Глава 207

Я ударил его кулаком, затем швырнул кинжал на землю, посмотрел на всех и сказал: «Силуо сказал именно то, о чём я думал! Сейчас мы в слишком большой опасности. Мы в подземном мире, нам следует действовать в тени. Но что мы делаем сейчас? Чёрт! На нас направлено столько прожекторов! Все ждут, что произойдёт! Нас выставили напоказ! Всё, что мы делаем, всем ясно видно! Как мы вообще можем что-то подобное делать? Мы ничего не можем сделать!»

Все вдруг осознали происходящее. Я посмотрел на них и слегка улыбнулся. «Хм, все думали, что после моего возвращения я обязательно поведу людей на драку! Выйду убивать! Выйду сражаться! Тогда я не только не смогу отомстить, но и полиция, вероятно, мобилизует свои силы и уничтожит нас первой! Но сейчас… мне кажется, что в Ванкувере слишком спокойно, слишком тихо… Эта вода слишком чистая!»

Глаза Силуо загорелись, словно он что-то придумал. Я обменялся с ним взглядом и улыбнулся: «Давай найдем способ запутать ситуацию! Давай отвлечем всех, чтобы ловить рыбу в мутных водах!»

В тот вечер ничего не было сказано.

Уверен, большинство парней не сомкнули глаз той ночью. На следующий день я видел всех с покрасневшими глазами. Но по моему приказу автомастерская открыла свои двери... Конечно, я понимал, что после суматохи накануне, будет чудом, если кто-нибудь осмелится привезти свою машину в ремонт в ближайшее время!

Это уже не имеет значения; я просто сделал жест. И этот жест был только для полиции, чтобы открыто сказать им: Смотрите! Мы ничего не сделали!

По моему приказу все, кто контролировал различные территории за пределами тюрьмы, вернулись. Эта оборонительная позиция озадачила многих в преступном мире… потому что в глазах всех «Большой Круг» был группой, способной быть безумной и смертельно опасной в бою! Но этот акт проявления слабости был поистине беспрецедентным.

В течение дня я реорганизовал команду в автомастерской и выбрал нескольких более опытных ребят из спортзала, чтобы они временно возглавили команду. Я не могу весь день находиться в мастерской, чтобы всё контролировать; будут моменты, когда меня не будет дома, и кому-то придётся присматривать за домом.

После этого Силуо вместе с шестнадцатью братьями, всего восемнадцать человек, поехали в больницу навестить Восьмого Мастера.

Я намеренно эффектно вошёл в больницу. В коридоре отделения интенсивной терапии я издалека заметил офицера Джеффа. Он криво улыбнулся и подошёл, сказав: «Эй, Пятый Мастер, тебе следовало бы хотя бы не привлекать к себе лишнего внимания. Прошлой ночью десятки твоих людей отправились в Западный район. Когда я узнал об этом, я всю ночь был в ужасе! Ты же обещал мне не устраивать скандал!»

Я усмехнулся: «Разве мы вчера вечером не сделали ни единого выстрела?»

Я поприветствовал оставшихся братьев и взглянул на Восьмого Мастера.

Внешность Восьмого Мастера почти не изменилась; он по-прежнему без сознания. Доктор сказал, что его состояние стабилизируется, но... шансы на то, что он очнется, все еще очень малы... или, скорее, он просто не знает, поэтому они просто полагаются на судьбу.

Меня отвезли посмотреть на маленького поросёнка ещё раз.

Молодой человек был ранен, но пуля уже была извлечена. Когда я его увидел, он пытался встать с постели, и мне довелось стать свидетелем этого.

«Что тебе нужно?» — крикнул я, входя в комнату.

Поросенок испугался, но, увидев меня, тут же пришел в восторг: «Брат Ву! Я знал, что ты вернулся! Я так злился вчера, потому что тебя не видел! Я знал, что как только ты вернешься, ты обязательно возглавишь нас в большом деле! Я так устал от этой ужасной больницы…»

"Значит, ты собираешься сбежать тайком?" — улыбнулась я.

Тогда я серьёзно сказал: «Хорошо, не буду ходить вокруг да около. Ты мне сейчас нужен. Я никого не знаю рядом с Восьмым Мастером, но ты единственный, кому я больше всего доверяю. Теперь мне также нужен кто-то, кто понимает ситуацию... Я беспокоился о твоей травме, но сейчас, кажется, ты полон сил и энергии, так что всё должно быть в порядке».

Поросёнок немного побледнел, но настроение у него всё ещё было приподнятое. Он был вне себя от радости, услышав предложение: «Отлично! Что ты хочешь, чтобы я сделал? Чёрт возьми, дай мне пистолет, и я смогу заодно пристрелить двух вьетнамцев!»

«Вам не нужно звонить», — медленно произнес я. — «Восьмой Мастер сейчас не в себе. Самое сложное, что он даже слова не сказал, прежде чем упасть… В основном я взял ситуацию в ремонтной мастерской под контроль, но о других вещах я мало что знаю. Мне нужно, чтобы вы сделали для меня две вещи. Во-первых, я знаю, что у Восьмого Мастера определенно есть связи в полиции. Вы знаете, кто его информатор? Как с ним связаться?»

Поросёнок покачал головой, выглядя обеспокоенным. «Я не знаю. Но я точно знаю, что у Восьмого Мастера хорошие личные отношения с несколькими высокопоставленными полицейскими. А вот кто ему действительно помогает, я понятия не имею».

Я вздохнула, чувствуя некоторое разочарование. Похоже, на данный момент я могу полагаться только на офицера Джеффа в полиции.

«А что насчет остальных? Например, некоторые внешние вопросы внутри нашей организации. Мне нужны несколько юристов, адвокатов и других специалистов для решения этих проблем».

«Я знаю это», — засмеялся поросенок. «У нас есть юристы. Раньше, когда у наших людей возникали проблемы с законом, они всегда обращались к своим адвокатам!»

«Хорошо!» — тут же ответил я. — «Я оставляю это вам. Я никого из этих людей не знаю. Я пришлю с вами кого-нибудь. Вы… вы сейчас не очень подвижны, поэтому сначала возьмите инвалидную коляску. Возьмите этого человека, найдите адвоката и попросите его вернуться. У нас тут на днях были большие проблемы. Полиция обвинит нас в воспрепятствовании служебной деятельности или незаконном хранении огнестрельного оружия и т.д. У меня нет сил заниматься такими пустяковыми делами. Лучше оставить это адвокату, чтобы он разобрался с полицией. А это я оставляю вам».

Я оглянулся на Силуо: «Добейтесь его выписки».

Увидев восторженное выражение мордочки поросёнка, я почувствовал себя немного виноватым и тихо сказал: «Поросёнок, ты так сильно пострадал, я должен был дать тебе как следует выздороветь, но сейчас у меня не хватает людей, особенно умных и находчивых. Тебе придётся пока потрудиться, и я щедро отблагодарю тебя после того, как всё будет сделано! Ты также спас жизнь Восьмому Мастеру, я не забуду такой огромный вклад!»

Поросёнок потёр нос и засмеялся: «Брат Ву, мне больше ничего не нужно, я хочу от тебя только одного. Если ты согласишься, я буду так счастлив, что готов умереть».

«Хорошо, давай!» — вздохнула я, глядя на его бледное лицо и бинты на теле.

«После того, как Восьмой Мастер проснётся, умоляй его перевести меня к тебе! Я хочу работать с тобой». Маленький Поросёнок посмотрел на меня с некоторым волнением на лице.

«Хорошо». Я тут же согласился, а затем прошептал: «Вообще-то… вздох… проснётся ли Восьмой Мастер или нет – это уже другой вопрос».

После этого я покинул госпиталь со своими людьми. Из братьев, которые изначально находились в госпитале, я назначил одного сопровождать Маленького Поросенка по некоторым поручениям.

Что касается меня, то, выписавшись из больницы, я сразу же взял с собой своих близких и, вместо того чтобы возвращаться в автомастерскую, позвонил, как только сел в машину.

«Здравствуйте? Рыболовная компания Уик».

Когда звонок соединился, раздался очень четкий женский голос. Я на мгновение опешился: «Я ищу Уика».

У вас назначена встреча?

...Вик, ты такой быстрый! Всего за одну ночь компания заработала, и у тебя даже есть секретарь...

Но тут по телефону раздался голос Уика: «Ава, перестань дурачиться и дай мне телефон».

После короткого промежутка помех я услышал голос Вика: «Здравствуйте, я Вик».

«Старый друг, это я».

«Боже…» — голос Уика звучал так, словно у него во рту остался горький привкус: «Это действительно ты… Вздох, я молился, чтобы ты мне не звонил».

Я рассмеялся: «Очевидно, Бог сегодня не на службе». После небольшой паузы я серьезно сказал: «Вик, мне нужна твоя помощь прямо сейчас».

Часть вторая: Путь к успеху, Глава двадцать девятая: Огонь вспыхивает со всех сторон

Был полдень, море было спокойным, небо ясным. Наша яхта медленно приближалась к острову, и я смотрел вдаль в бинокль.

Как и описывал Уик, на острове стоял высокий маяк, по всей видимости, построенный в колониальный период, которому, вероятно, было несколько сотен лет. Заброшенный маяк был покрыт ржавчиной и возвышался примерно на десять метров.

Когда наша лодка обогнула рифы и приблизилась к берегу, Вик, стоя рядом со мной, вздохнул: «Это единственное место на этом острове, где мы можем высадиться, и мы можем приплыть сюда только во время отлива. После отлива рифы блокируют место для высадки».

Я молча кивнул, взглянул на Силуо и остальных позади меня и сказал: «Возьмите свои вещи и идите со мной».

Уик на мгновение заколебался, а затем с кривой улыбкой сказал: «Я не пойду с тобой. Я подожду на корабле».

Я почти ничего не сказала, просто кивнула.

Ступив на каменную площадку под маяком и взглянув на темный вход внизу, я пошел впереди. Как только я вошел, меня обдало отвратительным рыбным запахом, и окружающие невольно нахмурились. Я посмотрел на кровь у своих ног, которая полностью высохла и застыла, образовав пятна темно-красного, почти черного цвета!

Я медленно поднялась по лестнице и первой направилась к вершине маяка, хотя морально была к этому готова. Но первое, что я увидела, был стол передо мной, на котором лежали пять голов. Их волосы были растрепаны, лица пепельно-бледные, а глаза в основном белые, с небольшим количеством черных пятен. Они смотрели на меня так жутко, что у меня по спине пробежал холодок.

Как только я ступил на платформу, все братья, следовавшие за мной, включая Силуо, ахнули от удивления!

Маяк хорошо проветривался, и дул сильный морской бриз, поэтому, хотя головы были отрублены более суток назад, они не разложились. Я посмотрел на своих братьев позади меня. Все они были бледны, некоторые в шоке, некоторые злы, некоторые в ужасе, уставившись на головы на столе. Я сохранил спокойствие, медленно подошел и опустился на одно колено перед столом. Затем я достал из кармана сигареты, вынул три и оглянулся на Ксиро: «Лайтс».

Силуо удалось сохранить относительное спокойствие. Он подошел и прикурил мне сигарету. Я наклонился, поднял с земли горсть пыли, сложил ее в кучку и положил три сигареты перед головой.

Братья позади меня, не задумываясь, все опустились на одно колено, точно так же, как и я.

«Мои погибшие братья! Хотя я, Сяо У, не знаком со всеми вами, мы все из одного круга, мы все товарищи! Вас убили вьетнамцы. Я, Сяо У, обязательно добьюсь справедливости для вас и отомщу за вашу кровь!» Закончив говорить, я вздохнул: «Если у вас есть душа на небесах, вы можете покоиться с миром».

После всего сказанного я не знаю, было ли это психологическим эффектом или просто совпадением, но я почувствовал, как мимо меня пронесся холодный ветер, и все братья позади меня побледнели.

Я сохранил спокойствие и громко сказал: «Братьям, которые погибли, мы пришли сегодня забрать ваши тела. Простите нас за любые обиды, которые мы могли причинить!»

Сказав это, я тихо опустился на одно колено, пока не догорели три сигареты на столе. Затем я встал, повернулся и взял из рук Силуо деревянные ящики. После этого я обеими руками положил пять голов, лежавших на столе, в ящики.

Затем я немного поискал на верхнем этаже маяка и нашел место, которое Вик упоминал как свалку, прямо там, где раньше стоял заброшенный прожектор.

Глядя на изувеченный труп передо мной, теперь расчлененный на десятки кусков, мое лицо побледнело. Во мне поднялась волна гнева, пальцы задрожали… Внезапно я громко закричал и ударил кулаком по стене.

Я ударил его очень сильно, из суставов потекла кровь, но, похоже, я этого совершенно не замечал.

Расчлененное тело было беспорядочно свалено в кучу, земля была покрыта темно-красными и черными пятнами крови, и от него исходил слабый запах. Я даже видел, как вокруг жужжат комары и мухи.

Я оглянулся на людей, которых привёл, затем достал из кармана пару перчаток и надел их: «Заберите тела наших павших братьев!»

Все остальные надели перчатки и последовали за мной, чтобы переместить тело.

Увиденное было ужасающим. Пять живых людей были зверски расчленены, их изувеченные тела свалены в кучу, кровь застыла, стоял кровавый запах, а на теле были ужасные раны...

Ух ты!

Один из приведенных мной мужчин больше не мог терпеть и начал рвать, прижавшись к стене. Я посмотрел на него, но ничего не сказал. Движения другого мужчины были дрожащими, словно он был немного напуган, он съежился, как будто не осмеливался пошевелиться.

Я наконец не выдержала, подошла к нему и сильно пнула: «Чего ты боишься? Чего тебе бояться?!»

Глядя на человека, которого я пнул, я пришёл в ярость. Указывая на груду трупов, я закричал: «Смотрите внимательно! Кто они! Что это за люди?! Они не чужаки!! Они наши братья! Они все наши товарищи!!!! Чего вы боитесь, если ваши собственные братья умрут?! Думаете, ваши собственные братья превратятся в мстительных призраков и съедят вас?! Если бы вы умерли, а ваши братья испугались и не осмелились бы забрать ваше тело, разве вам не было бы так больно?!»

После моей яростной выходки парень, которого я пнул, совсем не рассердился. Вместо этого он выпрямился, виновато посмотрел на меня, на мгновение замер, ударил себя по лицу, а затем, не говоря ни слова, наклонился, поднял половину трупа и спустился по лестнице...

Весь процесс длился час. Мы спустили все тела вниз и положили их в мешки для трупов, которые принесли с собой… Что меня особенно беспокоит, так это то, что… хотя мы изо всех сил старались собрать пять тел воедино… мы не смогли соединить их головы, потому что не могли определить, какая голова принадлежала какому телу…

Этот результат меня одновременно и злит, и пугает!

В этот момент мне действительно хочется кого-нибудь убить!

Я долго стоял перед стеной с написанными кровью словами, всматриваясь в надписи и последнюю кобру, нарисованную кровью… Мои глаза буквально извергали огонь!

Я попросил кого-нибудь принести морскую воду в ведрах и промыть маяк изнутри и снаружи, смыв пятна крови с земли. Затем я поднялся на борт корабля, собрал принесенные вещи и бросил их внутрь маяка.

Я нашел Уика: «Мне придется попросить тебя забрать эти тела и кремировать их для меня. Пока оставь прах при себе, а всех братьев, погибших в этот раз, я похороню после того, как все это закончится».

«Ты же не собираешься возвращаться?» — несколько удивлённо спросил Вик.

Я оглянулся на одинокий маленький остров. «В ближайшие несколько дней это будет моя база! Хм... наше нынешнее убежище находится под пристальным наблюдением; малейшее беспокойство немедленно вызовет проблемы. Это место хорошо спрятано, и... после того, что здесь сделали вьетнамцы, они не ожидают, что мы останемся здесь в ближайшее время». Я похлопал Вика по плечу. «Значит, мне все еще понадобится твоя помощь. В ближайшие несколько дней нам нужно будет приносить еду и чистую воду... Я...»

Я отвёл его в сторону и понизил голос, сказав: «Я планирую кое-что предпринять… но, как ты знаешь, судя по твоим словам, расследование на месте предполагает, что в нашем Большом Круге может быть крот. Поэтому я не могу никому рассказать, что я здесь скрываюсь! Сейчас я могу абсолютно доверять только этим братьям, которые меня окружают; они все прошли со мной через многое во Вьетнаме. Что касается моей семьи, я пока ничего не могу сказать. С сегодняшнего дня я буду жить здесь. А что будет дальше… Вик, просто подожди и посмотри, что будут в новостях в ближайшие пару дней».

Вик на мгновение заколебался, отступил на шаг назад, посмотрел на меня и торжественно произнес: «Мой старый друг, я не хочу никаких проблем! Ты же знаешь, что я уже уволился».

«Я не прошу тебя рисковать. Я просто хочу, чтобы ты принес мне немного чистой воды и еды… и держи рот на замке и никому ничего не говори. Всё просто. Я не думаю, что это рискованно, правда?» Я посмотрел на него.

Вик помедлил несколько секунд, затем вздохнул: «Я так и знал. Мне действительно не стоило брать у тебя эти две пачки долларов... Ну ладно, считай это моей благодарностью за услугу».

«Нет, дело не в том, чтобы отплатить за услугу», — серьезно сказал я. — «Это вы мне помогаете, и я буду вам очень благодарен».

«Хорошо, я лично поведу лодку, чтобы доставить груз. Я не позволю своим людям вмешиваться; все будет очень незаметно», — сказал Вик. «Я вернусь сегодня вечером и отбуксирую вам небольшую лодку. Иначе как вы покинете остров?»

«С этого момента все сдавайте свои телефоны», — спокойно сказал я. — «Дело не в том, что я не доверяю своим братьям, но отныне мы будем готовы в любой момент потерять голову во всем, что делаем! Даже малейшая ошибка может все испортить! Поэтому все сдавайте свои телефоны, и если что-то случится, вы должны сначала сказать мне или Силуо! После этого никому не разрешается покидать остров или связываться с внешним миром!»

Я наблюдал, как все отдали свои телефоны, выключили их и бросили в сумку.

Затем я попросил нескольких человек поднять коробки, которые мы привезли на этот раз.

В коробке находилось огнестрельное оружие, боеприпасы... и некоторые другие "реквизиты", которые я специально подготовил.

«Далее мы начнём готовиться к тому, чтобы запутать ситуацию в Ванкувере!»

На следующий день в полдень на главной улице перед крупнейшим китайским рестораном в Чайнатауне, принадлежавшим крупнейшей китайской общине во всем Чайнатауне, «Наньянской ассоциации», этот ресторан был их собственностью.

Около полудня черный седан внезапно выскочил с восточной стороны улицы, словно дикая лошадь, и врезался в вход в ресторан. Рев двигателя и визг тормозов наполнили воздух… Затем, к изумлению толпы, из машины вышли двое или трое худых мужчин в масках, несущих ведра. Не говоря ни слова, они начали поливать водой вход в ресторан…

Ух ты!

В воздухе мгновенно витал сильный, резкий запах крови. Под испуганные крики окружающих двое мужчин закричали по-вьетнамски: «Китайцы, это только начало нашей мести!»

Затем они сели в машину и умчались прочь.

Кто-то позвонил в полицию и записал номерной знак автомобиля, но после проверки полиция обнаружила, что владелец заявил о краже автомобиля за час до инцидента.

В 15:00 недалеко от индийского квартала произошло нападение.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447