Глава 116

Когда он сказал, что садится на корабль, его произношение больше походило на "залезать в постель", но я не рассмеялась. Вместо этого я серьезно посмотрела на него и сказала: "Спасибо, капитан Уик... вы спасли мне жизнь!" Боясь, что он не поймет, я повторила "спасибо" по-английски.

По крайней мере, я понимаю слово «спасибо».

К счастью, он меня понял, и затем задал мне еще несколько вопросов.

Я немного поколебался, а затем откровенно сказал ему, что являюсь нелегальным иммигрантом. У меня не было никаких документов, и я не говорил ни по-английски, ни по-французски (Канада — двуязычная страна, и некоторые люди говорят по-французски), поэтому было очевидно, что я нелегальный иммигрант.

Вик пожал плечами, seemingly не удивленный. Затем он встал, посмотрел на меня с серьезным выражением лица и сказал: «Сэр, вам не нужно быть слишком благодарными за то, что вас спасли, потому что любой добросовестный моряк в море поступил бы так же… Но что касается вашей личности, должен сказать… вы доставили мне много хлопот! Очень, очень много хлопот!»

Он боялся, что я не пойму, поэтому сделал очень широкий жест руками.

«Ты... ты уже позвонил в полицию?» — нервно спросил я.

Капитан Вик посмотрел на меня мгновение, затем медленно покачал головой: «Нет».

Я вздохнула с облегчением, и он улыбнулся мне: «Тебе повезло, потому что ты китаянка... Моя мама тоже была китаянкой. Она тоже приехала в Канаду нелегально, когда была молода!»

Я посмотрела на него, ничего не говоря.

Но тон Уика изменился, и он очень серьезно посмотрел на меня: «Если бы вы были просто безбилетным пассажиром, я не мог бы позвонить в полицию и ждать, пока мы доберемся до следующего порта. Вы могли бы тайно сойти на берег, а я мог бы притвориться, что ничего не знаю... Но теперь вы доставили моему кораблю немало хлопот!»

Я посмотрела на него, ничего не говоря.

Вик отступил на шаг назад и указал на угол стены: «Это ваши? Вы действительно просто нелегальный иммигрант?»

Я взглянул на угол... там стояли две сумки... полные долларов США!

Теперь я понимаю, Уик подозревает меня! Безбилетный пассажир никак не мог везти с собой такую огромную сумму денег!

«Сэр, теперь я подозреваю, что вы не просто безбилетный пассажир; я даже подозреваю, что вы можете быть наркоторговцем или контрабандистом оружия! Знаете, только эти два типа людей могли бы перевозить столько денег в море! И все это наличными!»

Я успокоился. Глядя на капитана Уика, я на мгновение задумался: «Что именно вы пытаетесь мне всем этим сказать...?»

Внезапно я увидел в его глазах странный взгляд... В последнее время я слишком часто вижу такой взгляд.

Это жадность!

Я быстро взял себя в руки и глубоко вздохнул: «Капитан Вик, мы можем заключить сделку?»

«Нет, нет, нет, нет!» Он тут же покачал головой и серьезно сказал: «Я не имею дел с наркоторговцами! Я законный член экипажа и работаю на законную рыболовную компанию!»

Я рассмеялся.

Честно говоря, хотя я никогда не был моряком, я кое-что знаю об этой профессии... Сколько моряков действительно имеют законное право заниматься парусным спортом?

Особенно для тех, кто путешествует за границу, даже если они занимаются законным бизнесом, контрабанда некоторых товаров в пути — распространенная практика. Не секрет, что многие моряки занимаются контрабандой мелких предметов, чтобы заработать дополнительные деньги.

«Я не наркоторговец». Я посмотрел на него. «Моя сделка очень проста». Я постарался сдержать улыбку: «Вы спасли мне жизнь, и я вам очень благодарен. Поэтому в знак благодарности… я готов отдать вам эти деньги бесплатно… ну… считайте это личным пожертвованием вашей рыболовной компании».

Я могу сказать, что, несмотря на серьезный и дружелюбный вид капитана Уика, на самом деле он очень хитрый!

Он замолчал и просто молча смотрел на меня, слушая, как я продолжаю.

Видя, что он меня не перебил, я понял, что есть надежда. Я тут же объяснил: «Кроме того, у меня есть небольшая просьба, которую, я надеюсь, вы сможете выполнить… Я просто надеюсь, что вы не вызовете полицию и что вы сможете высадить меня на берег, когда ваша лодка пришвартуется, вот и все».

Капитан Вик, казалось, о чем-то размышлял. Его взгляд метался между мной и деньгами в углу.

У меня бешено колотится сердце...

Честно говоря, я не особо рассчитываю, что он не вызовет полицию... Если бы он был полноправным членом экипажа, то вызов полиции был бы для него совершенно нормальным делом!

Больше всего меня пугает...

Честно говоря, боюсь, он соблазнится моими деньгами! Не то чтобы я был презренным, но за последние несколько дней я слишком много повидал! Проще говоря, если он безжалостен, он мог бы просто убить меня на лодке и бросить в море, чтобы покормить рыб, тогда деньги, естественно, достались бы ему! Если это произойдет, учитывая мое нынешнее положение, у меня нет абсолютно никакой возможности сопротивляться!

Не думайте, что я слишком пессимистичен! По крайней мере, мимолетная жадность в глазах того парня не ускользнула от моего внимания!

Я просто надеюсь, что у него нет никаких дурных намерений. Мне совершенно плевать на деньги; они изначально не мои, так что я просто отдам их ему. Главное, чтобы я смог добраться до берега живым, вот и всё.

Более того, если он примет мои деньги, я уверена, что он не вызовет полицию! Потому что, если меня арестует полиция, он не сможет скрыть кражу денег!

Я молча наблюдал за капитаном Уиком, и наконец, увидел в его глазах проблеск улыбки...

Часть 1: Человек в мире военных действий, вынужденный собственными обстоятельствами, Глава 133: Очаровательный негодяй

Я провел в каюте два дня. За эти два дня в мою каюту заходили только Вик и тот крепкий мужчина, которого я видел раньше. Капитан Вик сказал мне, что отдал приказ, запрещающий другим членам экипажа входить в мою комнату.

Позже я узнал, что этот здоровенный мужчина был инженером Уика, а также первым помощником капитана. На рыболовецком судне Уика было шесть членов экипажа, и сам первый помощник в тот день прыгнул в море, чтобы спасти меня.

После моего спасения только Вик лично проверил мою сумку. Изначально он просто хотел посмотреть, нет ли там каких-нибудь документов или чего-нибудь, связанного со мной, но, открыв сумку, был ошеломлен! К счастью, в каюте в тот момент находились только он и первый помощник капитана. Другими словами, из шести членов экипажа только капитан Вик и первый помощник знали об этой огромной сумме денег.

Предложенная мной сделка произвела впечатление на Вика.

Все моряки — любители приключений!

У меня не было никаких травм, только сильное истощение и недоедание. После отдыха в течение дня и ночи, употребления горячей пищи и горячей воды я восстановился. Хотя я все еще чувствую себя немного слабым, моя подвижность в основном восстановилась.

Капитан Вик — типичный улыбчивый тигр, и я уже понял это из наших разговоров за последние два дня. Он очень осторожен и скрупулезен в своей работе. Он строго запрещает своей команде контактировать со мной, входить в мою каюту, а также запрещает мне выходить из каюты на палубу.

Очевидно, Уик обладал значительной властью на корабле, и никто не смел ему ослушаться. Сначала мне это показалось странным… в конце концов, команда видела, как я поднялся на борт и спас такого подозрительного человека из моря. Я думал, что при таких обстоятельствах обычный человек стал бы гадать о моей личности, верно? Разве команда не вызвала бы полицию?

Позже я осторожно рассказал Вику о своих опасениях. Капитан Вик, выслушав меня, улыбнулся, немного помедлил и тихо произнес: «Господин Чен… (Я уже назвал ему свое имя во время наших разговоров в течение последних двух дней)».

«Господин Чен… могу заверить вас, что на моём корабле вы в полной безопасности». Вик загадочно улыбнулся: «На самом деле, ваш нелегальный иммиграционный статус не представляет проблемы ни для меня, ни для моего корабля».

Сначала я ничего не понимал, но позже смутно догадывался, что происходит!

Особенно позже, когда я рассказал Вику о своем опыте на лодке того чернокожего мужчины и о том, как я прыгнул за борт, чтобы спастись, потому что лодку преследовали полицейские катера...

Вик тут же выглядел разъяренным — я понял, что его гнев не был притворным, а настоящим!

«Корабль, о котором вы говорите, он чёрный... без флагов и с чёрным капитаном! И все его люди вооружены... О Боже, я знаю, что корабль, о котором вы говорите, это тот самый ублюдок Мартин!»

«Мартин?» — я взглянул на Уика.

«Этот ниггер!» — сердито выругался Уик, а затем тут же объяснил: «Мистер Чен, извините, что я использовал слово „ниггер“. У меня нет никаких расовых предрассудков, но этот Мартин — настоящий дьявол, проклятый дьявол!»

Мартин, так зовут того чернокожего, верно? Так я узнал имя того, кого убил.

«Он подонок не только из-за своих собственных злодеяний… что еще важнее, он нарушитель закона!» — объяснил капитан Вик. «На самом деле, я думаю, вы понимаете, что в прибрежных районах любой страны существует множество подпольных компаний, занимающихся контрабандой людей. Это очень прибыльный бизнес, и всегда найдутся люди, занимающиеся прибыльным бизнесом».

Я кивнул в знак того, что понял.

Вик сердито продолжил: «Этот Мартин тоже раньше занимался контрабандой, но он не соблюдает правила! Даже в контрабанде должны быть отраслевые стандарты, иначе, если ты потеряешь репутацию, никто больше не сможет вести дела! Но этот идиот Мартин несколько раз обманул людей, испортив себе репутацию. В результате иностранные контрабандные организации больше не доверяют нашим коллегам-контрабандистам в этом районе, и другие контрабандные компании здесь остались без работы! Мартин — паршивая овца! О боже, я наконец-то вспомнил эту поговорку! Вот именно, паршивая овца!» Вик вдруг немного обрадовался: «Есть ещё одна китайская поговорка… ну, крысиный помёт гнилой… ну…»

«Одно гнилое яблоко портит всю бочку», — ответил я с улыбкой.

«Да, именно так!» — Вик тут же кивнул и рассмеялся. — «Мартин — гнилое яблоко! Он несколько раз нарушал правила торговли, и теперь местные контрабандные организации считают его врагом народа! Он опозорил и нанёс огромный ущерб всем контрабандным организациям в этом районе… Ах да, и ещё кое-что… Этот Мартин, поскольку ему больше не удавалось заниматься контрабандой, якобы взял свою команду и начал грабить людей в море! Он стал пиратом!»

"пират?"

«Да, пираты!» — серьёзно сказал капитан Вик. — «Когда есть заказы, он — контрабандист; когда заказов нет, он — пират! Вы понимаете?»

Теперь я понимаю... и понимаю ещё больше!

Увидев возмущенное выражение лица Вика, я вдруг понял...

Почему Уик так ненавидит этого чернокожего? Почему он сказал, что его команда не будет на меня доносить?

Ответ прост! Потому что собственная лодка Уика тоже была замешана в контрабандном бизнесе!

Неудивительно, что рыболовецкие суда замешаны в контрабанде людей! Лодка того вьетнамца, разве это не просто рыболовецкое судно?

«Этот парень некоторое время назад ограбил рыболовецкое судно и застрелил нескольких членов экипажа рыболовецкой компании. Его действия вызвали общественное возмущение. Думаю, погоня на канонерской лодке, о которой вы упомянули, — это, вероятно, решение Береговой охраны его ликвидировать. Потому что Береговая охрана не стреляет по контрабандистским судам... но с пиратами все иначе! Ха-ха! Думаю, это хорошо!» — рассмеялся Вик, поднимая чашку кофе: «За мир и спокойствие в этих водах в будущем!»

Уточнив интересующие меня вопросы, я наконец почувствовал облегчение. Затем, осторожно, я спросил: «Капитан Вик, когда ваш корабль сможет пришвартоваться?»

«Скоро, завтра утром мы сможем первым делом сойти на берег», — сказал Вик с улыбкой. «Честно говоря, изначально я планировал плыть на запад, чтобы порыбачить, но после встречи с вами я понял, что вы, должно быть, очень хотите сойти на берег, поэтому вчера я развернулся и изменил курс».

«Спасибо». Я вздохнула.

«О, ничего страшного», — лукаво улыбнулся Вик. «Хотя я и не поймал ни одной рыбы, денег, которые ты мне дал, более чем достаточно, чтобы компенсировать мои потери! Я даже подумываю использовать эти деньги, чтобы продать свою нынешнюю лодку и купить лодку побольше!»

Я испытываю огромное облегчение.

Похоже, что и люди на корабле Уика тоже не самые лучшие... Он, судя по всему, замешан в контрабанде людей и является двуличным негодяем, не лишённым хитрости.

Но по крайней мере он законопослушный! Он ценит честность в бизнесе!

Я по-прежнему был бы очень рад иметь дело с таким человеком.

«Мы обходим остров Ванкувер слева, и завтра к этому времени сможем сойти на берег. Я пришвартую судно к пирсу в гавани Литтл-Виктория», — медленно произнес Вик. «Должен ясно дать понять, мистер Чен, что я не хочу, чтобы вы контактировали с моей командой до высадки на берег. Это мое правило. На моем корабле вы мой гость, но гости также должны соблюдать мои правила! Понимаете?»

«Хорошо. Это справедливо». Я кивнул.

«У вас есть ещё какие-нибудь вопросы?» — спросил Вик, глядя на меня.

Я немного поколебался, а затем наконец принял решение: «Возможно, моя просьба несколько неразумна, но я хотел бы узнать, не могли бы вы помочь мне спланировать маршрут до Ванкувера, или, еще лучше, найти мне машину, или что-нибудь еще».

Вик рассмеялся. В его улыбке мелькнула нотка самодовольства. Затем он сильно похлопал меня по плечу и преувеличенно рассмеялся: «О, мой дорогой Чен! Ты такой забавный! Я думал, ты промолчишь. Ну что ж. Вообще-то, даже если бы ты ничего не сказал, я бы все равно спросил. Это одна из моих услуг… К тому же, ты заплатил мне столько денег, я предоставлю тебе лучшее обслуживание!»

Меня осенила мысль. Его слова были равносильны намеку на то, что он тоже причастен к торговле людьми.

Вик рассмеялся и сказал: «Ты едешь в Ванкувер? Эй, это несложно! Не волнуйся, я организую для тебя очень хороший маршрут».

Вик не лгал.

По его словам, он был очень надежным бизнесменом. И вот на следующее утро наш корабль действительно пришвартовался!

После стольких дней борьбы не на жизнь, а на смерть в море и бесчисленных столкновений со смертью, я даже не знаю, сколько раз мне казалось, что моя жизнь кончена!

И вот, я наконец-то снова вижу землю! Я вижу почву!

«К сожалению, я не могу доставить вас прямо в Ванкувер, потому что моему кораблю не разрешено швартоваться непосредственно в порту Ванкувера. Я могу высадить вас на берег только в гавани Литтл-Виктория». Наконец Вик разрешил мне выйти из комнаты.

Корабль стоит на палубе. Экипаж занят сворачиванием парусов, отвязыванием швартовочных тросов и так далее.

Морской бриз был легким, и волны рябили на поверхности. К сожалению, я, вероятно, никогда не забуду ужасающую сторону океана. У причала стояло множество рыболовецких лодок, похожих на лодку Уика. Сам Уик осторожно направил лодку к берегу…

Я последовал его указаниям и не стал сразу высаживаться на берег, а спрятался в каюте.

Экипаж снаружи был занят. К причалу подъехал грузовик, и несколько чиновников или инспекторов в форме поднялись на борт судна для быстрой проверки, но Вик легко отпустил их. После этого Вик велел мне надеть грязную форму, а затем поручил мне и первому помощнику помочь разгрузить рыбу с судна.

Это была большая рыба, не меньше полутора метров в длину. Мы с первым помощником схватили по крючку и вытащили её на берег. На мне была грязная форма члена экипажа, и я, важно вышагивая, прошёл мимо двух полицейских инспекторов. Они болтали с Уиком и даже не взглянули на меня. Я увидел, как Уик улыбнулся мне и подмигнул, беззвучно произнеся: «Счастливого пути!»

В остальном все довольно просто.

Мы с первым помощником капитана бросили рыбу в большие корзины рабочих на берегу. Затем кто-то набил рыбу льдом и погрузил её в грузовик. Мы с первым помощником подошли к грузовику, где он немного поболтал с водителем, и они оба выкурили сигарету.

Пока они вдвоём загораживали мне обзор, я тут же запрыгнул на машину и перебрался на грузовой корабль, следовавший за ней.

Пять минут спустя грузовой люк закрылся, и машина завелась...

Грузовой трюм был полон рыбы, от неё исходил ужасный рыбный запах, и повсюду был лёд — было ужасно холодно! Я дрожал и постоянно потирал руки. И вот, когда я уже не мог сдержать вздох, услышал скрип перегородки передо мной, за которым последовал щелчок, и маленькое окошко сбоку, выходящее в рубку, открылось. Водитель внутри крикнул мне: «Добро пожаловать в Ванкувер, брат!»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447