Chapter 255

Тут же с другой стороны спрыгнул крепкий мужчина. По словам Силуо, этому мужчине было около сорока лет. Он тут же схватил молодого человека, который сильно истекал кровью после избиения Силуо, и пришел в ярость. Он приказал своим людям унести молодого человека.

"А потом?" У меня было плохое предчувствие. "А потом он поссорился с тобой?"

«Да…» — Силуо выдавил из себя лишь одно слово, тут же покачав головой, на его лице смешались стыд и гнев. Он стиснул зубы и сказал: «Черт возьми, он не «сражался со мной»! Он избивал меня! Этот парень действительно сильный! Я даже не смог выдержать ни одного его удара! У меня не было ни единого шанса дать отпор!» Силуо опустил голову, в его голосе звучало крайнее разочарование: «Черт возьми. Я столько лет занимаюсь боксом, и никогда не видел такого сильного парня! Один его удар заставил меня потерять сознание, и все, что я мог сделать, это держать кулаки в защитной стойке, но вскоре я почувствовал…» Острая боль пронзила меня, и я онемел. Он трижды ударил меня в грудь, и даже подняв руки в защитной стойке, я не смог его заблокировать. Наконец, он ударил меня ногой по ноге, мгновенно сломав мне голень! Когда я упал на землю, у меня всё ещё кружилась голова; я даже не мог чётко разглядеть его движения! Он стоял рядом со мной и говорил: «Ты сломал три ребра моему сыну, так что я сломаю три твоих. А что касается твоей ноги, это предупреждение, что нельзя просто так размахивать такими ударами! Разве твой учитель боевых искусств не говорил тебе, что такие удары могут убить?!»

Сказав это, Силуо подняла на меня взгляд.

Я молчал и ничего не говорил.

В сущности, мы неправы. Мы пришли за деньгами за "крышу", но они отказались, что и привело к этой драке.

Но мы — преступная организация, банда. Я никогда не говорил, что я хороший человек. «Большой круг» — это банда; контрабанда и территориальные споры — лишь часть уравнения. Это как спросить, можно ли обвинить волка в поедании овцы. Волки созданы для того, чтобы есть овец!

Более того, наш подход был вполне честным; по крайней мере, мы организовали площадку и сразились с ними, чтобы определить победителя.

Если бы это была любая другая банда, они бы уже собрали более сотни человек, вооруженных ножами и пистолетами, и сравняли бы эту школу боевых искусств с землей!

Логика? Гангстеры по своей природе неразумны.

но……

Я действительно удивлен!

Я очень хорошо знаю навыки Силуо. Откровенно говоря, даже если бы мне пришлось сразиться с ним, хотя Силуо намного уступает мне, я знаю, что даже если бы я смог победить его... я не думаю, что сделал бы это так легко!

Когда мы спаррингуем, если я не использую всю свою силу, Силуо обычно может продержаться против меня как минимум десять минут.

Именно поэтому у нас с Силуо такие хорошие отношения, и именно поэтому он так меня уважает.

Я прищурилась, выражение моего лица было нечитаемым, и наконец холодно рассмеялась, собирая решимость: «Хм, как бы там ни было, ударить брата будет не так-то просто!»

Действительно, я принадлежу к преступному миру; я не хороший человек! Хотя я и не люблю издеваться над людьми, с моей точки зрения, если я не буду издеваться над другими, они будут издеваться надо мной! У меня нет выбора! Разве что я откажусь от всего, что у меня есть сейчас, и вернусь к обычной жизни! Но даже если я вернусь к обычной жизни, меня всё равно будут издеваться!

Таков уж мир!

Я крикнул Хаммеру, чтобы он вошел, а затем дал ему указание: «Вперед! Выбери пятерых лучших бойцов из этого района! Жди меня в машине снаружи через десять минут!»

Хаммер на мгновение замолчал: "А? Пятый брат, тебе нужно кое-что сделать?"

«Хм», — усмехнулся я. — «Ну давай, пошалим!»

Черный минивэн медленно подъехал к улице и остановился. Я лично помог Силуо выбраться из инвалидного кресла, а затем поднял взгляд на школу боевых искусств передо мной.

Как и предсказывал Силуо, школа боевых искусств была не очень большой, и вход был довольно узким. Я поднял взгляд на вход и немного удивился…

Довольно странно, что у этой школы боевых искусств нет вывески.

Потому что каждой школе боевых искусств, независимо от размера, нужно хотя бы название. Имя человека подобно тени дерева; речь идёт о том, чтобы прославиться. В этом вся суть. Если вы открываете школу и принимаете учеников, почему у школы боевых искусств даже нет названия?

Подойдет даже обычное имя, такое как «威武» (величественный), «扬威» (славный) или «振兴» (оживляющий).

Я нахмурился и посмотрел на Силуо, спросив: «Как называется эта школа боевых искусств?»

Силуо на мгновение замолчал, затем покачал головой: «Не знаю. Мы не обращали внимания на эти маленькие школы боевых искусств. Какая разница, как они называются? Если бы они нам не противостояли, и мы не пришли к ним, мы бы даже не знали о существовании такой школы. Что касается названия, я не стал уточнять. Когда я приходил в прошлый раз, я тоже не стал присматриваться. Кажется, у них нет вывески».

Я нахмурилась.

Сначала я подумал, что хотя бы какую-то информацию можно почерпнуть из вывески. Например, если там написано «Школа боевых искусств Люхэ», то, вероятно, это мастера Люхэцюань (Бокс Шести Гармоний). Если же написано «Школа боевых искусств Пигуа», то я буду знать, что нужно опасаться их Пигуацюань. Я даже пошел дальше, задумавшись: если я сегодня уничтожу эту школу боевых искусств, найдутся ли другие мастера, жаждущие мести, в будущем?

Но теперь у другой стороны даже нет имени. Я вообще ничего не могу о них узнать.

Ладно, раз уж мы здесь, — нахмурился я и медленно втолкнул Силуо внутрь. Конечно же, впереди уже шли два брата.

Главная дверь школы боевых искусств была открыта и вела во внешний холл. Меня удивило, что это, похоже, была не просто школа боевых искусств. Пройдя через внешний холл и подняв занавеску, я увидел ряд мебели из красного дерева… Войдя внутрь, я сразу почувствовал сильный запах китайской медицины. Очевидно, этот ряд шкафчиков был аптечкой!

Я даже видел несколько больших пластырей, висящих под занавеской, чтобы они высохли.

Этот внутренний зал полностью открыт, а слева находится площадка для тренировок по боевым искусствам!

На арене семь или восемь молодых людей репетировали свои номера. Я мельком взглянул на них и понял, что они отрабатывают упражнения из программы Хун Куэн, и их стойка была довольно хорошей.

Увидев, как я толкнул Силуо, и увидев враждебные взгляды окружающих, несколько молодых людей собрались вместе, и один из них крикнул: «Это они! Эти люди снова здесь!»

Внезапно семь или восемь молодых людей бросили свои боевые стойки и побежали к нам, перекрыв вход на тренировочную площадку.

«Что ты делаешь? Хм, мы же договорились перед вчерашними соревнованиями, что если ты проиграешь, то больше не будешь участвовать ни во что на этой улице! Ты проиграл, но сегодня вернулся. Ты пытаешься нарушить свое обещание?» Молодой человек лет двадцати семи-двадцати восьми, с густыми бровями и большими глазами, крепкого телосложения, был одет в белую куртку для боевых искусств и тканевые туфли.

Он стоял в самом начале группы молодых людей, высоко подняв на меня голову и глядя снизу вверх.

«Кто ты? Скажи своему хозяину, чтобы он вышел». Я посмотрел на него и холодно ответил.

«Хозяина нет! Просто скажите, что случилось!» Молодой человек звучал очень уверенно.

Силуо сказал: «Сяо У вчера в первом матче победил одного из наших братьев. Этот парень – ученик нашего учителя».

«Я старший ученик учителя!» — молодой человек посмотрел на меня с враждебностью. — «Мой младший брат получил ранение, а мой учитель попал в больницу и до сих пор не вернулся! Что ты здесь делаешь? Хочешь снова драться? Хм, ты вообще держишь своё слово?»

«Держи слово», — холодно ответил я. — «Вы вчера победили, и мы принимаем поражение! Я их босс, и с сегодняшнего дня мои люди не будут вмешиваться на этой улице!» Я посмотрел на молодого человека, который, несмотря на мой острый взгляд, оставался спокойным и бесстрашным. Я слабо улыбнулся: «Постепенно! Мне не нужна территория, но я не могу игнорировать то, как избивают моего брата! Я здесь не для того, чтобы драться с вами за территорию! Я просто заступаюсь за своего брата!»

"Выделиться? Хотите снова подраться?" Молодой человек посмотрел на меня; он был немного старше меня.

«Эй!» — усмехнулся я, покачав головой. — «Ты что, не понимаешь? Хм, согласно правилам наших мастеров боевых искусств, я сегодня здесь не для того, чтобы драться! Я здесь, чтобы бросить вызов школе! Если сегодня никто не сможет меня победить, твоя школа боевых искусств должна закрыться как можно скорее!»

Закончив говорить, я глубоко вздохнул, сделал два шага к середине зала, поднял глаза и увидел на двери табличку с надписью: «Укрепляйте тело и улучшайте здоровье».

Табличка была размещена прямо над дверью, примерно в двух метрах от земли. Я слегка подпрыгнул и одной рукой поднял деревянную доску длиной около метра. Затем я мягко выдохнул, поднял ногу, перебросил её через голову и с силой ударил пяткой по доске!

Ух ты!

Я одним ударом ноги расколол деревянную доску пополам!

Я указал на молодого человека: «Когда вернется ваш менеджер? Я подожду его здесь!» Он явно удивился; он не должен был пропустить тот точный удар ногой, который я только что нанес. Я посмотрел ему в глаза и медленно произнес: «Согласно правилам, прежде чем бросить кому-либо вызов, вы должны назвать свое имя! Хм, дайте мне знать, из какой школы или секты я сегодня бросаю вызов!»

Молодой человек сердито посмотрел на меня. Он стиснул зубы, но поднял руки, чтобы преградить путь другим молодым людям позади себя, не давая им выбежать. Он посмотрел на меня и низким голосом сказал: «Нашему хозяину запрещено вывешивать фамилию нашей семьи снаружи. Если хочешь знать, можешь обернуться и посмотреть!»

Я обернулся и оглядел окрестности. В глубине аптеки я увидел столик с благовониями и еще горящей свечой. Над столиком, на стене, висела небольшая, очень старинная деревянная табличка. Табличка, хотя ее возраст был неизвестен, была на удивление чистой, несмотря на свой изношенный вид. Единственное, чего мне не хватало, это ее небольшой размер и незаметное расположение; я не замечал ее с тех пор, как вошел…

На табличке были изображены три крупных, выразительных символа, написанных в эффектном стиле, напоминающем драконов и фениксов...

Когда я посмотрел...

Вот это да! Я был совершенно ошеломлён!

Благодаря этим трем элегантным, энергичным и мощным золотым иероглифам на табличке…

В письме говорится:

Бао...чжи...линь!!!

...

Боже мой!

Часть вторая: Путь к успеху, Глава восемьдесят четвертая: Старые истории

Баожилинь?

Баожилин!!!

Что означают эти три слова? Какую славу и престиж они символизируют?

Услышав эти три запоминающихся слова, многие сразу же вспомнят ряд известных имен:

Десять тигров Гуандуна... Главный тренер ополчения... Безтеневая техника передвижения Фошаня...

Знаменитый Мастер Хуан, Хуан Фейхун!!!

Что такое По Чи Лам? Это фармацевтическая школа и школа боевых искусств Вонг Фэй-хуна!

Кем был Вонг Фэй-хун? Он был одним из самых известных мастеров боевых искусств в Китае в конце династии Цин!

Конечно, так называемый «Фошанский удар без тени» в реальности не существует; это всего лишь выдумка, придуманная ради сюжета и развития персонажей в фильмах.

Настоящий Вонг Фэй-хун не был искусен в технике работы ногами, но он был признанным мастером южного шаолиньского кунг-фу и знаменитым великим мастером «Хун Куэн» в конце династии Цин!

В мире множество людей практикуют Хун Куэн, но По Чи Лам... боже мой, это же прямой потомок Вонг Фэй-хунга, великого мастера Хун Куэн!

Неудивительно...

Я долго смотрел на табличку на стене, погруженный в свои мысли... и в этот момент все мои братья наконец увидели табличку, даже Силуо.

Имя «По Чи Лам» большинство людей моего возраста и моих друзей слышали бесчисленное количество раз в фильмах и телешоу. А «Вонг Фэй-хун» — это имя говорит само за себя; он легендарный мастер боевых искусств… ничего себе. Он практически кумир!

Неожиданно мой вызов школе боевых искусств привел меня в дом самого Вонг Фэй-хуна...

К счастью, Вонг Фэй-хун умер сто лет назад, иначе... хе-хе!

Все братья, включая Силуо, выглядели странно. Казалось, каждый из них проглотил яйцо целиком. Силуо вдруг протянул руку и нежно похлопал себя по щеке, бормоча себе под нос то ли от эмоций, то ли от беспомощности: «Никогда не думал, что проиграю ученикам и великим ученикам Хуан Фэйхуна. Это поражение действительно не несправедливо».

Если бы это была любая другая школа боевых искусств, я бы и не стал заморачиваться с выбором, но раз уж они осмелились бросить вызов По Чи Ламу, я не мог не сбавить обороты. Я глубоко вздохнул и повернулся к молодому человеку. Медленно произнес я: «Значит, вы из престижной семьи, хе-хе! Прошу прощения за мою чрезмерную реакцию!»

На лице молодого человека тут же отразилась надменность, и он тяжело фыркнул носом.

Глядя на высокомерие на его лице, я почувствовал легкое беспокойство...

Хм, По Чи Лам, ну и что, если это действительно По Чи Лам?

Если бы это было сто лет назад, во времена Вонг Фэй-хуна, По Чи Лам, безусловно, пользовался бы всеобщим уважением. Даже если бы у меня хватило смелости, я бы не рискнул вызвать Вонг Фэй-хуна на дуэль!

Но сейчас родословная Вонг Фэй-хуна передается из поколения в поколение. Так называемая «По Чи Лам» имеет магазины в материковом Китае, Юго-Восточной Азии и даже в Соединенных Штатах, но большинство из них независимы. В те времена Вонг Фэй-хун принимал группу учеников, а те, в свою очередь, принимали учеников, и так далее, из поколения в поколение, разветвляясь и процветая. Среди них есть подлинные прямые потомки, и, конечно же, есть и те, кто немного изучил профессию, а затем пошел зарабатывать на жизнь, полагаясь на престиж своего учителя.

Что касается этого "По Чи Лама" перед нами, кто знает, насколько он связан с подлинной родословной Вонг Фэй-хуна?

Вполне возможно, что его действительно открыл прямой потомок Вонг Фэй-хуна, и что там действительно передаются семейные навыки боевых искусств… Если это так, мне лучше развернуться и уйти. Я спрашиваю себя, сколько лет я изучаю боевые искусства? Даже если мой учитель тогда хвалил мой талант, и я усердно учился, по сравнению с потомком престижной семьи, воспитанным в духе подлинных семейных боевых искусств… у меня все еще есть определенная самокритичность.

Однако существует также значительная вероятность... что этим По Чи Ламом, который мы видим перед собой, просто управляет кто-то, кто не имеет абсолютно никакого отношения к Вонг Фэй-хуну. Прошло столетие, и ученики Вонг Фэй-хуна передавались из поколения в поколение. Кроме того, в последние десятилетия различные фильмы и телепередачи неустанно восхваляют этого мастера боевых искусств поздней династии Цин. Бог знает, откуда взялись все эти ученики и внучатые ученики Вонг Фэй-хуна.

Но учитывая, что владелец этого заведения чуть не покалечил моего лучшего генерала Силуо всего за несколько ходов... думаю, этот Баочжилинь не должен быть подделкой!

Но высокомерие на лице этого молодого человека меня по-прежнему раздражало!

«Хм!» — я громко фыркнул, затем посмотрел на себя и холодно сказал: «По Чи Лам? Ну и что, если это По Чи Лам? Ты действительно думаешь, что ты Вонг Фэй-хун?»

Заметив, как слегка изменилось выражение лица молодого человека, я продолжил с холодным смехом: «Конечно, у Хуан Фэйхуна огромная репутация, но за последние сто лет в мире бесчисленное множество людей стали его учениками и внучатыми учениками. Кажется, любой, кто хоть как-то связан с Хуан Фэйхуном и открывает школу боевых искусств или аптеку, любит вывешивать вывеску «Баочжилинь», чтобы запугать людей».

По мере того как я говорил, я успокаивался.

Действительно, поначалу меня по-настоящему поразило имя Баочжилинь! Как говорится, имя человека подобно тени дерева! Эти три имени действительно звучат очень выразительно, и с этим нельзя не согласиться.

А что же Вонг Фэй-хун? Даже если Вонг Фэй-хун был невероятно могущественным... это было более ста лет назад!

Не говоря уже о Вонг Фэй-хуне, даже Хо Юаньцзя, хм, ни один из прямых потомков Хо Юаньцзя сейчас не занимается боевыми искусствами! Потомки Хо Юаньцзя давно перестали заниматься боевыми искусствами и просто открыли музей Хо Юаньцзя в своем родном городе, чтобы заработать денег.

Я немного успокоился и вернул себе уверенность.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329