Chapter 217

«С этим рестораном что-то не так», — тут же сказал я.

"ой?"

Я на мгновение задумался: «Посмотрите на адрес этого ресторана… Они доставляют еду. Но адрес этого ресторана находится далеко от вьетнамской строительной компании, даже не в том же районе! Если бы вьетнамская строительная компания звонила, чтобы заказать еду на вынос, у них не было бы причин выбирать ресторан так далеко! Но они звонят в этот ресторан каждый день, значит, они заказывают еду на вынос, но куда её доставляют?»

Я быстро открыл карту Ванкувера и указал на улицу: «Смотрите, судя по адресу, ресторан находится на этой улице, более чем в дюжине кварталов от вьетнамской строительной компании!! Так что он точно не доставляет еду вьетнамской строительной компании».

В этот момент я медленно произнес: «Вьетнамцы спрятали все свои элитные войска… Так много людей, им нужно есть каждый день! Они отличаются от нас. Мы можем сами добывать себе воду и консервы на острове и прожить несколько дней… Но у этих вьетнамцев нет такого уровня, как у нас! И они прячутся уже много дней. Если бы они питались только консервами, то долго бы не продержались! Целой куче людей нужно есть и пить… Так что, похоже, нам действительно нужно съездить в этот ресторан, который специализируется на доставке еды!»

Часть вторая: Путь к успеху, Глава сороковая: О, я солгал

В 3 часа ночи в районе С города Ванкувера на одной из улиц висела вывеска ресторана, написанная на английском и итальянском языках, что уже указывало на итальянскую национальность владельца ресторана.

И действительно, они предлагают то, что, по их утверждению, является настоящей итальянской пиццей и пастой, а также имеют службу доставки.

Было три часа ночи, и вся улица была тиха, лишь уличные фонари слабо освещали её. Эта улица располагалась на боковой улочке главной дороги и была не очень оживлённой. На обочине стояли припаркованные машины...

Главное здание этого ресторана трехэтажное: на первом этаже расположен сам ресторан, а на втором — жилой дом владельца.

«Она очень вкусная». Я держал в одной руке только что вынутую из печи пиццу, осторожно откусил кусочек, и насыщенный аромат сыра наполнил мой рот и нос.

Я сделала комплимент, затем отодвинула шторы и взглянула на улицу внизу.

«Не беспокойтесь, сэр или мадам, мы не хотим причинить вреда». Я улыбнулся. «Так что вам не нужно бояться, я не причиню вам вреда… О, мы и не грабители. Мы пришли сюда поздно ночью просто попросить вас об услуге».

На слегка потертом старомодном диване посреди комнаты сидела белая пара, обнимаясь; женщина слегка дрожала. Мужчина оставался относительно спокойным, крепко обнимая жену.

Их черты лица были явно средиземноморскими, типичными для сицилийцев, особенно у мужчины с высоким носом и зелеными глазами. Затем, глядя на меня с сильным акцентом, он спросил: «Что именно вам нужно?»

Он был напуган, и его взгляд постоянно метался по другим моим братьям, находившимся в комнате. Было ясно, что он изо всех сил пытался подавить свой гнев.

Я его прекрасно понимаю. В конце концов, если бы кто-нибудь посреди ночи в ваш дом ворвался группа вооруженных людей и вытащил вас из постели вместе с женой, это свело бы с ума любого.

Я небрежно протянул Сиро коробку с пиццей: «Попробуй, очень вкусно». Затем я вытер руки и достал из кармана листок бумаги с записанным на нем номером телефона.

«Это номер телефона. Вам недавно кто-то звонил с этого номера. Совсем недавно владелец этого номера, должно быть, заказывал у вас много еды на вынос». Я стоял перед начальником: «Я не прошу многого, просто постарайтесь вспомнить и рассказать мне все подробности этого дела. Сколько еды они заказывали каждый день, куда ее доставляли и все остальное… в общем, все, что вы можете вспомнить, независимо от того, насколько это мелочь, пожалуйста, расскажите мне все».

Хозяин немного успокоился, взглянул на номер телефона на столе и на мгновение замялся: «Извините… Я не помню этот номер… Нет, нет, я не пытаюсь вам врать, просто я получаю очень много заказов на еду каждый день, пятьдесят или шестьдесят, и я просто не могу записать каждый из них… Мне нужно проверить свои счета… В конце концов, я же не компьютер».

«Конечно». Я развела руками. «Давай».

Начальник отпустил жену и указал на ящик в комнате: «Мои счета лежат в этом ящике…»

Он встал и подошел, а я жестом показал Стоуну и остальным, чтобы они его не останавливали.

«Подожди». Как раз когда его рука коснулась стола, я улыбнулся и сказал: «Я должен напомнить тебе, что если ты попытаешься дотянуться до пистолета, спрятанного под столом, я не смогу сдержать своё обещание… Я не хочу причинить тебе вред, но, пожалуйста, сотрудничай. Мы просто хотим попросить тебя об одолжении».

Лицо босса смертельно побледнело, и он удивленно посмотрел на меня.

Я рассмеялся: «В этом городе не так много итальянцев, и я слышал, что многие небольшие итальянские рестораны связаны с мафиозными семьями… Я уважаю вас, итальянцы, поэтому не хочу создавать проблем».

Я подошёл. Тело босса было немного окоченевшим. Я полез рукой под стол и немного порылся, вытащив пистолет. Пистолет застрял в углублении под столом.

«Очень хорошо спрятанное место для хранения оружия». Я улыбнулся, взял его в руки, взглянул на него и небрежно спросил: «Вы как-нибудь связаны с господином Альбертони?»

Альбертони был главой итальянской мафиозной семьи в Ванкувере, но итальянцы не обладали большим влиянием в Ванкувере. Альбертони был всего лишь второсортной или третьесортной фигурой.

«Я… мой кузен — крестник господина Альбертони». Начальник был несколько подавлен.

Я рассмеялся. Это типичная итальянская гангстерская модель, основанная на семейных и религиозных связях.

«Послушайте, мне просто нужна помощь. У меня нет никаких конфликтов с господином Альбертони, и мое сегодняшнее присутствие здесь — просто совпадение». Я посмотрел на него. «Я просто хочу узнать все о том номере телефона, вот и все».

«Кто вы, и какую организацию представляете?» — снова глупо спросил босс. «Я не покажу вам свои бухгалтерские книги! Разве что вы меня убьёте».

«Идиот», — пробормотал я себе под нос, направляя на него пистолет с кривой усмешкой. «Ты что, глухой? Ты человек Альбертони или часть итальянской мафии, меня это не касается! Я здесь сегодня не для того, чтобы доставлять вам, итальянцам, неприятности! Я вижу в вас просто владельца ресторана, и по совпадению, некоторые из моих конкурентов заказывали у вас еду в последние несколько дней. Мне нужно узнать их адреса через вас! Понимаешь? Итальянцы? Хм, даже Альбертони относится ко мне с величайшим уважением! Меня не интересуют ваши бухгалтерские книги! Просто расскажи мне все про этот номер телефона, и я немедленно исчезну отсюда. А все, что произошло сегодня ночью, можешь считать сном. Когда проснешься утром, ничего не случится».

"Правда?" Начальник посмотрел на меня с сомнением в глазах.

Мне надоело с ним спорить, поэтому я схватил пистолет и направил его ему в голову.

«6 B-4, улица XX». Продавец быстро назвал адрес, а затем, словно боясь, что я ему не поверю, объяснил: «Они заказывают у меня еду уже три дня подряд, каждый раз заказывая порцию на шестнадцать человек. Это серьезное дело, поэтому я очень хорошо это помню. Но…»

"Но что?"

«Однако первые три дня они заказывали у меня еду, но на сегодня ничего не заказывали».

«Спасибо!» Я тут же убрал пистолет в кобуру, взглянул на остальных и сказал: «Быстрее! Пошли!»

Перед уходом я посмотрел на этого несколько упрямого босса и улыбнулся: «Я вас сегодня не видел, и вы нас тоже. Полагаю, вы не хотите создавать проблем, не так ли?»

Я небрежно вытряхнул из кармана банкноту и усмехнулся: «Кстати, ваши пиццы просто восхитительны».

Мы помчались в конец улицы, и я подтолкнул Чиро завести машину. Чиро все еще немного нервничал и был в замешательстве: «Что случилось? Теперь, когда мы знаем, где эти ребята прячутся, разве нам не следует все тщательно спланировать, прежде чем действовать?»

Я вздохнула и промолчала. Первым заговорил Стоун: «Владелец ясно дал понять, что другая сторона заказывала у него еду последние три дня, но не сегодня вечером… Это значит, что они, вероятно, переехали в другое место! Поэтому нам нужно немедленно туда добраться… А вот сможем ли мы их поймать, это уже зависит от удачи».

Силуо тут же понял, что происходит, быстро завел машину и нажал на газ.

Через тридцать минут мы прибыли по указанному адресу. Это был старый район, окруженный старинными зданиями с открытыми кирпичными стенами. Большинство зданий были всего трех-четырехэтажными, а дома — серыми и низкими. Улицы были узкими, и даже уличные фонари ночью были в плохом состоянии; многие не работали, а некоторые мерцали и издавали жужжащий звук.

«Это то самое место, на четвёртом этаже».

Мы максимально сбавили скорость, чтобы машина ехала тихо, и медленно подъехали к зданию. Через дорогу оказался переулок, поэтому я попросил Силуо сесть в него. Другая машина позади нас последовала за нами.

«Оставьте двух братьев внизу охранять машину». Я взглянул на Силуо: «Силуо, оставайся сам».

«Почему?» — спросил Сиро, несколько разочарованный. «Я хотел подняться с тобой!»

Я проигнорировал его и взглянул на Стоуна: «Оставьте одного из своих людей присматривать за машиной с Силуо. Мы готовы отступить в любой момент. И ещё... все, приготовьте оружие».

Люди из другой машины тоже пересели в нашу. Мы посмотрели на часы, а затем, по моему строгому указанию, Силуо неохотно согласился остаться.

«Разделитесь на две группы. Одна группа наступит с тыла, во главе со Стоуном. Скорпион, возьми восемь человек, а мы пойдем в атаку снизу…» Я сделал паузу, а затем медленно добавил: «Не медлите, сделайте все как можно аккуратнее!»

Звук торопливых шагов эхом разносился по старинной лестнице, когда наша группа из десяти человек быстро поднималась по ней. Одно из преимуществ этой винтовой лестницы заключается в том, что она позволяет быстро подниматься.

Я на одном дыхании бросился на четвертый этаж, и передо мной предстала деревянная дверь, сквозь которую проникал тусклый желтый свет.

"В атаку!" — жестом показал я, и тут же кто-то шагнул из-за моей спины и топнул ногой по двери.

Хлопнуть!

Дверь была выбита, и я тут же пошёл вперёд и ворвался внутрь. Я держал пистолет в обеих руках, и мы втроём, ворвавшиеся первыми, немедленно образовали треугольную группу.

Но мы были разочарованы.

За дверью находилась большая, но пустая комната. Люстра на потолке мягко покачивалась, ее тусклый желтый свет мерцал.

В этот момент каменные фигуры у окна тоже забрались внутрь снаружи. Их движения были очень эффективными; те, что были впереди, приземлились и тут же заняли выгодные позиции, чтобы прикрыть тех, что были позади… К сожалению, все это было напрасно!

В комнате был полный бардак: куча выброшенных вещей и мусора валялись на полу. Я даже увидела кучу коробок из-под пиццы в углу, и из комнаты исходил отвратительный запах...

Мы быстро осмотрели помещение и обнаружили внутри еще одну комнату, которая была немного чище, чем снаружи. На полу было разбросано множество полиэтиленовых пленок и других мелочей.

Черт... Я даже презерватив увидел.

«Их больше нет», — мрачно сказал Стоун.

Я глубоко вздохнул и ударил кулаком по стене. Подойдя к столу, я увидел наполовину съеденную пиццу и несколько пустых бутылок из-под воды.

«Ладно, мы просто опоздали на шаг, но у нас еще есть шанс их найти», — сказал Стоун, пытаясь меня успокоить.

«Ничего особенного», — я выдавил из себя улыбку. — «Они, должно быть, перебрались в другое укрытие. Эти вьетнамцы довольно хитры».

Ши Тоу махнул рукой и дал указание остальным: «Внимательно проверьте, нет ли чего-нибудь полезного или каких-либо улик. Мы уйдем через пять минут».

Очень скоро...

«Стоун, мы это нашли». Подошел мужчина с улыбкой, направив золотистый предмет на дуло своего ружья.

Это золотые часы.

«Я нашел его в туалете. Наверное, кто-то оставил его здесь и забыл забрать», — засмеялся мужчина. «Эта штука должна стоить больших денег».

Я взял их в руки и мельком взглянул… Хм, Rolex. Такие часы, вероятно, стоят около двадцати-тридцати тысяч долларов США, не слишком дорого. Но мое внимание привлекло то, что на задней крышке часов были выгравированы какие-то слова, словно выцарапанные кончиком ножа.

Более того, часы очень старые, чрезвычайно старые, и выглядят как очень старые.

Я протянул ему камень, он осмотрел его, особенно обратил внимание на надписи на обратной стороне. Он рассмеялся и сказал: «Хм, эта штука старая. Надписи на обратной стороне — это вьетнамские слова, означающие «военная добыча»».

Я выдавил из себя улыбку, и прежде чем я успел что-либо сказать, услышал внезапную вспышку рации, висящей у меня на поясе.

"Здравствуйте?" — я взяла трубку. "Сиро? Что случилось?"

Силуо взволнованно воскликнул: «Сяо У, кто-то здесь! Они только что поднялись по лестнице, похоже, они поднялись... Возможно, это вьетнамцы! Их двое!»

Я тут же оживилась! Улыбка расплылась по моему лицу, когда я посмотрела на камень: «Кто-то подходит, это двое вьетнамцев, они вернулись!»

Не дожидаясь моих указаний, Стоун тут же сделал жест рукой, быстро отдал несколько команд, а затем прошептал: «Захватить их живыми?»

Получив мое подтверждение, все бросились действовать. Сначала некоторые подперли упавшую дверную панель, прислонив ее к дверному косяку, а трое других вышли наружу и спрятались за дверью. Стоун и я встали по обе стороны двери. Остальные нашли себе места внутри комнаты.

Минуту спустя я услышал шаги, поднимающиеся по лестнице, и едва различил шепот, доносившийся от идущих людей. К моему облегчению, они действительно говорили по-вьетнамски.

Я взглянул на камень, и на его губах появилась легкая улыбка.

Хлопнуть!

Дверь с грохотом рухнула. Вероятно, это произошло потому, что двое вьетнамцев снаружи пытались её открыть, но мы уже выбили её ногой. Они лишь слегка толкнули её снаружи, и она упала.

Двое вьетнамцев вскрикнули от неожиданности, но их реакция не заставила себя долго ждать. Один из них уже вытащил пистолет из-за пояса. Но тут же двое братьев, прятавшихся за пределами коридора, протянули руки сзади и схватили их за шею. Мы со Стоуном бросились наружу и ударили каждого из них кулаком, сбив с ног и отбив оружие.

Мы затащили двух вьетнамцев в комнату, и кто-то тут же снова закрыл дверь. Сначала они, казалось, пытались сопротивляться, но когда увидели, что комната полна наших людей, на их лицах сразу же отразились страх и отчаяние.

«Вы говорите по-вьетнамски?» Я взглянул на Стоуна, и он улыбнулся. «Большинство людей здесь говорят на этом языке».

"Хорошо!" — я помахал рукой, чтобы кто-нибудь подошёл к двум вьетнамцам и повалил их на землю. Я пододвинул стул и сел перед ними.

«Спросите их, как они сюда попали».

Стоун тут же задал им тот же вопрос на вьетнамском языке.

Двое вьетнамцев на мгновение заколебались, но потом промолчали. Я подошел и ударил их обоих по лицу, распухнув им по половине щек.

Я заметил, что оба выглядели совершенно безнадежно. Но тот, что слева, казалось, смирился со своей участью, его взгляд был устремлен в землю. В другом же смешались отчаяние и страх, его взгляд казался уклончивым.

Меня осенила мысль: «Скажите им, что я хочу задать им вопросы, и я могу пощадить их жизни, если они захотят сказать правду».

Стоун перевел для меня, и выражения лиц обоих мужчин слегка изменились. На губах одного из них играла холодная улыбка, а в глазах другого читалась более уклончивость.

«Над чем ты смеешься?» — холодно спросил я.

Каждый раз, когда я говорил, Стоун был рядом и переводил мои слова на вьетнамский.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329