Глава 255

Тут же с другой стороны спрыгнул крепкий мужчина. По словам Силуо, этому мужчине было около сорока лет. Он тут же схватил молодого человека, который сильно истекал кровью после избиения Силуо, и пришел в ярость. Он приказал своим людям унести молодого человека.

"А потом?" У меня было плохое предчувствие. "А потом он поссорился с тобой?"

«Да…» — Силуо выдавил из себя лишь одно слово, тут же покачав головой, на его лице смешались стыд и гнев. Он стиснул зубы и сказал: «Черт возьми, он не «сражался со мной»! Он избивал меня! Этот парень действительно сильный! Я даже не смог выдержать ни одного его удара! У меня не было ни единого шанса дать отпор!» Силуо опустил голову, в его голосе звучало крайнее разочарование: «Черт возьми. Я столько лет занимаюсь боксом, и никогда не видел такого сильного парня! Один его удар заставил меня потерять сознание, и все, что я мог сделать, это держать кулаки в защитной стойке, но вскоре я почувствовал…» Острая боль пронзила меня, и я онемел. Он трижды ударил меня в грудь, и даже подняв руки в защитной стойке, я не смог его заблокировать. Наконец, он ударил меня ногой по ноге, мгновенно сломав мне голень! Когда я упал на землю, у меня всё ещё кружилась голова; я даже не мог чётко разглядеть его движения! Он стоял рядом со мной и говорил: «Ты сломал три ребра моему сыну, так что я сломаю три твоих. А что касается твоей ноги, это предупреждение, что нельзя просто так размахивать такими ударами! Разве твой учитель боевых искусств не говорил тебе, что такие удары могут убить?!»

Сказав это, Силуо подняла на меня взгляд.

Я молчал и ничего не говорил.

В сущности, мы неправы. Мы пришли за деньгами за "крышу", но они отказались, что и привело к этой драке.

Но мы — преступная организация, банда. Я никогда не говорил, что я хороший человек. «Большой круг» — это банда; контрабанда и территориальные споры — лишь часть уравнения. Это как спросить, можно ли обвинить волка в поедании овцы. Волки созданы для того, чтобы есть овец!

Более того, наш подход был вполне честным; по крайней мере, мы организовали площадку и сразились с ними, чтобы определить победителя.

Если бы это была любая другая банда, они бы уже собрали более сотни человек, вооруженных ножами и пистолетами, и сравняли бы эту школу боевых искусств с землей!

Логика? Гангстеры по своей природе неразумны.

но……

Я действительно удивлен!

Я очень хорошо знаю навыки Силуо. Откровенно говоря, даже если бы мне пришлось сразиться с ним, хотя Силуо намного уступает мне, я знаю, что даже если бы я смог победить его... я не думаю, что сделал бы это так легко!

Когда мы спаррингуем, если я не использую всю свою силу, Силуо обычно может продержаться против меня как минимум десять минут.

Именно поэтому у нас с Силуо такие хорошие отношения, и именно поэтому он так меня уважает.

Я прищурилась, выражение моего лица было нечитаемым, и наконец холодно рассмеялась, собирая решимость: «Хм, как бы там ни было, ударить брата будет не так-то просто!»

Действительно, я принадлежу к преступному миру; я не хороший человек! Хотя я и не люблю издеваться над людьми, с моей точки зрения, если я не буду издеваться над другими, они будут издеваться надо мной! У меня нет выбора! Разве что я откажусь от всего, что у меня есть сейчас, и вернусь к обычной жизни! Но даже если я вернусь к обычной жизни, меня всё равно будут издеваться!

Таков уж мир!

Я крикнул Хаммеру, чтобы он вошел, а затем дал ему указание: «Вперед! Выбери пятерых лучших бойцов из этого района! Жди меня в машине снаружи через десять минут!»

Хаммер на мгновение замолчал: "А? Пятый брат, тебе нужно кое-что сделать?"

«Хм», — усмехнулся я. — «Ну давай, пошалим!»

Черный минивэн медленно подъехал к улице и остановился. Я лично помог Силуо выбраться из инвалидного кресла, а затем поднял взгляд на школу боевых искусств передо мной.

Как и предсказывал Силуо, школа боевых искусств была не очень большой, и вход был довольно узким. Я поднял взгляд на вход и немного удивился…

Довольно странно, что у этой школы боевых искусств нет вывески.

Потому что каждой школе боевых искусств, независимо от размера, нужно хотя бы название. Имя человека подобно тени дерева; речь идёт о том, чтобы прославиться. В этом вся суть. Если вы открываете школу и принимаете учеников, почему у школы боевых искусств даже нет названия?

Подойдет даже обычное имя, такое как «威武» (величественный), «扬威» (славный) или «振兴» (оживляющий).

Я нахмурился и посмотрел на Силуо, спросив: «Как называется эта школа боевых искусств?»

Силуо на мгновение замолчал, затем покачал головой: «Не знаю. Мы не обращали внимания на эти маленькие школы боевых искусств. Какая разница, как они называются? Если бы они нам не противостояли, и мы не пришли к ним, мы бы даже не знали о существовании такой школы. Что касается названия, я не стал уточнять. Когда я приходил в прошлый раз, я тоже не стал присматриваться. Кажется, у них нет вывески».

Я нахмурилась.

Сначала я подумал, что хотя бы какую-то информацию можно почерпнуть из вывески. Например, если там написано «Школа боевых искусств Люхэ», то, вероятно, это мастера Люхэцюань (Бокс Шести Гармоний). Если же написано «Школа боевых искусств Пигуа», то я буду знать, что нужно опасаться их Пигуацюань. Я даже пошел дальше, задумавшись: если я сегодня уничтожу эту школу боевых искусств, найдутся ли другие мастера, жаждущие мести, в будущем?

Но теперь у другой стороны даже нет имени. Я вообще ничего не могу о них узнать.

Ладно, раз уж мы здесь, — нахмурился я и медленно втолкнул Силуо внутрь. Конечно же, впереди уже шли два брата.

Главная дверь школы боевых искусств была открыта и вела во внешний холл. Меня удивило, что это, похоже, была не просто школа боевых искусств. Пройдя через внешний холл и подняв занавеску, я увидел ряд мебели из красного дерева… Войдя внутрь, я сразу почувствовал сильный запах китайской медицины. Очевидно, этот ряд шкафчиков был аптечкой!

Я даже видел несколько больших пластырей, висящих под занавеской, чтобы они высохли.

Этот внутренний зал полностью открыт, а слева находится площадка для тренировок по боевым искусствам!

На арене семь или восемь молодых людей репетировали свои номера. Я мельком взглянул на них и понял, что они отрабатывают упражнения из программы Хун Куэн, и их стойка была довольно хорошей.

Увидев, как я толкнул Силуо, и увидев враждебные взгляды окружающих, несколько молодых людей собрались вместе, и один из них крикнул: «Это они! Эти люди снова здесь!»

Внезапно семь или восемь молодых людей бросили свои боевые стойки и побежали к нам, перекрыв вход на тренировочную площадку.

«Что ты делаешь? Хм, мы же договорились перед вчерашними соревнованиями, что если ты проиграешь, то больше не будешь участвовать ни во что на этой улице! Ты проиграл, но сегодня вернулся. Ты пытаешься нарушить свое обещание?» Молодой человек лет двадцати семи-двадцати восьми, с густыми бровями и большими глазами, крепкого телосложения, был одет в белую куртку для боевых искусств и тканевые туфли.

Он стоял в самом начале группы молодых людей, высоко подняв на меня голову и глядя снизу вверх.

«Кто ты? Скажи своему хозяину, чтобы он вышел». Я посмотрел на него и холодно ответил.

«Хозяина нет! Просто скажите, что случилось!» Молодой человек звучал очень уверенно.

Силуо сказал: «Сяо У вчера в первом матче победил одного из наших братьев. Этот парень – ученик нашего учителя».

«Я старший ученик учителя!» — молодой человек посмотрел на меня с враждебностью. — «Мой младший брат получил ранение, а мой учитель попал в больницу и до сих пор не вернулся! Что ты здесь делаешь? Хочешь снова драться? Хм, ты вообще держишь своё слово?»

«Держи слово», — холодно ответил я. — «Вы вчера победили, и мы принимаем поражение! Я их босс, и с сегодняшнего дня мои люди не будут вмешиваться на этой улице!» Я посмотрел на молодого человека, который, несмотря на мой острый взгляд, оставался спокойным и бесстрашным. Я слабо улыбнулся: «Постепенно! Мне не нужна территория, но я не могу игнорировать то, как избивают моего брата! Я здесь не для того, чтобы драться с вами за территорию! Я просто заступаюсь за своего брата!»

"Выделиться? Хотите снова подраться?" Молодой человек посмотрел на меня; он был немного старше меня.

«Эй!» — усмехнулся я, покачав головой. — «Ты что, не понимаешь? Хм, согласно правилам наших мастеров боевых искусств, я сегодня здесь не для того, чтобы драться! Я здесь, чтобы бросить вызов школе! Если сегодня никто не сможет меня победить, твоя школа боевых искусств должна закрыться как можно скорее!»

Закончив говорить, я глубоко вздохнул, сделал два шага к середине зала, поднял глаза и увидел на двери табличку с надписью: «Укрепляйте тело и улучшайте здоровье».

Табличка была размещена прямо над дверью, примерно в двух метрах от земли. Я слегка подпрыгнул и одной рукой поднял деревянную доску длиной около метра. Затем я мягко выдохнул, поднял ногу, перебросил её через голову и с силой ударил пяткой по доске!

Ух ты!

Я одним ударом ноги расколол деревянную доску пополам!

Я указал на молодого человека: «Когда вернется ваш менеджер? Я подожду его здесь!» Он явно удивился; он не должен был пропустить тот точный удар ногой, который я только что нанес. Я посмотрел ему в глаза и медленно произнес: «Согласно правилам, прежде чем бросить кому-либо вызов, вы должны назвать свое имя! Хм, дайте мне знать, из какой школы или секты я сегодня бросаю вызов!»

Молодой человек сердито посмотрел на меня. Он стиснул зубы, но поднял руки, чтобы преградить путь другим молодым людям позади себя, не давая им выбежать. Он посмотрел на меня и низким голосом сказал: «Нашему хозяину запрещено вывешивать фамилию нашей семьи снаружи. Если хочешь знать, можешь обернуться и посмотреть!»

Я обернулся и оглядел окрестности. В глубине аптеки я увидел столик с благовониями и еще горящей свечой. Над столиком, на стене, висела небольшая, очень старинная деревянная табличка. Табличка, хотя ее возраст был неизвестен, была на удивление чистой, несмотря на свой изношенный вид. Единственное, чего мне не хватало, это ее небольшой размер и незаметное расположение; я не замечал ее с тех пор, как вошел…

На табличке были изображены три крупных, выразительных символа, написанных в эффектном стиле, напоминающем драконов и фениксов...

Когда я посмотрел...

Вот это да! Я был совершенно ошеломлён!

Благодаря этим трем элегантным, энергичным и мощным золотым иероглифам на табличке…

В письме говорится:

Бао...чжи...линь!!!

...

Боже мой!

Часть вторая: Путь к успеху, Глава восемьдесят четвертая: Старые истории

Баожилинь?

Баожилин!!!

Что означают эти три слова? Какую славу и престиж они символизируют?

Услышав эти три запоминающихся слова, многие сразу же вспомнят ряд известных имен:

Десять тигров Гуандуна... Главный тренер ополчения... Безтеневая техника передвижения Фошаня...

Знаменитый Мастер Хуан, Хуан Фейхун!!!

Что такое По Чи Лам? Это фармацевтическая школа и школа боевых искусств Вонг Фэй-хуна!

Кем был Вонг Фэй-хун? Он был одним из самых известных мастеров боевых искусств в Китае в конце династии Цин!

Конечно, так называемый «Фошанский удар без тени» в реальности не существует; это всего лишь выдумка, придуманная ради сюжета и развития персонажей в фильмах.

Настоящий Вонг Фэй-хун не был искусен в технике работы ногами, но он был признанным мастером южного шаолиньского кунг-фу и знаменитым великим мастером «Хун Куэн» в конце династии Цин!

В мире множество людей практикуют Хун Куэн, но По Чи Лам... боже мой, это же прямой потомок Вонг Фэй-хунга, великого мастера Хун Куэн!

Неудивительно...

Я долго смотрел на табличку на стене, погруженный в свои мысли... и в этот момент все мои братья наконец увидели табличку, даже Силуо.

Имя «По Чи Лам» большинство людей моего возраста и моих друзей слышали бесчисленное количество раз в фильмах и телешоу. А «Вонг Фэй-хун» — это имя говорит само за себя; он легендарный мастер боевых искусств… ничего себе. Он практически кумир!

Неожиданно мой вызов школе боевых искусств привел меня в дом самого Вонг Фэй-хуна...

К счастью, Вонг Фэй-хун умер сто лет назад, иначе... хе-хе!

Все братья, включая Силуо, выглядели странно. Казалось, каждый из них проглотил яйцо целиком. Силуо вдруг протянул руку и нежно похлопал себя по щеке, бормоча себе под нос то ли от эмоций, то ли от беспомощности: «Никогда не думал, что проиграю ученикам и великим ученикам Хуан Фэйхуна. Это поражение действительно не несправедливо».

Если бы это была любая другая школа боевых искусств, я бы и не стал заморачиваться с выбором, но раз уж они осмелились бросить вызов По Чи Ламу, я не мог не сбавить обороты. Я глубоко вздохнул и повернулся к молодому человеку. Медленно произнес я: «Значит, вы из престижной семьи, хе-хе! Прошу прощения за мою чрезмерную реакцию!»

На лице молодого человека тут же отразилась надменность, и он тяжело фыркнул носом.

Глядя на высокомерие на его лице, я почувствовал легкое беспокойство...

Хм, По Чи Лам, ну и что, если это действительно По Чи Лам?

Если бы это было сто лет назад, во времена Вонг Фэй-хуна, По Чи Лам, безусловно, пользовался бы всеобщим уважением. Даже если бы у меня хватило смелости, я бы не рискнул вызвать Вонг Фэй-хуна на дуэль!

Но сейчас родословная Вонг Фэй-хуна передается из поколения в поколение. Так называемая «По Чи Лам» имеет магазины в материковом Китае, Юго-Восточной Азии и даже в Соединенных Штатах, но большинство из них независимы. В те времена Вонг Фэй-хун принимал группу учеников, а те, в свою очередь, принимали учеников, и так далее, из поколения в поколение, разветвляясь и процветая. Среди них есть подлинные прямые потомки, и, конечно же, есть и те, кто немного изучил профессию, а затем пошел зарабатывать на жизнь, полагаясь на престиж своего учителя.

Что касается этого "По Чи Лама" перед нами, кто знает, насколько он связан с подлинной родословной Вонг Фэй-хуна?

Вполне возможно, что его действительно открыл прямой потомок Вонг Фэй-хуна, и что там действительно передаются семейные навыки боевых искусств… Если это так, мне лучше развернуться и уйти. Я спрашиваю себя, сколько лет я изучаю боевые искусства? Даже если мой учитель тогда хвалил мой талант, и я усердно учился, по сравнению с потомком престижной семьи, воспитанным в духе подлинных семейных боевых искусств… у меня все еще есть определенная самокритичность.

Однако существует также значительная вероятность... что этим По Чи Ламом, который мы видим перед собой, просто управляет кто-то, кто не имеет абсолютно никакого отношения к Вонг Фэй-хуну. Прошло столетие, и ученики Вонг Фэй-хуна передавались из поколения в поколение. Кроме того, в последние десятилетия различные фильмы и телепередачи неустанно восхваляют этого мастера боевых искусств поздней династии Цин. Бог знает, откуда взялись все эти ученики и внучатые ученики Вонг Фэй-хуна.

Но учитывая, что владелец этого заведения чуть не покалечил моего лучшего генерала Силуо всего за несколько ходов... думаю, этот Баочжилинь не должен быть подделкой!

Но высокомерие на лице этого молодого человека меня по-прежнему раздражало!

«Хм!» — я громко фыркнул, затем посмотрел на себя и холодно сказал: «По Чи Лам? Ну и что, если это По Чи Лам? Ты действительно думаешь, что ты Вонг Фэй-хун?»

Заметив, как слегка изменилось выражение лица молодого человека, я продолжил с холодным смехом: «Конечно, у Хуан Фэйхуна огромная репутация, но за последние сто лет в мире бесчисленное множество людей стали его учениками и внучатыми учениками. Кажется, любой, кто хоть как-то связан с Хуан Фэйхуном и открывает школу боевых искусств или аптеку, любит вывешивать вывеску «Баочжилинь», чтобы запугать людей».

По мере того как я говорил, я успокаивался.

Действительно, поначалу меня по-настоящему поразило имя Баочжилинь! Как говорится, имя человека подобно тени дерева! Эти три имени действительно звучат очень выразительно, и с этим нельзя не согласиться.

А что же Вонг Фэй-хун? Даже если Вонг Фэй-хун был невероятно могущественным... это было более ста лет назад!

Не говоря уже о Вонг Фэй-хуне, даже Хо Юаньцзя, хм, ни один из прямых потомков Хо Юаньцзя сейчас не занимается боевыми искусствами! Потомки Хо Юаньцзя давно перестали заниматься боевыми искусствами и просто открыли музей Хо Юаньцзя в своем родном городе, чтобы заработать денег.

Я немного успокоился и вернул себе уверенность.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447