Глава 236

Однако, судя по его уверенному выражению лица, он, похоже, был в некоторой степени уверен.

«Покажите мне ту ценность, о которой вы говорили», — прямо ответил я. — «Господин Альбертони, я гостеприимный человек… но и мое время ценно».

Черт, если бы не тот факт, что он был гостем и вел себя хорошо, я бы давно его выгнала... какая пустая трата времени! Цяоцяо в последние несколько дней просто помешалась на стрельбе и пошла в заднюю часть комнаты, чтобы попросить Силуо помочь ей попрактиковаться в меткости. В комнате только Яньди... Я надеялась избавиться от этого итальянца, пока Цяоцяо нет, чтобы провести немного времени наедине с Яньди...

Видя мое нетерпение, Альбертони не осмелился больше держать меня в неведении.

«Господин Чен Ян, думаю, вас очень заинтересуют предложенные мной условия», — уверенно произнес он, а затем низким голосом добавил: «Как вы знаете, я раньше занимался контрабандой… У меня даже была контрабандная лодка… Но в последнее время на море стало очень многолюдно; береговая охрана преследует нас как сумасшедшие… Поэтому у меня не было другого выбора, кроме как продать лодку… И знаете что? В таких обстоятельствах ко мне быстро обратились люди, желающие купить мою лодку… И я думаю, вас определенно заинтересуют эти люди…»

"ой?"

«Конечно!» — усмехнулся Альбертони, понизив голос. — «Это были двое вьетнамцев…»

Мои глаза загорелись, я выпрямился, и на моем лице появилась улыбка.

«О, это действительно очень интересно», — рассмеялся я, словно в одно мгновение забыв о своем прежнем нетерпении, и указал на чашку перед ним: «Пожалуйста, выпейте чаю, уважаемый господин Альбертони… Это чай высшего качества из Китая!»

«Спасибо». Мужчина хитро кашлянул, прежде чем продолжить: «Сначала мне это показалось странным… Знаете, береговая охрана сейчас бесчинствует, отслеживает людей повсюду, поэтому вести бизнес очень тяжело. Я был готов потерять деньги, когда продавал лодку. Но эти вьетнамцы даже не рассматривали цену. Они приняли предложенную мной цену без раздумий… Думаю, даже если бы я удвоил цену, они бы, наверное, тоже согласились».

"И что дальше?"

«Тогда…» — усмехнулся Альбертони, — «я сам сделку не заключал, но попросил брата проверить их, когда тот с ними разговаривал… Меня поразило, что эти ребята, купившие корабль, совершенно ничего не знали о контрабанде; они были полными дилетантами. Что еще более странно, так это то, что… у них не было даже элементарных морских знаний… Так что я могу быть уверен хотя бы в одном: они купили мой корабль не для контрабанды… и уж точно не для рыболовства».

Я закурил сигарету: "Продолжай."

«Парусный спорт — это непростая игра… для него нужны как минимум опытные моряки и команда! В противном случае, даже если у вас хороший корабль, вы не сможете им управлять», — со смехом сказал Альбертони. «Поэтому я быстро обнаружил, что кто-то вербует моряков через подпольные каналы. И, к сожалению, выяснилось, что отправителем этого сообщения были не кто иные, как вьетнамские покупатели, которые приобрели мой корабль». Он сделал паузу, а затем рассмеялся: «Думаю, это отличная возможность! Эти проклятые вьетнамцы доставили мне много хлопот… и, кажется, многие сейчас ищут этих вьетнамцев, не так ли? Они нашли корабль, и их цель ясна… они хотят покинуть Канаду! И я думаю, их подход хитрый… потому что, если бы они нашли другие контрабандные суда и захотели бы подняться на их борт, их бы неизбежно обнаружили. Если бы у кого-то были информаторы среди капитанов контрабандистов, они бы не смогли сбежать… и в то время, я думаю, мало кто обращал бы внимание на продажу подержанных кораблей… Честно говоря, мне повезло наткнуться на них… если бы не я… думаю, эти вьетнамцы уже купили бы корабль и сбежали бы незаметно».

действительно!

Он прав!

Хотя я подозревал, что вьетнамцы будут бежать по морю, я лишь попросил капитана Вика следить за контрабандными и нелегальными иммигрантскими судами, проходящими по морю, и высматривать подозрительных людей, поднимающихся на борт, чтобы покинуть судно!

Однако я также упустил из виду рынок "торговли подержанными судами"!

Должен сказать, этому Альбертони невероятно везёт!

«Знаете… я почувствовал, что это шанс… Я думал, что многие ищут этих вьетнамцев… поэтому…» — он улыбнулся, — «Пока они искали моряков, я сразу же отправил туда двух своих людей. Оба были опытными моряками, поэтому их быстро завербовали… Но после того, как они поднялись на борт корабля, они больше со мной не связывались. Это еще раз подтвердило мои подозрения!»

Сначала я заподозрил, что мои двое мужчин, вероятно, были убиты ими… но я заметил, что вьетнамцы больше не рассылали никаких объявлений о наборе моряков… поэтому я сделал вывод, что мои двое мужчин все еще работают на корабле, но вьетнамцы явно ограничили их контакты с внешним миром».

Я вздохнула и нахмурилась, сказав: «Значит... даже вы не знаете, где сейчас находятся вьетнамцы?»

«Нет, нет, нет, нет…» Альбертони покачал головой, как погремушкой: «Конечно, я знаю! Мой дорогой господин Чен Ян… Честно говоря, если бы я не знал, как бы я посмел к вам прийти? Вы бы, наверное, давно меня выгнали».

Он подмигнул и улыбнулся: «Вы никогда не были в море… Вы, наверное, не знаете, каково это – плыть по бескрайнему океану… О, это уже не XVIII век, когда можно было отправиться в плавание, имея при себе только компас и несколько морских карт… Теперь у нас гораздо более совершенные технологии! На моем корабле… есть система позиционирования, за которую я заплатил немалые деньги, чтобы обеспечить безопасность в море!»

Он улыбнулся и медленно произнес несколько букв: "GPS".

Затем хитрый итальянец посмотрел на меня и сказал: «Полагаю, вас заинтересовали новости, которые я принес, не так ли… Так… позвольте спросить, я уже завоевал вашу дружбу?»

«Конечно!» — без колебаний ответил я, протягивая ему руку и улыбаясь. «Господин Альбертони, отныне вы мой друг!»

О, Да Жуань... Кажется, даже небеса на моей стороне!

Часть вторая: Путь к успеху, Глава шестьдесят первая: Громовой Лис

«Слушай внимательно, мне плевать, какие методы ты используешь... Мне плевать на всех остальных, мне нужен только один человек... это Да Жуань!»

Глядя на ряд мужчин в водолазных костюмах передо мной, я прошептал свои инструкции.

Впереди стоял Скорпион, худой парень, самый безжалостный. Говорили, что он был лучшим бойцом рукопашного боя среди прибывших на этот раз десантников, помимо Стоуна. Более того, он был еще и отличным пловцом.

Я попросил Уика о помощи, и он привёл два корабля. Уик отправил семь или восемь своих самых способных людей, которые также были его лучшими моряками и членами экипажа. Он заверил их, что их преданность не вызывает сомнений.

Благодаря информации, предоставленной Абботтони, и системе GPS-слежения, оставленной на корабле, который он продал вьетнамцам, я без особых усилий определил местоположение судна.

Да Жуан, несомненно, умный человек; по крайней мере, меня удивил тот факт, что он задумал купить лодку, чтобы уехать из Канады. Если бы не совпадение, которому мне помог Бог, он бы случайно купил лодку Альбертони, а Альбертони просто пытался использовать это как рычаг, чтобы что-то от меня получить...

Если бы не эти совпадения, Да Жуань вполне мог бы ускользнуть прямо у меня из-под носа!

«Это мелководная бухта, довольно уединенное место». Человек, которого Вик послал мне на помощь, был старым знакомым. Это был тот крепкий белый парень, которого я раньше сильно избил; хотя он был немного простодушен, он все же был довольно опытным мореплавателем. Он быстро проанализировал возможный маршрут:

«У меня есть предложение… Нам не нужно строить слишком сложные планы… Эта операция отличается от предыдущих предательств… Если бы это было предательство, нам пришлось бы учитывать, есть ли у вражеского корабля нужный нам груз. Теперь нам не нужно об этом беспокоиться… Наши люди могут доставить больше бомб и нырнуть снаружи. Тогда мы взорвем их корабль под водой!» Этот парень выглядел мускулистым, но, говоря об этих морских атаках, он был полон энергии, даже облизывал губы. С несколько зловещей улыбкой он сказал: «Их корабль не очень большой, максимум два плота. Если поспешить, достаточно потопить их корабль и заставить этих вьетнамцев прыгнуть в море… Хм, в море они не смогут вести себя высокомерно! Место относительно удаленное, даже если шум взрыва корабля привлечет внимание окружающих… Даже если произойдет что-то неожиданное, береговой охране потребуется как минимум тридцать минут, чтобы прибыть! Тридцать минут. Этого времени нам хватит, чтобы закончить бой».

Я с готовностью согласился на этот план. Более того, этот инцидент немного задел меня за живое…

Хм. Один из людей Уика настолько опытен в подобных морских нападениях... Похоже, Уик раньше был замешан во множестве пиратских махинаций, когда занимался контрабандой и торговлей людьми! Этот парень тоже нехороший человек...

В тот момент я отправил десять десантников под командованием Скорпиона. Все десять были отличными пловцами. Стоун не участвовал; он неважный пловец. Также там был подчиненный Уика и еще двое.

Всего было тринадцать человек. Тринадцать комплектов водолазного снаряжения, и я даже раздобыл для них несколько подводных стрел для ловли рыбы в качестве оружия.

Эти тринадцать водолазов поднимутся на борт нашей лодки и под покровом ночи приблизятся к месту, где скрывается корабль Да Нгуена. Затем тринадцать водолазов, неся бомбы, нырнут вблизи и потопят вьетнамский корабль! Заставив людей на борту прыгнуть в море!

Затем... в море тринадцать высококвалифицированных водолазов, полностью вооруженных и хорошо отдохнувших, были уверены, что справятся с вьетнамцами на лодке, чьи навыки плавания были, мягко говоря, посредственными.

Я ранен и ещё не полностью выздоровел. На данном этапе, не говоря уже о погружении, мне будет трудно даже сражаться с кем-либо на суше. Поэтому я не буду участвовать в этой операции.

Однако, чтобы дать Ксиро немного опыта, я все же отпустил его с собой. Мы взяли у Вика две лодки; Ксиро командовал одной, а Стоун — другой.

Моя цель проста: я хочу увидеть Да Жуана! Я хочу увидеть его живым или мертвым!

Стоит отметить, что...

Самая важная особенность этой операции заключается в том, что впервые, помимо моих доверенных людей и прибывших на этот раз десантников, ко мне присоединились несколько человек из автомастерской.

В этот раз участвуют шесть человек, и список я тщательно отобрал… Трое из них поедут со Стоуном, а остальных троих я поручу взять с собой Силуо… При этом я, естественно, дал Силуо несколько особых указаний!

После этого я вернулся с острова Маяка, и теперь со мной только Хаммер. Конечно, у меня нет водителя, поэтому Хансену придётся довольствоваться тем, что есть.

Хансен был моим водителем, и вместе с Хаммером мы втроем ехали в одной машине. Была еще одна машина из ремонтной мастерской, которая ехала впереди с четырьмя парнями…

Мой пункт назначения... аэропорт.

В 21:15 я стоял у выхода из таможенного пункта аэропорта Ванкувера и небрежно взглянул на время.

Только что по громкоговорителю прозвучало объявление о том, что рейс XXXX из Гонконга приземлился!

Я стоял там, а Хаммер стоял позади меня, на полшага позади. У Хаммера было бесстрастное выражение лица, но его глаза постоянно осматривали пространство слева и справа. Хансен исполнял обязанности моего временного телохранителя. Он вернулся к своей первоначальной одежде, надев черный костюм и солнцезащитные очки. Учитывая его черный цвет внешности и невероятно сильное телосложение, он выглядел точь-в-точь как спецназовец в черном.

Его четверо братьев стояли позади нас веером.

Через десять минут я увидел выход с таможни, и наконец появился человек, которого я ждал!

Вдали вышли двое, один полный, другой худой. Полный мужчина впереди был среднего телосложения, и все его тело казалось круглым. На нем был костюм, большие солнцезащитные очки, и он нес старомодный кожаный чемодан. Выглядел он несколько комично.

Но когда я увидел, как он выходит, на его лице уже мелькнуло волнение.

Наконец, этот парень тоже меня увидел. Он поставил чемодан, снял солнцезащитные очки, обнажив свое пухлое, полное жира лицо. Он несколько раз моргнул своими маленькими глазками и наконец улыбнулся.

Мы оба одновременно шагнули вперед, ускорили шаг и пошли вместе. Мы посмотрели друг на друга, затем расхохотились и крепко обнялись.

Руки Толстяка были по-прежнему сильными, а смех — таким же жизнерадостным, как и прежде. Мы крепко обнялись, затем он отпустил меня, взглянул на меня, ударил в грудь и громко рассмеялся: «Молодец! Молодец! Не так давно ты уже региональный военачальник».

Он ударил меня кулаком в грудь, отчего я вздрогнул от боли, и тогда я с кривой улыбкой сказал: «Брат, пожалуйста, будь со мной помягче. Мое тело сейчас не выдержит твоей железной руки».

Толстяк нахмурился, тут же выразив беспокойство: «Ты ранен?»

Я вздохнула и прошептала: «Слава богу, я не умру. Эта травма, хоть и серьезная, намного лучше, чем раньше».

Толстяк усмехнулся и сказал: «Да, я знал, что ты крутой, как гвоздь».

После того, как шутки закончились, он понизил голос и прошептал: «В этот раз ты действительно переборщил! Ты встряхнул наш район… Ну, тот парень, который пришел со мной, тоже не из тех, кого легко сломить, так что я ничего не скажу. Просто будь осторожен».

Закончив говорить, он отошёл в сторону.

Затем я узнал худощавого парня, стоявшего позади него; это был вьетнамец, который всегда следовал за Толстяком. Этот парень когда-то спас мне жизнь. До того, как я тайком перебрался через море, если бы не бутылка воды с глюкозой, которую он мне дал, я бы давно умер в море.

Я улыбнулась ему. Он же молча стоял позади толстяка с серьезным выражением лица.

В этот момент из здания таможни вышли еще два человека.

Эти двое были, естественно, китайцами. Тот, что впереди, был пожилой мужчина лет пятидесяти, одетый в традиционный китайский костюм, с руками за спиной. На его стареющем лице был шрам возле глаза, а черты лица говорили о серьезности и некоторой надменности. Молодой человек рядом с ним, лет тридцати, явно был телохранителем или кем-то подобным. Судя по его уверенной походке, он казался довольно умелым.

Старик подошёл ко мне. Выражение его лица не было ни враждебным, ни дружелюбным. Он равнодушно взглянул на меня и ничего не сказал.

Толстяк Фанг вздохнул: «Сяо У, это дядя Лэй. Он старший, и раньше имя «Лэй Ху» было довольно известно!»

Я улыбнулся, улыбнулся в ответ старику и почтительно назвал его «дядя Лей».

Старик по прозвищу Громовой Лис оглядел меня с ног до головы, ничего не сказал, лишь что-то проворчал, а затем тут же перевел взгляд на толстяка и медленно произнес: «Сяо Фан, здесь неуместно разговаривать. Давай вернемся и поговорим не спеша».

Кто такой Толстяк? Его называли "Маленький Клык", но на его лице не было никакой реакции. Вместо этого он тут же ответил: "Хорошо".

Я был к этому готов. Люди из «Азиатской Большой Круговой Банды», которые пришли сюда, могли не питать ко мне добрых намерений. И действительно, при первой встрече они не посмотрели на меня дружелюбно. Меня это не волновало. В конце концов, они были старшими. Даже такой, как Толстяк, в их глазах был всего лишь «Маленьким Клыком». Что касается меня... я для них недостаточно хорош, так что это не имеет значения.

Часть вторая: Путь к успеху, Глава шестьдесят вторая: Столкновение

Я вежливо пригласил Лэй Ху и Толстяка в свою машину. Я хорошо подготовился: у меня был минивэн, и места хватило Лэй Ху, его телохранителю и Толстяку, чтобы поехать вместе.

По дороге мы с Толстяком непринужденно болтали о том, как бы нам наверстать упущенное, а Лэй Ху молчал, не отрывая глаз от пейзажа за окном машины. Я заметил, что перед тем, как сесть в машину, он пристально посмотрел на Хансена, явно с легким удивлением.

В конце концов, «Большой круг» — это китайская организация. И тот факт, что я нанял чернокожего мужчину в качестве личного водителя, должно быть, его удивил.

Возможно, по дороге царила слишком мрачная атмосфера, поэтому Толстяк, желая разрядить неловкость между мной и Лэй Ху, нарочито улыбнулся и сказал: «Дядя Лэй, сколько раз вы уже были в Канаде?»

Лэй Ху на мгновение задумался, а затем даже улыбнулся, но в его улыбке читалась нотка отчаяния. Он тихо сказал: «Хех… я уже ничего не помню… А Ванкувер… ну, всё изменилось… так сильно изменилось…»

Услышав эти слова, я мысленно усмехнулся, но промолчал.

Всё изменилось... Хм, не нужно спрашивать, фраза "люди изменились" адресована мне.

Машина прибыла в ремонтную мастерскую, которая сегодня работала, и мы загнали обе машины в мастерскую.

Затем Лэй Ху предложил сначала отправиться в траурный зал, чтобы отдать дань уважения Восьмому Мастеру и остальным, от чего я, естественно, не мог отказаться. Я уже подготовился; почти все в ремонтной мастерской, за исключением охранников у ворот, собрались в траурном зале.

В траурном зале Лэй Ху сначала взял из моих рук три благовонные палочки, зажег их и поклонился мемориальной доске Восьмого Мастера...

На платформе веером были расположены мемориальные доски Восьмого Мастера, Старого Хуана и всех недавно скончавшихся братьев, причем доска Восьмого Мастера, естественно, занимала самое видное место в самом переднем центре.

После того как Лэй Ху закончил молитву, он внезапно закашлялся и громко воскликнул: «Фан Ба, Фан Ба! Твои старшие братья пришли тебя навестить! На небесах внимательно следи, и твои братья непременно восстановят справедливость и отомстят за тебя!»

Закончив говорить, он снова поклонился и обеими руками положил благовонные палочки в курильницу.

Я стояла в стороне, с бесстрастным лицом, но мышцы в уголках глаз слегка подергивались...

Эй... этот парень выглядит недружелюбным.

Забудьте о духах на небесах. Откройте глаза и посмотрите! Требуйте справедливости! Отомстите!

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447