Глава 241

Наконец, полиция также направила своего представителя, офицера китайского происхождения по имени Джефф.

Это собрание бандитов было даже масштабнее, чем последние переговоры, созванные полицией в полицейском участке! Пришло ещё больше людей!

Потому что... я отправил сообщение.

На похороны Восьмого Мастера приглашаются друзья из всех слоев общества.

Невысказанный посыл моего заявления таков: если вы решили стать нашими друзьями, приходите! В противном случае, вы нам не друзья!

Те, кто связан с организованной преступностью, не дураки. Вьетнамцы уничтожены, и теперь, по приказу Торина, «Ангелы ада» давно отступили далеко от Ванкувера, не желая ввязываться в эту передрягу.

Кроме того, другие банды ранее подвергались жесткой критике со стороны полиции... Так кто же теперь обладает наибольшей властью?

Большой круг!

Кроме того, полиция уже пресекала деятельность почти всех банд... но «Большой круг» остался практически невредимым!

Итак, что же указывает эта ситуация?

само собой разумеется!

Джефф, одетый в полицейскую форму, приехал на полицейской машине в сопровождении нескольких офицеров в безупречной форме. Этого парня, между прочим, повысили! В частном разговоре он сказал мне, что отныне обладает абсолютной властью над полицейскими делами в китайском квартале!

Конечно, он принес и еще одну новость.

Это еще одно важное событие, произошедшее сегодня.

Г-н Нортон подал в отставку.

Теперь Дуг официально у власти.

У меня всегда были сомнения. Дуг — не полицейский, а всего лишь правительственный посланник. Ему невозможно стать начальником полиции. Позже я узнал, что таким политикам, как он, не нужен долгосрочный контроль над полицией Ванкувера. Ему достаточно вмешиваться в дела полиции лишь на короткий период, скажем, на два-три года, в качестве правительственного посланника, номинально представляющего комитет внутри полиции. Тем временем Нортона заменит новый полицейский. Однако в краткосрочной перспективе ему невозможно бросить вызов Дугу в борьбе за власть.

Что касается Дуга, то после двух-трех лет, накопив политические достижения, он сможет уйти с почетом. Его блестящие успехи в борьбе с организованной преступностью в Ванкувере также станут важной вехой в его карьере! Это значительно поспособствует его дальнейшему продвижению.

Ему необходимо добиться политических успехов, поэтому ему нужно подчинить себе ванкуверский преступный мир в течение двух-трех лет. Ему нужно контролировать ванкуверский преступный мир, поддерживать общественный порядок и снижать уровень преступности... Следовательно, ему нужен представитель в криминальном мире.

Другими словами, благодаря сотрудничеству с Дугом, у меня фактически есть огромная защитная поддержка в рядах полиции на следующие два-три года. Пока я не буду делать ничего возмутительного, полиция не доставит мне никаких проблем... более того, они могут даже помочь мне подавить моих соперников.

После того, как я отдал дань уважения Восьмому Мастеру в присутствии многих главарей банд Ванкувера, Джефф, одетый в полицейскую форму, пожал мне руку. Затем он громко сказал: «Господин Чен Ян, от имени полиции я благодарю вас за ваш вклад в обеспечение безопасности Ванкувера».

Я слегка улыбнулся: «Речь идёт о сотрудничестве полиции и населения».

Чего я не знал, так это того, что репортер из таблоида, проникший на место событий, незаметно оценил это заявление как одно из десяти самых бесстыдных выступлений года...

После похорон некоторые посторонние гости разошлись, и офицер Джефф, естественно, тоже ушел. Но никто из оставшихся главарей банды не ушел.

Внутри траурного зала в автомастерской венки всё ещё были на своих местах, а знамена всё ещё висели на стенах, но столика с благовониями уже не было. В огромном траурном зале я установил длинный стол, создав простое место для собраний.

Затем я приказал всем, кто не имел отношения к делу, уйти. Я велел своим людям и телохранителям этих важных персон отступить за дверь.

Все сохраняли спокойствие, вероятно, предвидя эту сцену.

Потому что всем прекрасно известно, что сегодня формально похороны Восьмого Мастера. Но на самом деле...

Это моя инаугурационная церемония!

«Пожалуйста, садитесь все». Я посмотрел на ванкуверских гангстеров и указал на стол в траурном зале.

Все быстро сели, и я, не раздумывая, занял место во главе стола.

Я также пригласил Фэтти и Лэй Ху на эту встречу.

«Эти двое — видные деятели нашей отрасли; они приехали аж из Азии», — представил я их с улыбкой. Никто никак не отреагировал.

Все эти мужчины — главари банд, и их совокупная власть составляет более 80% криминального мира Ванкувера! Половину из них я узнал в полицейском участке, а другую половину не знал.

«Господа, для меня большая честь сегодня сидеть с вами за одним столом». Я улыбнулся и сказал: «В связи со смертью Восьмого Мастера, в последнее время я временно отвечаю за вопросы приобретения земли. Я еще очень молод, поэтому прошу прощения, если я сделал что-то неуместное…»

Несмотря на мою улыбку во время разговора, никто не выказал ни малейшего презрения; наоборот, все смотрели на меня с опаской.

Большинство из них знали. Тогда, прямо в полицейском участке, прямо под носом у этого старшего офицера Нортона! Просто потому, что Азиз, главарь иранской банды, проявил ко мне неуважение, я тут же его покалечил! Позже полиция за один день провела рейды против восемнадцати банд Азиза! После выписки из больницы Азиза перевели прямо в тюрьму.

Поэтому теперь никто не посмеет меня недооценивать!

«Господин Чен Ян». Это был итальянец Альбертони. Этот парень, всё ещё с волосами, собранными в конский хвост, громко и преувеличенно произнес: «Теперь вы глава Большого Круга, и я думаю, все захотят с вами сотрудничать».

Этот парень на моей стороне; он первым выразил свою поддержку. Остальные, естественно, не возражали; все понимали, что в данный момент я самый могущественный!

«Нет, нет, нет», — улыбнулся я. «Мой дорогой Альбертони, мой друг… ты ошибаешься. Я не глава Большого Круга». Я медленно встал, осторожно подошел к столу, развел руками и с улыбкой сказал: «Как всем известно, когда с Восьмым Мастером случился несчастный случай, я лишь временно, под давлением, управлял делами Большого Круга. Но я так молод, что не готов нести такое тяжелое бремя… Кроме того, учитывая мой стаж, боюсь, многие меня не примут…»

Эбботт тут же воскликнул: «Нет, нет, нет! Не думаю, что кто-то с вами не согласится. Вы сейчас очень известная личность в Ванкувере!» Многие другие тоже согласились.

Я улыбнулась и взглянула на Лэй Ху. Парень прищурился и ничего не сказал.

Присутствовали двое пожилых китайцев, представители китайской общины, с которыми я уже встречался раньше. Выражения их лиц были гораздо сложнее, чем у иностранцев!

Когда я сказал, что слишком молод, чтобы брать на себя тяжелую ответственность, двое стариков, казалось, сразу что-то почувствовали и украдкой взглянули на Лэй Ху и Толстяка!

Учитывая, что эти двое из азиатского преступного мира... если они здесь только на похоронах Восьмого Мастера... если это просто похороны, то эта встреча явно является внутренним делом ванкуверской банды, и им не нужно было присутствовать! Но они не только присутствовали, они ещё и сидели прямо рядом со мной!

Здесь можно обнаружить множество глубоких смыслов!

В конце концов, они китайцы, и только китайцы могут понять такого рода внутренние конфликты. Большинство иностранцев просто не способны этого понять.

Я заметил странные взгляды в глазах двух стариков из китайской банды, а затем с улыбкой перевел на них свой взгляд.

Двое стариков взглянули на меня и Лэй Ху… Они поняли, что я взглядом заставляю их принять решение.

После недолгого колебания один из старших мужчин откашлялся и медленно произнес: «Чэнь Ян, обычно мы не комментируем дела, касающиеся вашего ближайшего окружения. Но мы считаем, что, несмотря на ваш юный возраст, вы внесли наибольший вклад под руководством Восьмого Мастера. Теперь все видят, что вас уважают во внутреннем кругу. Если бы не вы, кто бы занял эту должность?»

Выражение лица Лэй Ху стало несколько мрачным.

Я улыбнулся и ответил на дружелюбную улыбку старика: «Вы старший, сэр. Я просто пытаюсь временно успокоить ситуацию при поддержке своих братьев. Что касается того, кто теперь руководит Большим Кругом… на самом деле, я пригласил всех сюда сегодня, чтобы вы стали свидетелями вступления в должность нового лидера нашего Большого Круга! Наш новый лидер, вероятно, старый знакомый всех присутствующих…»

Я улыбнулась, медленно подошла к краю траурного зала, толкнула дверь и вошла внутрь.

Спустя мгновение я вышел изнутри, толкая инвалидное кресло, в котором сидел пожилой мужчина лет пятидесяти. У него было худое лицо и острый, как у орла, взгляд! Уже по одному взгляду можно было понять, что у этого человека вспыльчивый характер…

Когда я выкатил инвалидную коляску, почти половина присутствующих высокопоставленных лиц Ванкувера были ошеломлены! Даже двое пожилых мужчин из китайской общины, казалось, были застигнуты врасплох.

Тем временем Толстяк Фанг, сидевший рядом, выглядел удивленным, его глаза заблестели необычным светом! Внезапно он вскочил, подбежал ко мне на два шага и крикнул человеку в инвалидном кресле: «Ха! Седьмой брат! Черт возьми, Чэнь Ян действительно вынес тебя отсюда!!»

Человеком в инвалидном кресле, естественно, был дядя Севен.

Когда я отправил своего подчиненного Сяо Чжу в командировку, помимо поиска зубастого адвоката Чжоу Чжоу, я также поручил ему найти дядю Ци! Моей задачей было оставаться рядом с дядей Ци, защищать и заботиться о старике.

Сяо Чжу — очень умный молодой человек. Он убедил дядю Ци скрыться и пожить в другом месте последние несколько дней. После этого я лично поехал навестить дядю Ци… Мне нужна была его помощь!

Всё это делается для того, чтобы справиться с такими парнями, как Райху из азиатского большого круга!

Я до сих пор помню, как пришел к дяде Ци, а он даже не задал мне ни одного вопроса и ответил всего одной фразой: «Я уже ушел из криминальной жизни».

Хотя у дяди Севена вспыльчивый характер, он не дурак.

Кстати, отношения дяди Седьмого и Восьмого на самом деле были не такими хорошими, как казалось, когда я впервые приехала в Канаду! Теперь, когда я об этом думаю, то, что они тогда так нежно себя вели, было в основном просто притворством, потому что вокруг были другие люди.

Более того, после того как распространилась новость о смерти Восьмого Мастера, Седьмой Дядя не явился, чтобы выразить свои соболезнования!

Дядя Седьмой оставался спокойным, когда я к нему приходил. Он даже не спросил, как умер Восьмой Мастер! Он просто ответил: «Я уже ушел из преступной жизни».

Было очевидно, что дядя Ци догадался, зачем я пришел.

Я сказал ему: «Дядя Седьмой, это ты привёл меня в Большой Круг! Теперь, когда Большой Круг в беде, я всего лишь молодой человек и не могу справиться с ситуацией! Если ты вмешаешься сейчас, я, вероятно, многого не смогу сделать!»

Однако, как бы я ни пытался воздействовать на его чувства, дядя Ци говорил только одно: я уже ушел из криминальной жизни.

В какой-то момент я был совершенно беспомощен. Но позже, перед уходом, я кое-что сказал:

«Седьмой дядя, я всегда считал вас очень преданным человеком! Теперь, когда Восьмой Мастер мертв, хотя я и могу взять на себя руководство, примут ли меня люди в Азии? Если нет, что мне делать? Есть ли у меня какие-нибудь решения? Я сегодня здесь не для того, чтобы умолять вас о себе, я умоляю вас о будущем многих братьев в семье! Я не прошу вас быть моей марионеткой... Я прошу вас быть моим зонтиком! По крайней мере, сейчас, если вы готовы выйти, многие из наших братьев все еще могут укрыться от ветра и дождя под вашим зонтиком!»

Сказав это, я повернулся и ушёл, и только тогда дядя Ци наконец заговорил: «Подожди...»

Сегодня я выкатил своего седьмого дядю в инвалидном кресле и предстал перед всеми. Возможно, все просто удивились, вероятно, никогда не ожидая, что я, обладающий теперь огромной властью, возведу на высший пост старика, давно утратившего свою власть и канувшего в безвестность...

Однако у Лэй Ху было мрачное выражение лица, и он смотрел на меня сложным взглядом.

В его глазах читалось явное чувство поражения!

Да, вы можете сказать, что я, Сяо У, слишком неопытен, слишком молод и мне не хватает авторитета, чтобы внушать уважение.

Так что вы можете попытаться вмешаться в наши внутренние дела под видом "законного" лица...

Но теперь, когда я вывел дядюшку Севена в центр внимания! Что тут скажешь?

Стаж работы? Какая нелепость! Во всем Ванкувере у кого больше стажа, чем у дяди Севена!

Возможно, некоторые считают, что мне не нужно упоминать дядю Севена, и что мне может сделать Лэй Ху?

Действительно, Лэй Ху ничего мне не сделает! Но как же эти влиятельные фигуры в азиатском контрабандном круге? Мне нужно сделать жест, чтобы показать им хоть какое-то оправдание и сохранить лицо! По крайней мере, мне нужен повод — повод для них, а также повод для себя! Я не могу открыто с ними ссориться! Характерная черта контрабандного круга — это использование десантников! Мне нужны десантники! Мне также нужна поддержка Азии! Потому что с точки зрения бизнеса контрабандный бизнес и его финансовые каналы неотделимы от Азии!

Вы хотите, чтобы начальником был человек с большим стажем, верно? Хорошо! Я вам его предоставлю!

Но, по крайней мере, внешне, все могут справиться.

У дяди Ци и Толстяка Фанга явно была очень крепкая дружба. Они обнялись, а затем я подтолкнул дядю Ци к столу.

В этот момент дядя Севен холодно взглянул на Лэй Ху и тихо произнес по-китайски:

«Громовой Лис, ты здесь на похороны? Теперь, когда всё закончилось и ты увидел всё, что нужно было увидеть, если больше нечего делать, иди куда хочешь. Только помни, что в будущем не стоит без разбора высовывать когти. Иначе не вини меня за то, что я отвернулся от тебя после всех этих лет дружбы».

Лицо Лэй Ху побледнело, а затем покраснело, словно он вот-вот взорвётся. Но, сказав это, дядя Ци отвернулся и полностью проигнорировал Лэй Ху.

Я стояла позади дяди Ци, с бесстрастным лицом, но в глубине души я его безмерно обожала.

Только такой ветеран, как дядя Седьмой, мог такое сказать! Никто другой не мог! Более того, раз это сказал дядя Седьмой, Лэй Ху мог только слушать!

Почему?

Подпольный мир Ванкувера был создан дядей Севеном и его бандой давным-давно! Конечно же, дядя Севен говорит с авторитетом! По его словам: «Громовой Лис — ничто. Посмотрим, посмеет ли он пукнуть передо мной!»

Есть вещи, о которых я не могу говорить. Если бы я сказал, эти высокопоставленные лица в Азии назвали бы это «неподчинением» или «неуважением младшего по отношению к старшему».

Но у дяди Севена таких угрызений совести не было. Даже если он грубо обошёлся с Лэй Ху и устроил большой скандал, для этих важных персон это было всего лишь «незначительным конфликтом между старшими братьями»...

Часть вторая: Путь к успеху, Глава шестьдесят седьмая: Друзья и враги

Под руководством дяди Севена я был невероятно рад видеть совершенно униженное выражение лица Лэй Ху! Этот парень приехал в Канаду в шляпе императорского посланника…

Главное, что фразу «имперский посланник» следует взять в кавычки. Потому что, по сути, мы больше не являемся частью одной организации с ними. Даже если он действительно имперский посланник, вооруженный имперским мечом, он не имеет права мной командовать.

По крайней мере, было бы бессмысленно, чтобы министр из страны А ехал в страну Б для обеспечения соблюдения закона. Но Лэй Ху занимает высокую должность, номинально «высокопоставленный», и я не могу просто пойти против него.

Я поставил дядюшку Севена во главе, так что пусть эти старики делают друг с другом все, что хотят.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447