохранить свою сверхъестественную силу, Чжоу Сюань расплавил только переднюю часть тел этих зверей, что служило одновременно и для убийства и замедления, и в качестве сдерживающего фактора.

Частично сдерживающий эффект был достигнут, но способности Чжоу Сюаня также были сильно истощены. Поскольку скорость поглощения и восстановления была ниже скорости и количества затраченной силы, он, естественно, не смог противостоять этому. Чжоу Сюань мог лишь сокрушаться в душе о том, что если эти дикие звери снова ринутся вперед, не боясь смерти, он не сможет их остановить.

К счастью, сорок или пятьдесят раненых зверей закричали от боли, что испугало остальных. Звери, бросившиеся к Чжоу Сюаню, резко остановились, включая тех, кто всё ещё атаковал корабль. Все они уставились на десятки людей на стороне Чжоу Сюаня.

Глаза чудовищ были полны ужаса. Никогда прежде «человек» не мог причинить им такого ужасного вреда. Это была не первая их встреча с людьми. Таинственные инопланетные формы жизни, которые их модифицировали, часто использовали свои способности, чтобы доставлять на остров человеческие корабли и самолеты, используя людей в качестве подопытных и испытывая их в сочетании с чудовищами. В этой среде люди были совершенно неспособны противостоять чудовищам, и подавляющее большинство из них погибало от острых зубов и когтей зверей.

Появление этих людей стало поистине ненормальной ситуацией. Они не могли прорваться, и даже столкнувшись с группой из более чем сорока человек без какого-либо укрытия, они необъяснимым образом получили ранения еще до того, как смогли приблизиться, их передние лапы были расплавлены невидимой силой.

Почти все дикие звери были оглушены и замерли, успокоившись. В то же время атаки как на корабль, так и на Чжоу Сюаня прекратились, поскольку звери перестали стрелять. Таким образом, обе стороны оказались практически лицом к лицу.

Чжоу Сюань вздохнул с облегчением, тяжело дыша и пытаясь восстановить свои силы. Каждая восстановившаяся капля силы означала большую безопасность. Жаль только, что без нормального солнечного света Чжоу Сюань не мог получать полноценное питание; иначе его силы не были бы в таком полумертвом состоянии.

Конечно, звери не ожидали, что их противники тоже испугаются их атаки. Обе стороны были обеспокоены, но Чжоу Сюань, несомненно, был наиболее уверен в себе и лучше всех понимал ситуацию. За исключением Вэй Хайхуна, который в какой-то степени всё понимал, остальные ничего не знали о происходящем. Более того, способность солнечного пламени, которую использовал Чжоу Сюань, была невидимой и её невозможно было увидеть вообще.

Огромный зверь, которого опасались Чжоу Сюань и остальные, так и не появился. Если бы он снова появился и напал на них, они не смогли бы защититься. У Чжоу Сюаня был опыт в этом деле; его способность «Солнечное пламя» была относительно неэффективна против этого зверя. Она могла лишь запугать его и вызвать сильные ожоги, но не могла расплавить его, как этих диких зверей. Это происходило потому, что способность Чжоу Сюаня была не в оптимальном состоянии, и он не мог использовать высокую температуру «Солнечного пламени» на самом высоком уровне.

Увидев нерешительность зверей, Чжоу Сюань понял, что ситуация крайне опасна. Если они предпримут еще одну атаку, огромная орда зверей хлынет вперед, и его оставшаяся энергия будет совершенно бесполезна!

Чжоу Сюань немного подумал, затем махнул рукой всем и сказал: «Оставайтесь здесь. Я собираюсь действовать. Не делайте ничего опрометчивого без моего приказа!»

После того как Чжоу Сюань закончил говорить, он в одиночку бросился вперёд. Остальные, получив приказ Чжоу Сюаня, не осмелились последовать за ним или открыть огонь. Более того, они всё ещё немного боялись броситься вперёд и столкнуться с этими свирепыми зверями в таких обстоятельствах.

Когда Чжоу Сюань бросился вперёд, дикие звери тоже были ошеломлены, недоумевая, что означает этот внезапно появившийся человек, и все они уставились на него.

Чжоу Сюань знал, где он находится и какую опасность представляет. Он рисковал. До диких зверей оставалось всего около ста метров. Пробежав немного, он бросился в эту зону на расстояние пятидесяти метров. Только тогда дикие звери поняли, что Чжоу Сюань действительно мчится на них. Они были очень удивлены и напуганы. Они недоумевали, откуда у Чжоу Сюаня такая смелость, чтобы броситься на них. Они не понимали, что имел в виду Чжоу Сюань.

Чжоу Сюань, безусловно, рисковал. Если звери испугаются его способностей, они не посмеют противостоять ему в одиночку. Только после того, как звери будут запуганы, у него появится возможность осуществить следующий этап своего плана.

Когда Чжоу Сюань приблизился на расстояние шести-семи метров, дикие звери, осознав опасность, издали вой и окружили его.

Чжоу Сюань был готов. У зверей, бросившихся вперёд, солнечные огни Чжоу Сюаня расплавили передние лапы. У зверей, стоявших впереди, даже зубы были расплавлены солнечным пламенем Чжоу Сюаня. Даже если беззубым зверям удавалось приблизиться к Чжоу Сюаню, они больше не могли представлять для него угрозу.

Однако Чжоу Сюань, естественно, так не думал. Вначале звери, бросавшиеся вперёд, были расплавлены его способностью солнечного пламени. Почти с несколькими «ударами» эти звери падали на землю и даже не могли приблизиться к Чжоу Сюаню.

На самом деле, всё это произошло мгновенно. Люди получили ранения, падали, кричали и выли. Другие дикие звери остановились и с подозрением посмотрели на Чжоу Сюаня, не понимая, почему. Чжоу Сюань попытался использовать свою сверхспособность, чтобы снова превратить их, но у него это не получилось. Казалось, он мог использовать только силу солнечного пламени. Только эта сила могла причинить вред диким зверям.

Дикие звери были оцепенели от страха. Они не знали, кто причинил им рану, но теперь понимали, что это был молодой человек перед ними, нанесший непоправимый вред, сделавший их калеками.

Увидев, что звери были ошеломлены его способностями, Чжоу Сюань вздохнул с облегчением. Его сверхъестественная энергия почти иссякла, и если бы еще один или два зверя бесстрашно бросились вперед, все могло бы пойти не так.

Чжоу Сюань остановился, окинул взглядом всех зверей, а затем с поразительной силой взмыл в небо. Он несколько раз взмахнул рукой в воздухе, укрепляя свое тело за счет мутации. Хотя он и не смог вернуться к своему прежнему нормальному состоянию, благодаря мощному усилению он стал еще более твердым.

Чжоу Сюань с силой ударил своей крепкой рукой по голове дикого зверя. С громким «лязгом» его рука столкнулась с головой зверя, издав металлический лязг. В этот момент череп зверя был разбит силой удара руки Чжоу Сюаня. Несмотря на крепкое телосложение зверя, он не смог выдержать удара. Его череп разлетелся на куски, и он умер, даже не успев издать ни единого крика!

Чжоу Сюань снова взревел, и дикие звери тут же рухнули. После пронзительного крика группа зверей внезапно бросилась на другую сторону и в бешеном рывке убежала в джунгли.

Поражение чудовищ полностью оправдало ожидания Чжоу Сюаня, сломив их оборону и превратив их в бегущие, побежденные войска, полностью разгромленные.

Чжоу Сюань вздохнул с облегчением. Все дикие звери были побеждены и в этот момент разбежались, и остальные, а также люди на корабле, не могли сдержать громких ликуний. Они еще больше восхищались и уважали Чжоу Сюаня. Они своими глазами видели свирепость этих диких зверей, но этих зверей, с которыми они ничего не могли сделать ни с помощью ружей, ни с помощью пушек, Чжоу Сюань победил в одиночку!

Выбравшись из этого ужасного положения, Чжоу Сюань вздохнул с облегчением. На самом деле, он исчерпал все свои силы и больше не мог поднять ноги. Он стоял, не смея пошевелиться ни на дюйм, боясь привлечь внимание диких зверей и заставить их вернуться, в этом случае ему ничего не оставалось, как ждать смерти.

Вэй Хайхун заметил что-то неладное и бросился к нему. Только подойдя ближе, он ясно увидел, что лоб Чжоу Сюаня покрыт потом, а пальцы дрожат, что указывало на то, что он действительно исчерпал свои силы.

Вэй Хайхун быстро махнул рукой, позвав стоявшего рядом телохранителя. Они вдвоем помогли Чжоу Сюаню добежать до борта корабля. Когда они добрались до корабля, с него спустили множество веревочных лестниц. Вэй Хайхун просто обмотал веревку вокруг талии Чжоу Сюаня, а затем взмахнул рукой вверх. Те, кто был наверху, ясно видели и поняли, что что-то не так. Они быстро подняли Чжоу Сюаня, развязали веревочные лестницы и помогли ему попасть в каюту.

Оказавшись внутри каюты, Чжоу Сюань наконец-то показал свое растрепанное лицо, рухнул на пол и тяжело задышал.

Только тогда все поняли, что Чжоу Сюань тоже достиг предела своих возможностей и больше не может двигаться. Все были в шоке. Состояние Чжоу Сюаня превзошло все их ожидания. Человек, который только что продемонстрировал свою божественную силу среди бесчисленных диких зверей, сокрушив голыми руками невероятно твердого и неуязвимого зверя, теперь был совершенно не в состоянии двигаться. Он совсем не был похож на того железного человека, которого они себе представляли. Казалось, даже этот сверхчеловек в их глазах иногда слишком уставал, чтобы двигаться.

Боб и Чарльз обменялись взглядами, выглядя так, словно только что пережили катастрофу. Затем, взглянув на безжизненного Чжоу Сюаня, Боб быстро приказал своим людям принести ему кашу.

Чжоу Сюань действительно был очень голоден. Он так долго был измотан, не выпив ни капли воды, а солнечного света было недостаточно, чтобы восполнить его запасы энергии. Было бы неплохо наконец-то поесть.

Однако, сделав несколько укусов, он немного восстановил силы, оттолкнул обслуживавшего его человека, взял миску с кашей и начал есть сам. Он был очень голоден и через некоторое время съел четыре миски каши, прежде чем остановиться.

После того как каша оказалась у него в желудке, его энергия и физическая сила восстановились, но восстановление сверхспособностей происходило гораздо медленнее, и его способности восстановились лишь примерно на 10-20%.

Чжоу Сюань вздохнул, встал и вышел на палубу, чтобы погреться на солнце. Солнце уже садилось, и свет становился все слабее. Чжоу Сюань изо всех сил старался восстановить силы. Иначе, если бы он быстро не восстановил часть энергии, он боялся, что дикие звери снова нападут ночью, и это стало бы большой проблемой.

Боб и Чарльз понятия не имели, что делает Чжоу Сюань, знали лишь, что его поведение очень странное, но не осмеливались спросить. Чжоу Сюань вел себя странно, лениво греясь на солнце на палубе.

Температура на острове была не низкой, как летом, поэтому не было необходимости загорать, чтобы согреться. Однако Чжоу Сюань не только наслаждался закатом, но и закрыл глаза, явно получая удовольствие. Боб и остальные не смели его беспокоить.

Если бы не Чжоу Сюань, сегодня бы все они были повержены. Фасс, которого спасли, тоже был очень благодарен Чжоу Сюаню. Если бы Чжоу Сюань не предложил им настоять на выходе, как бы его спасли?

Чжоу Сюань оставался на палубе до захода солнца, пока не исчез свет. Только тогда он встал и вернулся в свою каюту. Он сел за стол, закрыл лицо руками и задумался: как ему прорваться сквозь энергетический щит на этом острове?

Только после того, как энергетический щит будет разрушен и он окажется под воздействием обычного солнечного света, он сможет восстановиться до необходимого уровня. Как только к нему вернется способность летать и пикировать обратно на Землю, угроза на этом острове перестанет быть актуальной.

Но как им удалось так легко пробить этот энергетический щит?

К этому моменту Чжоу Сюань уже понял основную ситуацию. Мощь энергетического щита лишила его всякой защиты, и его способности, казалось, отставали всего на шаг, он не мог получить энергию и, следовательно, не мог вернуться в нормальное состояние!

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140