Глава 281

Я заметил, что лицо Сяо Чжу было мрачным, и особенно обратил внимание на едва заметные следы слез в уголках его глаз...

Мое сердце замерло, и вдруг рука соскользнула, и с грохотом чаша с лекарством упала на землю и разбилась вдребезги.

«Пятый брат… Седьмой дядя… только что умер», — прошептал Сяо Чжу рядом со мной, он был очень расстроен, глаза его покраснели. Я всегда поручал ему заботиться о Седьмом дяде, и у мальчика и Седьмого дяди была очень тесная связь.

После этого он сказал что-то еще, но я не расслышал ни слова. Я просто сделал глубокий вдох, отступил в сторону, сел на стул и безучастно уставился в небо.

Ранней весной небо было еще немного серым, и в воздухе чувствовалась прохлада.

Силуо тоже узнал о случившемся. Он быстро подошел, с довольно мрачным выражением лица. Единственным, кто выглядел немного растерянным, был Янь Ди. Я все это время скрывал от этой девушки почти все, что происходило в большом кругу, потому что не хотел, чтобы эти жестокие вещи проникли в ее невинный разум.

Увидев мое бледное лицо, она не удержалась и спросила Чжоу, стоявшего рядом с ней мужчину с торчащими зубами: «Адвокат Чжоу... что случилось? Что произошло?»

Зубастый Чжоу оставался спокойным. Он вздохнул, его тон был безразличным: «Эпоха подошла к концу».

Действительно, после смерти дяди Севена все представители старшего поколения, вращавшиеся в тесных кругах и приезжавшие в Канаду зарабатывать на жизнь, прекратили свое существование!

Часть вторая: Путь к успеху, Глава 117: Возвращение домой

Погода в Куньмине, кажется, остается неизменной круглый год: тепло и влажно.

Сегодня утром только что прошел дождь, но утреннее солнце мгновенно вдохнуло в город новую жизнь. Город кажется очень неторопливым. В отличие от зарубежных стран, пешеходы на улицах не спешат. Помимо автомобилей, можно увидеть и трехколесные велосипеды с горками цветов, на которых продают свои товары.

Вчера вечером я прибыл в Куньмин, провинция Юньнань. Несколько дней назад, после смерти моего седьмого дяди, я никому ничего не объяснил. Вместо этого я сразу же поручил Чжоу с торчащими зубами оформить мне визу и авиабилет. Только после кремации тела моего седьмого дяди я объявил, что лично отправлю его прах обратно в Китай.

Из группы, вернувшейся на этот раз, я взял с собой Хаммера и Силуо, а также Зубастого Чжоу, и Янь Ди настоял на том, чтобы пойти с нами. Я подумал об этом, и, поскольку это возвращение в любом случае было секретным и предназначалось только для организации похорон дяди Севена, никаких контактов с организациями в Китае не будет... Кроме того, пока Е Хуань не раскроет мою личность, я буду в безопасности.

Раскроет ли Е Хуан мою личность? Конечно, нет! Потому что если люди узнают, что я не умер, он первым пострадает. Кроме того, о моем возвращении знают только посвященные; никто больше не знает.

Незадолго до нашего отъезда к нашей группе присоединился еще один человек.

Лэй Сяоху.

Сын моего старшего брата много лет жил за границей и давно хотел вернуться в Китай, но у него не было такой возможности. На этот раз мой старший брат знал, что мы возвращаемся не для участия в каких-либо «незаконных бандитских действиях», а просто для организации похорон пожилого человека. Поэтому он спокойно разрешил Сяоху вернуться с нами, дав ему возможность вернуться на родину.

После возвращения я столкнулся с проблемой. Мой седьмой дядя дал мне лишь общее представление о том, что деревня, в которой он жил, находится в провинции Юньнань. Он лишь смутно упомянул название деревни... и я не знал её точного местоположения.

Провинция Юньнань очень большая. Найти там деревню несложно, но и нелегко.

Отбросив все остальное, мы просто взяли название деревни, которое мне назвал мой седьмой дядя перед смертью — мы быстро проверили и обнаружили, что во всей провинции Юньнань насчитывается девятнадцать деревень с таким названием!

Название «Сяовангоу» буквально означает «Маленькая лощина Ван», что указывает на небольшую горную деревню у реки. Судя по названию «Сяован», деревня, вероятно, возникла из-за того, что большинство жителей носили фамилию Ван.

У меня нет другой информации.

В общей сложности девятнадцать деревень называются Сяовангоу. Это создает нам немало проблем. Ситуацию усугубляет то, что Чжоу, являющийся юристом, предложил начать с поиска в записях дяди Ци в Китае. Поскольку дядя Ци родился и прожил в Китае много лет, должны существовать записи о нем, включая информацию о его работе в сельской местности, службе в армии и увольнении. Все это должно быть задокументировано и поддаваться проверке.

Однако расследование должно начаться в его родном городе.

Это ещё одна сложная проблема.

Потому что всем известно, что китайское общество начало стремительно развиваться только после реформ и открытости… За границей найти человека очень легко. Достаточно зайти в государственное учреждение, ввести его имя или номер социального страхования в компьютер, и вы сразу же получите доступ ко всей его информации.

Однако в Китае, даже в крупных городах, компьютеризация данных о гражданах — относительно недавнее явление. А где были компьютерные архивы во времена дяди Ци? Все данные записывались на бумаге!

Спустя столько лет очень сложно найти кого-либо из тех, кто жил здесь десятилетия назад, через государственные ведомства. Как звали дядю Ци? Чжан Цзяньхуа.

В Китае как минимум 50 миллионов человек носят фамилию Чжан, а возможно, и 80 миллионов. А те, кого зовут «Цзяньхуа», доставляют ещё больше проблем… В поколении дяди Ци девять из десяти мальчиков носили фамилии «Цзяньхуа», «Цзяньго» или «Цзяньцзюнь».

Их так много! Бесчисленное множество!

Свидетельство о рождении? Нет! В те времена система здравоохранения была слаборазвита, и даже если бы она и существовала, дядя Ци не хранил бы его для меня.

Более того, провести расследование крайне сложно!

Что касается эффективности этих административных отделов... Хм, об этом знают все на Земле! Они помешаны на прокрастинации и медлительности, и довели это до крайности!

Вы хотите провести расследование в отношении кого-то? О, хорошо, вы не имеете на это права. Сначала сходите в полицейский участок и получите справку. У вас нет полномочий получать доступ к личным делам других граждан. В полицейском участке спросили: «Зачем вам проводить расследование в отношении этого человека?» О? Зарубежного китайца? Это не входит в нашу юрисдикцию. Обратитесь в Управление по делам зарубежных китайцев…

Здесь всё так и есть. Если вы хотите что-то расследовать, сначала вам нужно разрешение, для чего требуется около десятка рекомендательных писем и печатей от десятка или около того ведомств... Затем, когда вы наконец-то приступите к расследованию со всеми этими сертификатами, вы часто обнаружите, что вам внезапно говорят, что это не входит в их компетенцию, и все ваши предыдущие усилия были тщетны...

В конце концов, я потерял терпение и просто добился выдачи Канадой документа, официально подтверждающего, что наша группа из шести человек является инвестиционной делегацией от компании. Затем мы напрямую обратились в местное управление по привлечению инвестиций, раскрыли свою китайскую национальность и заявили о намерении инвестировать там…

В одно мгновение их отношение изменилось!

Поворот на 180 градусов!

Нетерпеливое, пренебрежительное отношение исчезло, уступив место теплому и внимательному обслуживанию. Специальный персонал сопровождал нас при посещении различных других отделов, и другие отделы, о которых нас уведомили, также оказали полное содействие.

Мы начали наше расследование с родного города дяди Ци и проследили его до файлов группы людей, которых он тогда отправил в сельскую местность. Все они должны были находиться в Куньмине, столице провинции Юньнань. Именно тогда наша группа прибыла в этот город, известный своим весенним климатом круглый год.

Однако мне не терпелось иметь дело с этими чиновниками, поэтому я просто вывалила все эти дела на зубастого адвоката Чжоу и повела Янь Ди по магазинам.

Вид этих людей с желтой кожей и черными волосами на улице меня очень радует! В конце концов, это же Китай.

Исчезли повсюду белые люди, исчезли постоянные «ДА ИЛИ НЕТ», «Здравствуйте» и «Пока-пока». Хотя я тоже не понимаю местный юньнаньский диалект, он кажется таким знакомым и уютным!

В отличие от моего спокойного поведения, Лэй Сяоху проявил невероятный энтузиазм и любопытство! Казалось, его интересовало всё!

Куньмин известен как «Город цветов», знаменитый по всей стране своим обилием цветущих растений. По пути Лэй Сяоху практически опустошил свои карманы, покупая бесчисленное количество цветов и закусок на обочине дороги; он съел только четыре початка вареной кукурузы.

Спросив дорогу, мы прибыли на крупнейший цветочный рынок Куньмина. Без сомнения, больше всех радовалась Ян Ди.

Девушки от природы тянутся к красивым цветам, особенно здесь, где практически расположен огромный фермерский рынок, с бесчисленными прилавками, плотно заставленными всевозможными цветущими растениями! Аромат опьяняющий, а красивые девушки мило улыбаются, наблюдая, как Янь Ди радостно прыгает и скачет среди цветочных клумб. Я тоже невольно расслабила брови, которые были нахмурены уже много дней.

В отличие от Лэй Сяоху, которая растрачивала деньги впустую, Янь Ди, хотя и восхищалась букетами цветов, отказалась от моего предложения купить их. Вместо этого она тщательно отобрала несколько пакетиков семян цветов и скрупулезно расспросила цветовода обо всех деталях посадки.

«Сяо У, что ты думаешь о том, чтобы посадить цветы в саду, когда мы вернёмся?» — спросила Янь Ди, показывая несколько пакетиков с семенами. На её лице появилась очаровательная, восторженная улыбка, щёки раскраснелись. «Посадка большего количества цветов в доме сделает его более живым, настоящим домом!»

Глядя на улыбающееся лицо Янь Ди, я слегка улыбнулся и нежно обнял её.

Хаммера и Силуо цветы не интересовали, но их очень заинтересовали небольшие, изготовленные внутри страны косметические средства и аксессуары, продававшиеся неподалеку. В конце концов, Куньмин — туристический город, и его цветочные рынки привлекают множество иностранных туристов. Многие магазины продают украшения, например, китайские узелки, чтобы заработать на иностранцах.

В конце концов, эта поездка была довольно спокойной, почти как отпуск. Хаммер и Силуо не были особенно осторожны, поэтому они очень расслабились, и вскоре разлучились на цветочном рынке.

Я обнял Янь Ди за талию, когда мы шли сквозь толпу, время от времени что-то шепча ей на ухо...

Внезапно я почувствовал, как кто-то осторожно коснулся моего кармана рядом со мной в толпе... Благодаря своему опыту, я сразу понял, что произошло!

Эй! Кто-то осмелился бросить вызов власть имущим!

С холодным смехом я быстро схватила тонкое запястье!

Другой человек, казалось, сопротивлялся, поэтому я осторожно потянул и подергал, и услышал «ой», когда вытащил фигурку, и она упала на землю.

Это был мальчик, худой, с грязным лицом. На вид ему было не больше четырнадцати или пятнадцати лет. На нем был грязный плащ, короткие волосы и яркие глаза, но с оттенком хитрости.

Он упал на землю, его лицо исказилось от боли... Хм, я всего лишь ущипнула его за запястье, и оно тут же покрылось синяком!

Этот мальчишка попытался украсть мой бумажник, но я бросила его на землю, прежде чем он успел это сделать. Все вокруг смотрели на него, но он внезапно вскочил с земли, поднял запястье, которое я ущипнула и у которого был синяк, и начал что-то бормотать мне вслед. Его темные, хитрые глаза метались по сторонам.

Он говорил на местном диалекте, который я не понимал. Он казался довольно уверенным в себе, поэтому я слегка улыбнулся и сделал шаг ближе. Казалось, он хотел увернуться, но где же карманнику прятаться от меня? Я уже снова схватил его за запястье, слегка сжал и с легкой улыбкой спросил на стандартном мандаринском диалекте: «Что вы сказали? Не могли бы вы повторить?»

"Ой... больно! Больно, больно..." Голос мальчика дрожал от боли, когда я схватил его за запястье. Я немного усилил давление, и он тут же обмяк. При этом он продолжал кричать: "Зачем ты меня бьешь без причины! Ой, отпусти..."

В этот момент двое молодых людей тут же вырвались из толпы и выбежали наружу. Они выглядели как бандиты, и один из них, вероятно, убежденный, что мы приезжие и что я один, стал агрессивным и закричал: «Черт возьми, зачем вы ударили моего друга!»

После того, как он закончил говорить, ко мне подошли двое мужчин. Я ясно видел, что у одного из них в большом пальце было спрятано лезвие бритвы… Очевидно, это был инструмент карманника, который вскрывал сумки и воровал вещи.

Мне не хотелось тратить слова на этих людей. Я холодно наблюдал, как двое болтают и приближаются ко мне. Не говоря ни слова, я взлетел и пнул их обоих в живот. Эти двое были мне не ровня. Они тут же вскрикнули от боли и упали на землю, схватившись за животы.

Но тут из толпы выбежали ещё трое или четверо мужчин. Было очевидно, что все они действовали заодно. Эти парни подошли с недобрыми намерениями, и один из них угрожающе крикнул: «Парень, ты сам напрашиваешься на неприятности, тебе больше не место в жизни!»

Я огляделся и увидел, что толпа зевак становилась все больше, но никто не осмеливался произнести ни слова. Большинство стояли вдали с бесстрастными лицами, а другие наблюдали с самодовольной улыбкой.

Черт, я начинаю раздражаться. Хм, банда воров, да? Я схватил молодого человека за запястье, лежащего на земле, слегка вывернул ему руку и вывихнул ее. Затем, прикрывая Янь Ди одной рукой, я посмотрел на окружающих меня парней и вздохнул: «Черт возьми, это все-таки не моя территория. Даже эти негодяи смеют бросать мне вызов».

В этот момент наконец-то прибыли Хаммер и его банда. Увидев меня в окружении людей, Хаммер первым закричал и бросился ко мне. Прежде чем тот, кто только что меня оскорбил, успел среагировать, Хаммер ударил его ногой в поясницу сзади, отчего тот отлетел и рухнул в толпу.

Я стоял там, взглянул на Хаммера и сказал: «Поторопись и закончи это, не заходи слишком далеко».

Хаммер, сияя от восторга, крикнул: «Вы не смеете отбирать это у меня!» Он обращался к Силуо и Лэй Сяоху. Затем, смеясь, он бросился к оставшимся троим…

быстрый!

Честно говоря, ему понадобилось всего три или пять обменов ударами, его навыки владения молотком оставляли желать лучшего. Он точно не сравнится с моим старшим братом, а драться со мной было бы самоубийством. Он едва мог оказать сопротивление Силуо… но справиться с этими уличными головорезами… ну, погода сегодня, ха-ха-ха…

Последний бандит так испугался, что даже вытащил кинжал, но вместо этого получил удар молотком в пах и тут же упал на колени, свернувшись калачиком.

Увидев, с какой яростью мы расправились и как быстро расправились с бандой воров, окружавшая толпа невольно ахнула от изумления.

Наконец, как раз когда мы собирались уходить, мы услышали шум снаружи, а затем вошли несколько человек в форме и фуражках... Это были не полицейские, а сотрудники службы безопасности, в нарукавных повязках, но их форма была вся кривая, а у некоторых даже было грубые выражения лиц.

«Что вы делаете! Кто тут устраивает беспорядки!» — крикнул лидер, входя внутрь. На нем не было шляпы, но за поясом у него была полицейская дубинка, что придавало ему довольно внушительный вид. Он искоса взглянул на меня и сказал: «Что вы делаете! Что все эти люди здесь делают?»

Я заметил, что среди лежащих на земле карманников один из них тут же оживился и на его лице появилось самодовольное выражение.

И действительно, увидев нескольких человек, лежащих на земле, глава объединенной группы обороны внезапно помрачнел, посмотрел на меня и свирепо заявил: «Вы что, все здесь сражаетесь группой?! Никому из вас нельзя уходить. Вернитесь со мной и объяснитесь!»

С внезапным хлопком около дюжины вспомогательных полицейских позади него преградили нам путь.

Часть вторая: Путь к успеху, Глава 118: Неожиданные неприятности

Я слегка нахмурился, глядя на стоявших передо мной военнослужащих "объединенной обороны" в форме.

Все на Земле знают, что представляют собой эти так называемые «объединенные оборонные» подразделения во многих частях нашей страны. Во многих местах эти так называемые «объединенные оборонные» подразделения или «офицеры городского управления» — не более чем одетые в форму головорезы и подонки, кучка мусора. Короче говоря, они совершают преступления, получая зарплату от государства и отчаянно нанося ущерб имиджу государства. Эти так называемые сотрудники объединенных оборонных и городских служб, пожалуй, представляют собой самый странный социальный слой, вызывающий наибольшее общественное негодование во многих частях страны.

Они необъяснимым образом обладают полномочиями правоохранительных органов… хотя это противоречит закону. Более того, большинство из этих людей неграмотны; большинство даже не знают основных правил общественной безопасности, не говоря уже о других законах… Группа юридически неграмотных людей, обеспечивающих соблюдение закона, — это колоссальная насмешка!

Это странная группа, состоящая из дешевых рабочих, нанятых полицией по низкой цене для сокращения расходов на персонал. Они могут помогать полиции в патрулировании и даже поддерживать общественный порядок.

Идея изначально была хорошей, но, к сожалению, низкое качество вовлеченных в нее людей часто превращает саму эту группу в источник вреда для общества.

Во многих местах выражения «совместная оборона» и «городские ворота» стали оскорблением.

Итак, взглянув на этих парней в форме, похожих на бандитов, а затем на самодовольные выражения лиц карманников, которых мы повалили на землю... я сразу понял, что произошло.

Если бы это был Ванкувер… не говоря уже об этих «второсортных головорезах» (уничижительный термин для обозначения лиц в форме, действующих в составе сил общественной безопасности во многих регионах Китая), даже полицейский должен был бы говорить со мной вежливо. Какой полицейский посмел бы со мной связываться?

Но это Китай, и мне больше знакомы методы работы этих так называемых сил общественной безопасности в униформе — несмотря на общественное возмущение и их ужасное поведение, их критикуют уже много лет, и все же они существуют, верно? Иногда, когда жалобы общественности становятся действительно сильными, они применяют жесткие меры, но это всего лишь показуха. Бог знает, какие сомнительные махинации плетутся в этой системе. Так что, хотя эти люди и не полицейские, они зачастую гораздо безжалостнее настоящих полицейских!

Я жестом показал Хаммеру и остальным отступить и не вступать в контакт с этими людьми. Хаммер и Силуо подчинились. Лэй Сяоху, однако, с большим любопытством смотрел на стоявших перед ним людей в форме. Он даже крикнул мне: «Дядя-младший, это что, полицейские? Почему у них такая странная форма? Боже мой, этот парень даже не застегнул свою форму! В Канаде, если ты посмеешь появиться на улице в такой полицейской форме, тебя точно уволят!»

Я рассмеялся и оттащил его за собой: «Не говори глупостей. Это не полицейские, а просто какие-то бандиты в форме… Ну, вот так называется „ситуация в Китае“».

Мы говорили очень быстро. Но охранник всё равно нас услышал. На его лице появилось раздражение, он небрежно развязал дубинку, схватил её за пояс и, держа в руке, крикнул мне: «Я с тобой разговариваю! Ты что, притворяешься глухонемым? Вы тут дрались и кого-то ранили? Вернитесь со мной!»

Сказав это, он протянул руку, чтобы схватить меня за руку. Как я могла позволить ему это сделать? Легким движением запястья я отбила его когти, не скрывая своего презрения: «Какое право ты имеешь меня хватать?»

«Почему я должен так говорить? Из-за этой формы, которую я ношу!» По моему акценту этот парень понял, что я не местный, поэтому он осмелел. Глядя на нашу группу, мы были одеты довольно небрежно, смешанный состав мужчин и женщин; они, вероятно, предположили, что мы просто обычные туристы.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447