Глава 354

Я увидел два трупа, висящих на виселице, уже разложившихся под палящим солнцем, вокруг которых жужжали мухи. Тела были неузнаваемы, представляя собой не более чем две груды гниющей плоти! А на земле лежали большие лужи крови, теперь почерневшей…

Все окружающие солдаты оставались равнодушными, видимо, привыкнув к подобным сценам, а Цяоцяо, с бледным лицом, наконец не выдержала и её вырвало. Я быстро схватила её за плечо и отвернула лицо.

Я вздохнула и прошептала: «Я же говорила тебе не приходить!»

На самом деле, ещё в Каире, в лагере Жэнь Лэя, я планировал оставить Цяо Цяо. Жэнь Лэй тоже предложил мне оставить её. Но разбойница категорически отказалась и настояла на том, чтобы остаться со мной. В конце концов, Жэнь Лэй сказал мне, что никакой опасности не будет. Он просто опасался, что, оказавшись там, мы столкнёмся с некоторыми шокирующими вещами, особенно для девушки, которой может быть трудно адаптироваться.

Совершенно очевидно, что это действительно так.

*************.

Весь лагерь был очень большим, и я наконец увидел, как выглядит этот алмазный рудник, который вскоре станет моим, или, по крайней мере, моей частью.

Там был склон холма, напоминающий кольцевую гору, с вырытой посередине расщелиной. На окружающем склоне множество чернокожих солдат патрулировали туда-сюда, держа в руках оружие.

Внизу сотни чернокожих мужчин тяжело работали, все без рубашек, их худые тела были обнажены, они выглядели как беженцы от голода. У многих из них были следы от ударов плетью. Снаружи шахты, под защитой группы вооруженных солдат, было установлено несколько столов, и люди проверяли руду, переданную шахтерами.

Похоже, они рассчитывали количество руды по весу. Я видел, как какие-то чернокожие шахтеры несли куски руды размером с кулак… Не знаю, сколько в них было алмазов, но по крайней мере это то, что я видел… Сборщик руды взял руду, бросил ее в корзину на весы, взглянул на нее и быстро махнул рукой. Затем солдат толкнул шахтера и бросил ему что-то темное, липкое, похожее на зерно? Или на какую-то другую еду.

О, кажется, осталось несколько монет.

Вот и все!

Как только наш конвой въехал в лагерь, мы остановились и пошли пешком. Идя, я не мог не смотреть на шахтеров; их лица и глаза были онемевшими. Очередь людей, ожидающих обмена руды на еду и монеты, напоминала стадо овец, а солдаты, наблюдавшие за ними, продолжали осматривать их мрачными взглядами.

Внезапно я услышал крик, а затем увидел, как двое солдат-надзирателей бросились в толпу, быстро схватили шахтера, вытащили его и бросили на открытую местность. Затем, не говоря ни слова, эти двое мужчин начали безжалостно избивать его плетью.

Я невольно нахмурилась, но Цяоцяо уже спросила чернокожего мужчину в берете: «Что происходит?» Она говорила по-французски, но переводила каждое предложение по ходу разговора.

«Кража шахт, такое случается постоянно... Эти проклятые свиньи, дайте им еды и заставьте работать, а они все равно посмеют украсть шахту генерала!»

Глядя на этих полуобнаженных шахтеров, я вдруг почувствовал сдавливание в груди.

Это та шахта, которую я собираюсь купить?

Я подсчитал годовой доход в десятки миллионов долларов еще до того, как приехал сюда... и вот какой доход был получен при данных обстоятельствах?

«Генерал вон там!» — прошептал Беретс, а затем повел меня туда.

Только после того, как Цяоцяо напомнил мне, что я понял, что он имел в виду, я огляделся и увидел группу чернокожих солдат, окруживших мужчину в самодельном сарае рядом с шахтой.

Этот мужчина — тот самый Генерал, запертый в башне, которого я видел на фотографиях! Однако он выглядит немного толще и отекшим, чем на снимках!

Пергола была накрыта военным брезентом, а на стульях под ней сидел Кунта, щурясь. Его тело совсем не походило на коренастого, свирепого мужчину на фотографии, который напоминал леопарда; вместо этого он был толстым, как богатый землевладелец. Однако время от времени в его прищуренных глазах мелькал холодный блеск.

К моему удивлению, в таком пустынном месте генерал Кунта был одет в белоснежную рубашку, и очевидно, что её дизайн был разработан известным итальянским дизайнером... Помню, у Джорджа Клуни была точно такая же, которая, судя по всему, стоила десятки тысяч долларов.

Генерал откинулся на спинку кресла, держа в одной руке кожаный кнут и слегка постукивая по нему. После того как я подошел, он остался откинутым на спинку кресла, слушая, как женщина в берете что-то шепчет ему.

Мне казалось, что на меня пристально смотрит дикий зверь, словно лев в пустыне, готовый в любой момент разорвать свою добычу. Этот взгляд не покидал меня около полуминуты.

Затем он встал и передал кнут стоявшему рядом охраннику: «Здравствуйте, вы, должно быть, господин Чен?»

Он действительно говорил по-английски! Это меня немного удивило, хотя его произношение было не совсем стандартным. Но я все равно его понимал.

Затем он сделал два шага ко мне, и я уже собирался пойти ему навстречу, когда услышал низкое рычание сбоку!

Я был потрясен! Посмотрев налево, я увидел сильного дикого зверя, лежащего под перголой! Это был... лев?

Черт возьми! Это действительно лев! Хотя он выглядит немного меньше, как львенок, судя по его размерам и клыкам, которые он показывает, когда открывает пасть, такое существо легко могло бы разорвать на части взрослого льва!

У льва на голове висела цепь, и он довольно враждебно зарычал, когда увидел, что я иду к башне.

«Заткнитесь, не пугайте моего гостя». Кунта нарочито рассмеялся, а затем великодушно остановил солдат, которые собирались меня обыскать, и вместо этого тепло меня обнял.

Рассмотрев башню вблизи, я понял, что этот человек, вероятно, стал ещё более коррумпированным с тех пор, как возглавил государство. Его лицо опухло от жира, и он совсем не выглядит таким привлекательным, как на фотографиях. Особенно его губы, которые похожи на две толстые сосиски, свисающие с лица...

«Генерал Кунта, здравствуйте». Я старался не смотреть на льва рядом со мной. «Приятно познакомиться. Думаю, вы уже знаете, зачем я здесь».

«Конечно, я рад вести дела со своими китайскими друзьями», — громко рассмеялся Кунта.

В этот момент издалека раздался диссонансный крик; это был крик шахтера, которого избивали солдаты.

Моё лёгкое недовольство заметили в башне, вызвали солдата и тихо задали ему несколько вопросов. Вскоре после этого шахтёра притащили к нам, как дохлую собаку.

«Простите, мой гость», — холодно произнес Кунта. — «Эти проклятые ублюдки потревожили моего гостя, и я их накажу».

Он что-то сказал на местном языке, и тут же двое солдат, которые били шахтера плетью, были обезоружены и оттащены в заднюю часть помещения, чтобы их снова выпороли — оказалось, Кунта отчитывал их за то, что они сделали это на глазах у такого гостя, как он сам. Что касается шахтера, Кунта даже не взглянул на него; после того, как его оттащили в заднюю часть помещения, раздался отчетливый выстрел!

Хлопнуть!

Резкий звук эхом разнесся по долине. Я заметил, что лицо Цяоцяо выглядело довольно бледным, и вздохнул.

Часть третья: Вершина, Глава тридцать: Роскошь

Дико! Совершенно дико!

Это настоящая дикая местность! Я здесь всего несколько минут, но уже понял как минимум одно: здесь человеческая жизнь ничего не стоит!

Он заперт в башне и может в любой момент отнять жизнь у любого человека на этой земле!

Хотя я чувствовал себя неловко, я не показал этого на лице и просто небрежно спросил: «Генерал Кунта, я видел вашу шахту… Хм, она, кажется, довольно большая».

«Конечно, здесь каждый день работают сотни рабов... Хм, но будьте осторожны, эти проклятые свиньи украдут руду!»

Я был немного озадачен. Я указал на шахту вдалеке и сказал: «Простите за прямоту... но я вижу, что у этих шахтеров даже нет полного комплекта одежды, а одежда очень тонкая... как они воруют руду?»

«Они прячут их внутри своих тел», — Кунта жестоко усмехнулся. «Эти свиньи очень хитры. Без кнутов они ничего толком не сделают. А у этих хитрых свиней много способов украсть руду… Хм, они прячут мелкие кусочки руды внутри своих тел. Например, в прошлый раз кто-то засунул им кусок руды в рот, а кто-то даже засунул руду им в анус! Потом они тайком вытаскивают её, чтобы обменять на деньги».

Я был ошеломлён.

«В прошлый раз кто-то выпил много нефти, а потом проглотил маленький кусочек руды, что я и обнаружил. Я приказал кому-то разрезать себе живот на глазах у сотен шахтеров! Хм! А что касается того, кто прятал руду в заднице... Ха-ха, я приказал кому-то засунуть ему в задницу раскаленный железный прут, и этот парень кричал всю ночь, прежде чем умер... Но после этого эти свиньи несколько дней вели себя прилично».

Слушая это, я невольно напрягала мышцы лица, а сидящая рядом со мной Цяоцяо чуть не стошнило.

Видя мое недовольство, но, казалось бы, и удовлетворение, Кунта махнул рукой: «Отведите моего любимца в заднюю часть помещения. Он голоден. Тот поросенок, которого я видел раньше, станет его обедом». Вскоре подошел солдат и увел львенка Кунты...

Я невольно представил себе, как лев разрывает на части тело мертвого шахтера... и у меня заболели зубы.

«Хорошо, мой гость, думаю, вы можете немного отдохнуть на моей вилле, а потом мы сможем как следует обсудить дела». Кунта похлопал меня по плечу, словно в знак мирного согласия, а затем увел нас под «охрану» отряда солдат.

Покинув башню, я вздохнул с облегчением.

Потому что всякий раз, когда я приближаюсь к этому парню, у меня по спине пробегает холодок... это поистине зловещая аура! Я уверен, что он весь в крови! Это аура, остающаяся после чрезмерного кровопролития и убийств.

Вилла военачальника Кунты располагалась за горнодобывающей долиной, на склоне холма. Добравшись до этого места, я не мог не восхититься этим восточноафриканским военачальником!

Это вилла?

Передо мной, в этом пустынном месте, когда-то окруженном шахтами и скалами, на склоне холма, возвышается прекрасное здание!

Круглая вершина, белоснежное здание… Боже мой! Этот парень построил эту «виллу» в точности как Белый дом в США!!!

Роскошный белый мрамор... Интересно, сколько шахтеров было забито до смерти плетьми, чтобы доставить его сюда.

Внезапно мне в голову пришла мысль. Что касается бульдозеров и кранов…

Какая нелепость. Думаете, генерал, запертый в башне, стал бы тратить деньги на покупку этих машин?

Вилла была окружена пересаженными соснами, а группа аккуратно одетых в форму солдат стояла на страже по периметру, с наблюдательными вышками по обеим сторонам... Эти особенности придавали этому «Белому дому» несколько нелепый вид...

Но когда я вошла в эту виллу, я была по-настоящему потрясена!

Уровень роскоши здесь настолько высок, что он мог бы измотать даже саудовскую королевскую семью!

Войдя в вестибюль, я сразу же увидела золотые скульптуры на стенах! И заметила крошечные, зернистые украшения на люстре…

Боже мой, это же всё необработанная алмазная руда!!

Затем женщина в берете провела нас в гостиную. Было такое ощущение, будто мы попали в музей дикой природы!

На передней стене висит огромная голова африканского льва, по бокам от которой расположены ряды других животных... леопардов, зебр, антилоп, буйволов и шакалов... а на стене висит ряд животных меньшего размера, расположенных от самых крупных к самым мелким...

Это всё слоновая кость!!

Ковер на полу был сделан из какого-то животного меха, и на ощупь он был мягким и глубоким!

Бах, бах, бах. После трех стуков вошли двое молодых и опрятных чернокожих мужчин. Казалось, они прошли специальную подготовку в этом районе, входя тихо и аккуратно. Они толкали серебристую тележку с едой, одетые в смокинги, как официанты в пятизвездочном отеле, с бабочками и белыми перчатками.

«Сэр, это ваш послеобеденный чай».

Подняв тарелку, я увидел традиционный английский послеобеденный чай, а также изысканные пирожные.

Я вздохнула, и в моей голове осталось всего два слова...

роскошь!

Когда в зале ожидания остались только наши люди, я невольно вздохнул: «Сегодня я наконец-то увидел, как выглядит местный тиран».

Выражение лица Цяо Цяо стало враждебным: «Жестоко, экстравагантно… Хм, неужели все олигархи в Африке приходят к власти путем подобных переворотов?»

Мы говорим по-китайски, поэтому не боимся, что нас подслушают.

«Не обязательно», — усмехнулся и ответил мужчина лет тридцати из числа моих телохранителей.

Этот человек не был одним из моих братьев из ближайшего окружения; его послал Рен Лэй, чтобы помочь мне, но он скрывал свою личность, выдавая себя за моего телохранителя. Он слился с моими людьми — поскольку все мои люди китайцы, другая сторона не смогла бы его опознать.

Я знаю, что этот человек следит за мной, вероятно, отчасти в целях слежки, что вполне понятно. Ценно то, что этот человек, по всей видимости, хорошо знаком с ситуацией в Восточной Африке.

«Олигархам, подобным генералу Кунте в стране G, захватывающим власть путем переворотов, необходимо завоевать сердца и умы народа или военных, иначе их позиции не будут стабильными. Но, пожалуйста, обратите внимание, это Африка! Место со сложными племенными и этническими группами, а также самое кровавое место в мире по геноциду и этнической ненависти!» — сказал мужчина с горькой улыбкой. — «Возможно, мы не можем понять, но даже в такой небольшой стране, как страна G, существует более десятка этнических групп! И ненависть между этими группами, возможно, продолжается из поколения в поколение, начиная с варварской эпохи! Африканская цивилизация развивалась ненормально из-за насильственного строительства европейскими грабителями. У людей здесь до сих пор течет варварская кровь, особенно у этих племен. Взаимные убийства — это то, чего мы, цивилизованный мир, не можем понять».

Он тщательно объяснил: «Каждый олигарх или военачальник, пришедший к власти, хочет завоевать расположение только своего племени и тех племен, которые к нему дружественны… Что касается других племен в стране, они становятся мишенью для репрессий, даже массовых убийств и грабежей! Это коренная причина беспорядков во многих африканских странах. Подумайте об этом: в небольшой стране может быть более десятка этнических групп. Сегодня генерал из одной этнической группы приходит к власти и уничтожает другие этнические группы. Через несколько лет генерал из другой этнической группы снова уничтожает эту этническую группу… Этот цикл беспорядков в Африке повторяется снова и снова!»

Он помолчал немного, затем улыбнулся и сказал: «Генерал Кунта из племени Туту, поэтому он, вероятно, очень хорошо относится к туту, и даже его армия состоит из туту. Что касается этой шахты, то, согласно имеющейся у меня информации, она изначально была территорией племени Декакара, и все шахтеры там, вероятно, были из племени Декакара. Поэтому, помимо их истребления, Кунта также поработил их».

Увидев мой растерянный взгляд, он рассмеялся и сказал: «Вам не нужно запоминать названия этих племен. В любом случае, в Африке бесчисленное множество племен, и все они произошли от древних племен».

Вечером генерал Кунта пригласил меня на ужин. Цяоцяо, пережившая травму за день, не испытывала аппетита и осталась в своей комнате.

На ужин нам подали настоящую западную кухню, и стейк был превосходен… Оглядев роскошный ресторан, я заметил, что каждый предмет мебели был изысканно украшен. Генерал Кунта, держа в руках нож и вилку, казался довольно молчаливым, и у меня даже возникло мимолетное ощущение.

Бутылка красного вина на столе — французская. Хотя это и не особо изысканное вино, в этом месте довольно редко можно встретить такой сорт!

Внезапно меня осенило странное понимание этого жестокого военачальника! Казалось, этот человек испытывал странное влечение к аристократической жизни Европы. Было очевидно, что всё в его дворце, по всей видимости, было направлено на подражание образу жизни европейских дворян.

Это подражание, рожденное в неблагополучной среде, отражающее сложное чувство неполноценности.

Отложив столовые приборы, генерал Кунта улыбнулся мне и спросил: «Как вам мой английский?»

«Хм, очень хорошо». Я не ожидала, что он задаст мне этот вопрос.

«Этому меня научил мой предыдущий инвестиционный консультант. Он был американцем». Генерал Кунта бросил на меня, казалось, небрежный взгляд.

У меня замерло сердце. Я знал, что последний американец был шпионом ЦРУ, которого разоблачили и казнили в Тауэре.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447