Глава 280

А еще дальше находится 15% семьи Ян!

«Наконец, у меня есть еще одно объявление», — спокойно сказал я. «Повторяю: только те, кто соблюдает правила, могут продолжать играть в эту игру… Недавно до меня дошли слухи, что некоторые люди тайно торгуют с контрабандистами в море за нашей спиной… Такое поведение, несомненно, подрывает интересы всех нас! Видите ли, если мы не объединимся, мы не сможем собрать столько денег! Те, кто творят зло за нашей спиной, грабят нас всех! Господа, я думаю, никто из вас не позволит этой ситуации продолжаться, не так ли?»

Его слова мгновенно нашли отклик у толпы!

«Кто посмел это сделать! Убейте его!!»

«Бог Всевышний непременно накажет его!»

"ЧЁРТ!! Убейте его!! Он смеет разрушать жизнь всех вокруг!!"

Я был вполне доволен реакцией всех присутствующих. Я также заметил, что у некоторых людей в толпе слегка изменилось выражение лица. Однако я не стал сразу предпринимать какие-либо действия.

Лидер должен знать, когда быть твердым, а когда снисходительным. Достаточно показать пример одному, чтобы отпугнуть других, но полагаться исключительно на жесткие методы неуместно. Сегодня я просто пытаюсь его удержать; если он умный, он, скорее всего, отступит и остановится. Если же он посмеет продолжать, мне даже пальцем пошевелить не нужно; мне просто нужно слить информацию… и все вы здесь, эти главари банд, чьи умы сегодня затуманены деньгами, коллективно броситесь вперед и разорвете на части того, кто разрушает жизнь всех вокруг!

Единство нельзя достичь простым выкрикиванием лозунгов! Самое важное для поддержания нашего единства — это объединение интересов всех!

Все с воодушевлением сжимали в руках долларовые купюры, а я, откинувшись на спинку стула, неторопливо курил, улыбаясь.

На ветвях и листьях уже появились нежные зеленые почки. Хотя еще чувствуется легкий весенний холодок, этот зеленый оттенок уже неотразимо появился...

В этом тщательно спланированном цветочном саду мощеные дорожки вымощены деревьями, которые я пересадил за большие деньги. Вся вилла построена в традиционном китайском стиле — конечно, я не строил эту виллу; я «купил» ее у главы китайского бизнес-сообщества.

За последние шесть месяцев наше сотрудничество с китайскими бандами стало всё более тесным. У банд «Большого круга» и так было меньше людей, чем у китайских, и хотя наши сотрудники были в несколько раз более квалифицированы, было бы неразумно распределять их по слишком многим территориям. Поэтому я стратегически «передал» несколько территорий китайским бандам.

Поскольку территория находится в руках китайской банды, мне не нужно беспокоиться о том, что они станут сильнее и будут представлять для меня угрозу.

Причина… честно говоря, несколько удручающая… в том, что китайское общество очень разобщено. Различные фракции и небольшие группы внутри него не мирятся друг с другом и даже разобщены. Без сомнения… китайцы — самые искусные в мире в плане внутренних конфликтов.

Однако, благодаря этому, я умело использовал соотношение переданной территории, чтобы создать относительный баланс внутри китайской банды, сохраняя при этом контроль над ее властью.

Если только китайская община не сможет внезапно объединиться за одну ночь… тогда их сила превзойдёт мою. Но даже самый глупый человек понимает, что это просто невозможно! Китайская община состоит из десятка или около того «местных объединений» из разных мест, плюс семь или восемь «клановых объединений» с разными фамилиями. Так много мелких организаций составляют номинальную «китайскую общину». Объединить столько мелких организаций, которые десятилетиями враждуют друг с другом… боюсь, это под силу только Богу.

Это небольшое здание я тщательно подготовил для своего седьмого дяди. После того, как ему поставили диагноз неизлечимой болезни, он живет здесь в уединении, чтобы восстановиться.

Я прибыл сюда сразу после окончания сегодняшнего совещания по разделу добычи.

Врач сказал мне, что дяде Ци, вероятно, осталось недолго жить. Если не произойдет чуда, он сможет продержаться максимум еще две недели.

Поэтому в последние несколько дней, как бы я ни был занят, я всегда нахожу время, чтобы провести здесь два часа, навестить дядю Ци и поговорить с ним.

Войдя в небольшой дворик, я увидел дядю Ци, сидящего на мощёной площадке. Я вздрогнул, подумав, что с ним что-то случилось, и быстро подошёл. Я обнаружил, что дядя Ци спокойно сидит на земле, глядя на только что проросшие почки на маленьком деревце рядом с ним, словно погружённый в размышления, сам не понимая, о чём он думает.

Дядя Ци сильно похудел. На нем было пальто, но тело выглядело как скелет. Пальто не могло скрыть его иссохшее и слабое тело. Только глаза у него еще так ярко светились!

Этот старик находится на заключительном этапе своей жизни.

Часть вторая: Путь к успеху, Глава 116: Конец эпохи

Болезнь дяди Ци локализуется в головном мозге. Я не очень хорошо знаком со сложной медицинской терминологией. Знаю лишь общую идею: у дяди Ци злокачественная опухоль в головном мозге, и из-за её расположения вероятность успеха операции составляет менее семи процентов. Поэтому хирургическое лечение практически исключено.

По мере роста эта опухоль в конечном итоге отнимет жизнь у дяди Севена! Когда она достигнет определённых размеров и начнёт сдавливать нервы в головном мозге, дядя Севен потеряет некоторые основные чувства, такие как зрение, слух, обоняние и т. д.

Теперь зрение дяди Севена ухудшилось.

В течение полумесяца, в любой день, дядя Севен мог внезапно умереть без всякого предупреждения.

Я подошёл к нему сзади, но дядя Ци этого не заметил — более того, у него тоже ухудшился слух.

Я тихо услышал, как старик вздохнул, а затем протянул свою иссохшую руку, пытаясь дотронуться до нежного зеленого бутона на ветке… Но его рука остановилась на полпути, словно не желая отпускать, замерев в нескольких сантиметрах от бутона.

«Седьмой… Седьмой дядя», — тихо позвал я.

Он повернул голову, молча посмотрел на меня и улыбнулся. Дядя Ци выглядел очень усталым, но глаза его все еще сияли. Он тихо сказал: «Помогите мне подняться».

Я помогла ему сесть в инвалидное кресло, а затем укрыла его одеялом. Я нахмурилась и спросила: «Где Сяо Чжу? Разве я не просила его позаботиться о тебе?»

Дядя Ци покачал головой: «Я послал его купить мне кое-что». Он взглянул на меня: «У тебя есть сигареты? Я бы хотел одну».

Не раздумывая, я тут же достал портсигар и отдал его ему.

Я понимаю. Такой неизлечимо больной пациент, как он, определенно не должен курить… но могу ли я ему отказать? Этот старик умирает. Может быть, через три дня. Может быть, через пять дней, а может быть, и в следующую минуту!

Пусть он насладится жизнью в полной мере, прежде чем умрет.

Дядя Ци был очень слаб; его пальцы, сжимавшие сигарету, дрожали. Меня охватила печаль, и я толкнул инвалидную коляску, сказав: «Пойдем внутрь, дядя Ци, на улице немного холодно».

«Нет, позвольте мне еще немного постоять на улице». Он улыбнулся.

Я молча стояла рядом с ним, не зная, что сказать… слова утешения? Я не знала, как это сказать тому, кто уже знал, что его дни сочтены. Эти бессмысленные слова утешения были совершенно бесполезны.

Дядя Ци спокойно докурил сигарету и довольно вздохнул. Затем, не обращая внимания на мои протесты, он с трудом наклонился и небрежно поднял что-то с земли…

По обеим сторонам мощеной площадки находится свежая почва, так как растения были недавно пересажены. Поэтому почва еще несколько рыхлая.

С большим усилием дрожащими пальцами он зачерпнул горсть земли. Затем он выпрямился, поднёс землю к носу и глубоко вдохнул…

«Я старею». Дядя Ци вздохнул, глядя на меня с легкой улыбкой, в которой читалась тоска: «Через несколько дней я слиюсь с этой землей… Что ж, прах к праху, пепел к пеплу. Каждый рано или поздно проходит через этот день».

Затем он с трудом махнул рукой, указывая перед собой: «Сядьте и поговорите со мной».

Перед ним была лишь цементная площадка, но в тот момент меня это не волновало. Я тут же сел напротив него.

«Маленький Пятый…» Дядя Седьмой кивнул, глядя на меня сияющими глазами… возможно, это была единственная живая часть старика: «Ты хорошо справился… действительно, очень хорошо». Дядя Седьмой тихо сказал: «С тех пор, как ты взялся за дело, у меня поначалу были некоторые сомнения… в конце концов, ты слишком молод, но тогда, ради благополучия братьев из Большого Круга, я все же решил прийти и поддержать тебя. Теперь кажется, что мой выбор был правильным».

Я ничего не сказал.

«У братьев из Большого Круга дела идут лучше, чем за последние двадцать с лишним лет! Сегодня я хочу кое-что тебе сказать…» Дядя Ци посмотрел на меня с улыбкой, а затем с удовлетворением произнес: «Два года назад ты пришел ко мне, и я привел тебя в Большой Круг… Наверное, это самое успешное и самое гордое, что я когда-либо делал в своей жизни». Он протянул руку и нежно коснулся моего лица, смеясь: «Малыш, я до сих пор помню тот день, когда ты нес сумку, выглядя так, будто только что тайком выскользнул на берег, такой наивный и ничего не понимающий… Вздох… Но я никогда не представлял, что всего за два года ты станешь бесспорным Пятым Мастером Ванкувера».

Меня охватила грусть, и я крепко сжал руку дяди Ци.

«Моя жизнь подошла к концу», — вздохнул дядя Ци, указывая на дерево. «Видите эти почки? Я только сегодня увидел, как они проросли… Хм, очень хорошо, очень хорошо. Вы лучше меня, лучше всех нас, стариков, которые были раньше. Я верю, что вы приведете этих братьев к еще большей славе в будущем. Этот старик не доживет до этого… и боюсь, я больше ничем не смогу вам помочь».

У меня в горле застрял комок, хотелось что-то сказать, но не хватало слов.

«Ах, когда люди вот-вот умрут, их всегда одолевают какие-то мысли, им всегда кажется, что они сказали недостаточно, что они недостаточно повидали в мире, им всегда хочется пожить ещё несколько дней… Но это не так просто! Хе-хе! В моей жизни этот старик повидал славу, совершил немало убийств и поджогов, пил из больших чаш, ел мясо и жил жизнью, полной скорейшего возмездия. Вот и всё. Оно того стоило! Чёрт возьми!» Дядя Севен рассмеялся: «Более того, чем я горжусь даже больше, чем другими старыми братьями, так это тем, что когда они умерли, Большой Круг всё ещё был в смятении! Но когда я умер, я стал свидетелем процветания Большого Круга!! Когда я спущусь туда и встречусь с этими старыми братьями, я смогу им об этом похвастаться».

Он от души рассмеялся, затем снова понюхал горсть земли в своей руке и небрежно посыпал ею землю.

«Маленький Пятый, у меня к тебе просьба». Дядя Седьмой посмотрел на меня.

«Седьмой дядя, пожалуйста, скажите мне», — без колебаний ответил я. «Что бы это ни было, я обязательно это для вас сделаю!»

«Я старый», — тихо сказал дядя Ци, глядя на меня. «Я уехал из родного города, когда был подростком. Это были бурные времена! Меня отправили в деревню в рамках движения «В деревню», я провел десять лет в Юньнани! Целых десять лет! Тогда я был еще совсем ребенком. После возвращения из деревни началась война во Вьетнаме. Мы с моими старыми приятелями, как только сошли с автобуса, бросились записываться в армию! Хе-хе! После войны во Вьетнаме мы все были в крови. Сейчас это странно… Ну, я столько лет прожил в Канаде, и даже сейчас, умирая, я никогда не думаю о своем родном городе. Совсем нет. От моего родного города ничего не осталось». «Могилы моих родителей исчезли. Когда я уехал, у меня остался только полуразрушенный коровник. Мне не на что было оглядываться… Но последние несколько дней мне снится та горная деревня в Юньнани. Именно туда меня отправили в деревню. Я прожил там десять лет. Вздыхаю, последние несколько дней я думаю: «Человек ничего не стоит, когда покидает свой родной город!» Говорят, что когда стареешь, возвращаешься к корням, но где мои корни? Я больше не хочу думать о своем родном городе; там больше ничего нет. Я просто надеюсь, что смогу вернуться в Юньнань через церковь, обратно в ту горную деревню, где я прожил десять лет. Малыш, знаешь что? Я всегда чувствовал, что именно там мои корни! Это мой родной город».

Меня осенила мысль: «Дядя Седьмой, если вы хотите вернуться, я немедленно это устрою!»

«Нет», — дядя Ци покачал головой. — «Я не смею возвращаться… Не смейся надо мной… Мне страшно! Боюсь, что если я вернусь, всё изменится, знакомых домов не станет, знакомых людей не станет… Возвращение только вызовет у меня дискомфорт. Хе-хе, малыш, знаешь, почему я скучаю по этому месту?»

«Понятия не имею».

Дядя Ци посмотрел вдаль, словно предаваясь воспоминаниям: «Тогда, в той горной деревне, мне было всего восемнадцать лет. Восьмой, Третий и Четвертый братья, и я были отправлены в деревню. Я был самым сильным и даже научился кунг-фу у местных жителей. Пользуясь своей молодостью, я любил драться. Восьмой, Третий и Четвертый братья всегда разгребали мои проблемы, ха-ха! Но потом я влюбился в девушку… хм, как её там звали? Ах, да, кажется, Аванг. Не смейтесь, имя не очень приятное, но эта девушка была прекрасна, такая очаровательная! Мы, парни, тогда никогда не видели женщин! Мы все думали, что она фея! Хе-хе!»

Он вспоминал те дни, и когда рассказывал о них, становился еще энергичнее и даже просил у меня еще одну сигарету.

Дядя Ци, с сигаретой в пальцах, продолжал предаваться воспоминаниям: «Хм, когда же Аван начала испытывать ко мне чувства… вздох, не помню. Я помогал ей носить воду и рубить дрова. Она улыбнулась мне, черт возьми, какая у нее была милая улыбка! Потом однажды ночью, за канавой, у нас было тайное свидание, и я не смог себя контролировать, поэтому… ха-ха-ха!»

Дядя Ци немного посмеялся, затем в его глазах промелькнула тень: «Вздох, я хотел на ней жениться, и она была согласна. Но тогда, в те дни… мы были чужаками, нас отправили в деревню в рамках «Движения за переселение в деревню», и, откровенно говоря, у нас было плохое социальное происхождение! Местные жители не хотели выдавать за нас своих дочерей замуж. Я тайно встречался с Аван около месяца, а потом ее родители выдали ее замуж за какого-то парня из соседней деревни, черт возьми!» Дядя Ци широко раскрыл глаза и закричал: «Тогда я был молод и импульсивен, поэтому схватил шест, бросился к дому Аванга, выбил ей входную дверь и сильно поссорился с её родителями. Затем я стоял на страже у входа в деревню с этим шестом, зная, что парень, который собирался на ней жениться, пришёл вручить свадебные подарки. Я ждал его там! Я увидел издалека, как он идёт со своими людьми, несущими грузы, и не знаю, откуда взялась злость, но я схватил шест, выскочил и в одиночку прогнал семерых или восьмерых из них! Тот парень даже получил удар шестом по плечу и пролежал в постели три дня после возвращения домой!»

Дядя Ци покачал головой и вздохнул: «Вот так я и попал в беду! Жители деревни пришли меня арестовать. Более десятка человек окружили меня, связали веревками и заперли в коровнике. Той ночью третий, четвертый и восьмой братья тихо перелезли через стену и спасли меня. Я понял, что попал в большую беду. К счастью, восьмой брат был умным; он придумал идею, сказав мне взять мешок сухого корма и спрятаться в горах. Я пробыл там целую неделю. Черт, меня чуть не съели волки. Третий и восьмой братья по очереди приносили мне еду. Через неделю восьмой брат сказал, что все в порядке и я могу спуститься с горы. Когда я спустился, я узнал, что они больше не собираются этим заниматься, потому что Аванг умоляла за меня. Она пошла к тому парню в соседнюю деревню и целый день стояла на коленях у его двери. За два дня до того, как я спустился с горы, Аванг забрали». «Его семья приняла в свою семью, и она вышла за него замуж, войдя в их семью».

Глядя на дрожащие мышцы в уголке глаза дяди Ци, я на мгновение потерял дар речи, не зная, что сказать.

«Как же я об этом жалею!» — покачал головой дядя Седьмой. — «Тогда я был как сумасшедший. Схватил нож для рубки дров и собирался драться насмерть. Третий, Четвертый и Восьмой братья отчаянно пытались меня остановить. В борьбе я случайно порезал Восьмого брата… Хе-хе! Теперь вы знаете, почему у Восьмого брата нет пальца! Его зовут Фан Бачжи (Восьмипалый Клык) из-за того ножа, которым я его ударил! Но именно этот удар, вид Восьмого брата, сжимающего руку, всю в крови, заставил меня замереть и успокоиться. Черт возьми, я натворил бед, а мои братья бегают за мной. Я вообще человек?!»

"...Что случилось потом... тут особо нечего рассказывать. Я выдержал и пробыл там ещё несколько лет. Потом правила изменились. Я вернулся в город, вступил в армию, воевал с вьетнамцами, а потом демобилизовался. Собрал несколько человек со своими братьями и отправился зарабатывать на жизнь, в конце концов оказавшись в Канаде... Вздох, человек за всю жизнь действительно всё видит! Тогда мой третий, четвёртый и восьмой братья были так близки! И ещё несколько братьев, хотя они и не поехали с нами в деревню, все они были братьями, которые приехали вместе, когда мы воевали в армии! Но как только они попали в этот ослепительный мир, все изменились! Хе-хе-хе!!" Дядя Седьмой вдруг дважды холодно усмехнулся, по его щеке скатилась слеза!

"...Как умерли третий и четвёртый братья, как умер шестой брат... Я не спрашивал. Я не говорил. Восьмой брат хочет захватить власть, я не буду его останавливать! Он изначально был самым умным среди нас! Да, он действительно был самым умным. А я самый бесполезный. Кроме того, что я действую импульсивно и рискую жизнью, у меня мало способностей. Восьмой брат хочет захватить власть, я не буду его останавливать! Даже если он захочет моей жизни, я просто отдам её ему! Я устал! У меня всего несколько братьев в жизни, и в конце концов, если ты меня ударишь, я тебя убью. Чёрт возьми, с меня хватит! Я ухожу, понятно?!" — В голосе дяди Ци звучало сильное негодование!

В этот момент он взглянул на меня и спокойно сказал: «Ладно, я отвлёкся от темы. Да, я больше не буду говорить о драках и убийствах».

Я молчал и ничего не говорил.

Но я немного разволновался.

Судя по поведению дяди Седьмого, он явно знал, что Восьмой Мастер захватил власть, убив собственных братьев! Я тоже это знал; Зубастый Чжоу уже говорил мне об этом раньше.

Ну… давайте скажем иначе… Я пришел к власти, устранив Восьмого Мастера! Неужели Седьмой Дядя этого не знает? Он всю жизнь видел подобное, неужели он не понимает?!

Однако, скорее всего, он всё это время всё понимал.

Вы это знаете или нет, но это уже неактуально.

«С возрастом люди начинают больше говорить», — усмехнулся дядя Ци, глядя на меня. «Маленький У, я прошу тебя о очень простом. С меня хватит этого места, этих десятилетий. Здесь полно иностранцев. Я полжизни провел здесь, борясь за выживание, но если меня попросят похоронить здесь мои останки после смерти, я не соглашусь! Пообещай мне одно: после моей смерти кремируй меня и отправь мой прах обратно в Китай. Больше ничего не прошу, только чтобы ты отвез мой прах в ту маленькую горную деревню в Юньнани. Не ищи никакого благоприятного или живописного места; я просто хочу, чтобы ты развеял мой прах у подножия той горы, и я обрету покой!» Дядя Ци крепко сжал мою руку. «Ты можешь мне это пообещать?»

Меня переполнили эмоции, я посмотрел на него и торжественно сказал: «Дядя Седьмой, не волнуйтесь! Я обязательно помогу вам исполнить ваше желание!»

Дядя Ци улыбнулся, отпустил меня и махнул рукой: «Ладно, я устал. Тебе тоже пора возвращаться. Когда придешь ко мне завтра днем, принеси мне пакет тушеной свиной рульки из «Старого Лю» в китайском квартале! Вздох, мне вдруг очень захотелось ее съесть. Не забудь принести ее мне завтра».

Я встал, чтобы попрощаться.

Уходя, я увидел дядю Ци, сидящего под тем деревом и безучастно разглядывающего нежные почки на ветвях...

На следующий день, около полудня, я тренировался по боксу в школе боевых искусств моего старшего брата.

С тех пор, как мой старший брат сразился с Джинхе в Торонто, его почти легендарные навыки поразили всех, включая меня и других братьев, которые были там в тот момент! После возвращения Хаммер, который раньше жаловался на то, как тяжело тренироваться под руководством моего старшего брата, внезапно стал невероятно энергичным. Даже несмотря на то, что он так много практиковал стойку «всадника», что в итоге стал ходить с косолапыми ногами, он больше никогда не жаловался. И благодаря Хаммеру и другим братьям, которые были там в тот день, все поняли, что мой старший брат обладает навыками кунг-фу, почти сравнимыми с героями романов о боевых искусствах!

После возвращения, в течение следующих шести месяцев мой старший брат руководил моими тренировками с исключительной тщательностью. Особенно в первые два месяца он скрупулезно обучал меня, доведя мое тело до пиковой формы. Затем, после напряженных тренировок, он наконец-то научил меня новому кунг-фу! Настоящему кунг-фу!

Тунбэй Цюань!

В тот день старший брат несколько раз толкнул Джинхе, из-за чего тот несколько раз вырвал кровью!

«Хаммер! Что ты делаешь, стоя здесь с широко расставленными ногами?! Ты что, притворяешься жабой?» — крикнул старший брат, и Хаммер тут же задрожал. Его слабые и деформированные ноги быстро и аккуратно опустились на корточки.

Я только что закончил серию ударов. Вытирая пот, Янь Ди стояла на краю тренировочной площадки с полотенцем в руке. Она только что помогла моему старшему брату нарезать пучок китайских трав… Кстати, чашу с китайской медициной, которой мой старший брат меня лечил, он больше не готовил. Он научил Янь Ди ряду техник, от смешивания трав до их заваривания, и позже Янь Ди готовила их для меня.

Си Ло тоже был там. Он и Лэй Сяоху, сын моего старшего брата, делили больничную палату. Они неожиданно подружились, и после того, как Си Ло выздоровел и его выписали, он начал тренироваться со мной у моего старшего брата. Изначально мой старший брат не хотел помогать мне в моей преступной деятельности. Однако, поскольку он лично ранил Си Ло, он разрешил ему тренироваться там. Мой старший брат лично контролировал реабилитационные упражнения Си Ло, и в конце концов, не в силах сопротивляться моим уговорам, и поскольку Си Ло действительно был многообещающим талантом, он научил его нескольким приемам — конечно, мой старший брат был очень принципиальным человеком; он обучал его только базовым техникам, а не настоящему кунг-фу.

Однако, даже если старший брат не преподает, его сын Лэй Сяоху, возможно, не будет таким строгим. Мне этот мальчик нравится все больше и больше; он оправдывает свое имя. Он действительно похож на маленького тигра — энергичный, юный, импульсивный, страстный, преданный и свободолюбивый. Он быстро подружился с Силуо.

После спарринга с ним я с досадой обнаружил, что являюсь его старшим дядей. Но если бы мы действительно сразились… я, возможно, не смог бы победить своего младшего племянника! Как сказал мой старший брат, мы с Лэй Сяоху равны по силе. Если бы мы действительно сразились, всё зависело бы от нашей физической подготовки, и с моим богатым боевым опытом я, возможно, смог бы победить.

В конце концов, Лэй Сяоху столько лет был рядом со своим старшим братом, тренируясь с юных лет, и уровень его совершенствования уже не был ниже, чем у их тогдашнего учителя! Что еще важнее, их тогдашний учитель не обучал их многим настоящим секретным техникам, но их старший брат не стал бы сдерживать своего сына!

Итак, после того как Лэй Сяоху и Силуо познакомились, Лэй Сяоху тайно обучил Силуо нескольким приемам. Старший брат не слишком беспокоился о дружбе сына с Силуо. По его мнению, Силуо был хорошим молодым человеком, верным и искренним.

Однако, за исключением того единственного случая в Торонто, мой старший брат ни разу мне не помог за последние шесть месяцев.

Вытерев пот, я наблюдал за дракой Силуо и Лэй Сяоху. В конце концов, Лэй Сяоху одним ударом сбил Силуо с ног. Силуо вскочил, и они оба расхохотились.

Я посмотрел на часы; уже почти время. Мне нужно было сегодня увидеться с дядей Ци. Вчера дядя Ци упомянул, что хочет попробовать тушеную свиную рульку, приготовленную Лю в китайском квартале. Такая мелочь легко решилась. Я послал человека, чтобы тот велел семье Лю встать сегодня в шесть часов утра, разжечь печь и приготовить лучшую свиную рульку. Они приготовили отдельную партию самой жирной, нежной и качественной свиной рульки, которая до сих пор хранится в пароварке, чтобы сохранить ее свежесть и мягкость. Я сейчас пошлю кого-нибудь за ней, а потом пойду к дяде Ци.

Вытерев пот и выпив большую чашу традиционной китайской медицины, я отдыхал, когда увидел, как Сяо Чжу и Зубастый Чжоу вбежали внутрь.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447