Глава 358

Часть третья: Вершина, Глава тридцать шестая: Курикака

После этого инцидента отношение Кунты ко мне резко изменилось! Сначала он разрешил моим телохранителям остаться со мной… изначально моим телохранителям не разрешалось покидать дом. Затем он приказал, чтобы к каждому из десяти моих телохранителей в номер была отправлена женщина… К счастью, я вовремя его остановил, иначе моя делегация по инвестициям в африканский бизнес… превратилась бы в делегацию по проституции в Африке.

После этого он даже пригласил меня в свой кабинет, чтобы снова обсудить бизнес, и затем сам предложил два пункта... Дополнительное вымогательство, которое он совершил со мной вчера вечером, отменено! Цена по-прежнему составляет первоначальные 20 миллионов в год.

После этого, по поводу того, что я плачу за наем его солдат, этот военачальник просто махнул рукой и сказал, что это бесплатно!

Он даже предложил мне бесплатно прислать нескольких своих лучших охранников... словно рабов! Но, подумав, я отказался.

Я понимаю образ мышления Кунты. Я только что спас ему жизнь, и, учитывая его статус, он почти инстинктивно хочет немедленно отплатить за эту огромную услугу. Возможно, все влиятельные люди обладают таким менталитетом. Очень неприятно быть кому-то в долгу перед кем-то за большую услугу.

В спешке он вдруг вспомнил, что я «несовершенен в этой области», и настоял на том, чтобы прислать мне коробку этих трав.

Меня это одновременно и позабавило, и разозлило, но, увидев его энтузиазм, я собралась с духом и выпалила: «Если уж вы собираетесь что-то прислать, присылайте целый грузовик! Одной коробки будет недостаточно!»

«Хорошо!» — согласился Кунта, даже не задумываясь.

"..." Я молча смотрел на военачальника, думая про себя: Ладно! Если придётся вернуться, я просто заберу это и продам как виагру, чтобы заработать денег!

Честно говоря, неудивительно, что этот военачальник из Кунты смог какое-то время бесчинствовать в Восточной Африке и захватить власть в стране G; его армия действительно весьма боеспособна. Менее чем через два часа кто-то доложил.

Убийца пойман!

Внезапно Кунта с глухим стуком поднялся со стула. Его лицо было мрачным, а в глазах читалась угроза. Он взглянул на меня и сказал: «Друг мой, может, пойдем посмотрим вместе?»

Мне хотелось отказаться; я не хотел ввязываться в подобные дела. Но, глядя на мрачное выражение лица Кунты, я инстинктивно не отказался.

Внезапно меня осенила мысль... Может, этот парень тоже начинает меня подозревать? Вполне возможно!

Под охраной охранников я последовал за Кунтой на улицу. Удивительно, но они не устроили никакой пыточной камеры. Вместо этого Кунта молча повел меня на север, вниз по склону холма за зданием. Мы шли около двадцати минут, даже перейдя небольшую речку, прежде чем добраться до песчаной площадки.

Здесь невероятно странный рельеф, напоминающий вогнутую область диаметром не более ста метров, похожую на небольшой кратер. Окруженный причудливыми скальными образованиями, Кунта потянул меня прямо к высокой голой скале, и мы забрались наверх, чтобы посмотреть вниз.

Здесь какой-то странный песок; он красный. Интересно, содержит ли он какие-нибудь минералы.

Вскоре привели окровавленного мужчину. Этот убийца был невысокого роста и, судя по всему, смешанной расы. У него была смуглая кожа, и из-за пятен крови можно было различить лишь семь или восемь частей лица. Он был довольно красив, хотя веки у него были безжизненно опущены. Я понял, что у него сломаны обе ноги, по-видимому, от огнестрельных ранений.

На нём была военная камуфляжная форма, он был покрыт пылью и травинками. Когда солдаты бросили его на месте, он, казалось, потерял всякое сопротивление, словно комок грязи.

Я увидел, как капитан гвардии под командованием генерала Кунты подошел и встал рядом с Кунтой, сказав ему несколько слов. Они говорили на местном языке, которого я не понимал. Однако, выслушав его, Кунта прищурился, холодно усмехнулся и взглянул на меня: «Друг мой, это тот парень, который чуть меня не убил, а ты спас мне жизнь».

Затем он пробормотал: «Какой безжалостный тип. Он убил троих моих охранников в джунглях».

Увидев, что я странно смотрю на людей внизу, он вдруг холодно усмехнулся: «Что случилось? Тебе это кажется странным? Он теперь не может двигаться. Мой капитан гвардии перерезал ему сухожилия ножом». И действительно, я увидел мачете капитана гвардии, запятнанное ярко-красной кровью.

"Начинайте!" — Кунта махнул рукой, и вскоре двое солдат выскочили на песок и начали копать яму. Они быстро выкопали яму, которая, по моим оценкам, была как раз достаточно большой, чтобы похоронить одного человека заживо.

«Так быстро казнили? Не было необходимости в допросе?» — медленно спросил я. Поскольку я знал, что Кунта привёл меня сюда, скорее всего, потому что всё ещё подозревал меня, я решил действовать увереннее. Колебания только вызовут подозрения.

«Не нужно спрашивать», — спокойно сказал Кунта. «Этот парень явно наемник. Многие хотят моей смерти, но все они мои враги. Слишком хлопотно допрашивать их по одному. Просто убей его! Однако он убил троих моих телохранителей, так что я не позволю ему умереть легко». В глазах Кунты мелькнул безжалостный блеск. Он махнул рукой, и тотчас кто-то поднял убийцу на землю и бросил его в яму. Затем его зафиксировали, держа голову над землей, и начали засыпать яму землей лопатами.

После некоторого наблюдения я вдруг понял, что они не собирались хоронить убийцу заживо, потому что верхняя часть его тела все еще находилась снаружи, и песок доходил ему только до груди.

«Что ты делаешь?» Меня вдруг осенила мысль, и я вспомнил один из известных мне способов пытки: «Ты хочешь содрать с него кожу заживо?»

«Отслаивание… почему ты так говоришь?» — Кунта взглянул на меня.

Недолго думая, я выпалил: «Это как содрать с человека кожу… Ты закапываешь его в землю, оставляя торчать только голову, затем делаешь надрез на макушке и заливаешь в рану ртуть. Ртуть течет через щели между кожей и мышцами, и кожа отслаивается. Человек чувствует боль и зуд и инстинктивно пытается вылезти наружу…»

Я описал кое-что, и, взглянув в глаза человеку, запертому в башне, вдруг осознал! Зачем я ему это рассказал?! Судя по его взгляду, он явно не понимал, о каких пытках я говорю! Если я расскажу ему об этом, что, если он научится делать это в будущем? Разве это не будет моим грехом?

Думая об этом, я замолчал, но в глубине души мне хотелось дать себе пощёчину.

К счастью, сначала в глазах Кунты мелькнуло удивление, а затем – презрение.

«О, мой друг… Я думал, ты цивилизованный человек, но, похоже, ты еще и в этом деле хорошо разбираешься… Ха-ха, очень хорошо». Он усмехнулся, а затем изменил тон: «Но ты же, в конце концов, с Востока… Я слышал, что у вас, восточных, есть всякие странные способы пытать людей. Какой смысл в таком количестве уловок, в том, чтобы все так усложнять! Если я собираюсь снять с кого-то кожу, я просто воспользуюсь ножом! Как разделывать дикое животное… Ты упомянул использование ртути, хм… Это означало бы, что мне пришлось бы постоянно носить с собой ртуть, совершенно ненужно!»

Я почувствовал облегчение и вздохнул с облегчением, но опасался, что он спросит о снятии шкуры, поэтому быстро ответил: «Да, генерал...»

«Зови меня Запертая Башня!» Он взглянул на меня. «Теперь ты мой хороший друг».

«Хорошо… Генерал Кунта». Я упрямо добавил его звание, и на этот раз он ничего не сказал. Затем я продолжил: «Тогда почему вы похоронили его здесь?»

«Это одно из самых жестоких наказаний, которые мы можем получить! На нашем языке туту это называется «Курикака»!»

Я случайно заметил, что когда генерал Кунта произнес слово «Курикака», окружавшие его свирепые охранники слегка задрожали, а у некоторых даже появилось неестественное выражение лица.

Хм... похоже, этот Карри Кака — тот, кого все опасаются.

Двое солдат внизу быстро принесли кучу странных вещей. Я увидел, что это была куча странных сухих растений. Двое солдат аккуратно разложили кучу вещей по красному песку, затем развели костер и подожгли его.

Сразу же от горящего сена исходил резкий, странный запах, не приятный и не отвратительный, а скорее необычный.

Внутри огненной зоны двое солдат обменялись взглядами, затем быстро вытащили кинжалы и нанесли несколько порезов на обнаженную кожу убийцы, зарытого в песок. Наблюдая за тем, как быстро течет кровь, они, словно спасаясь бегством, выскочили из огненной зоны. Они нашли ближайший камень и поспешно забрались на него. Оказавшись на камне, солдаты, казалось, все еще пребывали в состоянии затаенного страха.

Я всё думал, что происходит... и тут ситуация изменилась!

Прямо на этой песчаной земле текла багровая кровь. Казалось, у погребенного внутри убийцы не осталось сил пошевелиться, и кровь постепенно просачивалась в песок…

Внезапно, прямо у меня на глазах, песок, который до этого был довольно ровным, начал бурлить и подниматься, а мешок с песком на земле быстро поднимался, становясь все выше и выше! Из-за движения песка казалось, будто что-то выкапывается из-под мешка!

Среди чернокожих людей рядом с Кунтой на лицах всех читался страх. Даже на отекшем лице Кунты я заметил, как слегка подергивались мышцы вокруг его глаз...

Наконец, мешок с песком поднимался всё выше и выше, достигнув высоты примерно в полметра над землёй, и, наконец, с шорохом, рухнул! То, что находилось внутри, выползло наружу…

Вокруг меня раздался коллективный вздох, и некоторые из чернокожих не смогли сдержать тихого вздоха на своем родном языке.

Хотя я не понимаю местный язык, я все же смог разобрать слоги в их произношении...

"Курукака!!"

Часть третья: Вершина, Глава тридцать седьмая: Ужасающий смертный приговор

После обрушения красного песка на вершине песчаной дюны из него, словно из источника, хлынула плотная темная масса! При этом она издавала леденящий душу шум…

У окружающих меня чернокожих людей подкосились ноги, а лица побледнели. Присмотревшись, я понял, что черные, похожие на бурлящие потоки штуки, вырывающиеся из земли, на самом деле были огромным роем муравьев!

Эти муравьи намного крупнее тех маленьких, которых я обычно вижу! Стоя на камне и глядя вниз, я быстро прикинул размер: самый крупный из них был размером примерно с большой палец человека, а самый маленький — примерно с ноготь!

Из земли выползли рои муравьев, мгновенно образовав на красном песке волну. Затем они начали разбегаться во все стороны, некоторые устремились к окружающим их огненным кольцам...

В этот момент окружавшие меня чернокожие люди выглядели напряженными. К счастью, муравьи испугались окружающего пламени, а странный запах горящей сухой травы, похоже, поставил их в невыгодное положение. Они быстро отступили. Муравьи на поле разбежались в разные стороны, но ни одному из них не удалось прорваться сквозь огненный круг…

В этот момент убийца, зарытый в песок, внезапно издал пронзительный вой!

Наконец, несколько муравьев почти без сопротивления бросились к нему. Эти муравьи быстро заползли на его открытую грудь, шею и голову...

Внезапно я услышал странный звук, похожий на скрежет зубов ребенка. Когда я снова посмотрел, голова бедного убийцы была покрыта слоем муравьев! Его тело, похожее на гнилую тряпичную куклу, начало яростно вырываться, его крики становились все громче и громче...

"Неужели это африканские муравьи-людоеды?" Я глубоко вздохнула, и мое лицо побледнело.

«Это действительно муравьи-людоеды… но особого вида». Лицо Кунты похолодело, в глазах сверкнул жестокий блеск. «В нашем племени Туту мы называем их Курикака… это самые ужасные существа. В Африке ни одно существо не смеет связываться с муравьями-людоедами. Наши воины могут убивать диких зверей, но никто не может противостоять роям этих муравьев-людоедов! Хм, эти твари едят всё подряд, посмотрите…»

Кунта небрежно поднял с камня небольшую сухую веточку и бросил её вниз...

Сухая веточка быстро упала в муравейник и была съедена целиком практически мгновенно! Не осталось ни крошки!

Убийца посреди песка уже не мог кричать. Но меня удивило, что муравьи не сожрали его сразу; вместо этого они, казалось, слой за слоем покрывали его тело…

Издалека его тело казалось покрытым слоем темной, липкой субстанции, медленно извивающимся... извивающимся...

«Странно, не правда ли?» — Кунта, казалось, тоже тяжело сглотнул и выдавил из себя улыбку: «Эти «Курикака» отличаются от других видов муравьев-людоедов… к счастью, они отличаются! Эти твари предпочитают жить только под такой красной песчаной почвой, иначе, если бы они мигрировали повсюду, как бы моя армия посмела остаться здесь и грабить? И даже если так, видите вон ту канаву? С этой канавой мои солдаты будут чувствовать себя спокойно».

"Но... что они сейчас делают?" Я посмотрел на человека, который, казалось, все еще извивался.

«Посмотрите… внимательно». Мышцы лица Кунты дернулись, и он выдавил из себя улыбку.

Я поднял глаза и наконец увидел, что происходит внизу. Когда я всё это увидел, меня пробрала дрожь, от которой мурашки пробежали по спине и поднялись до макушки!

Убийца вообще не двигался! То "шевеление", которое я видел, было всего лишь ползанием муравьев по его телу!

На это было ужасно смотреть. Странно было то, что эти муравьи не спешили сожрать человека. Вместо этого они роились и заползали в тело убийцы один за другим, проникая через рот, нос, уши... и даже глаза!

Моё лицо слегка побледнело, но Кунта продолжал холодно посмеиваться, шепча: «Курикака любит влажные места. Когда эти муравьи ловят свою добычу, они обычно не проглатывают её сразу. Вместо этого они зарываются в тело животного и начинают есть… его внутренние органы! Хе-хе… И пока они едят, если человек ещё жив, он даже может чувствовать, как муравьи по кусочкам обгрызают его внутренние органы…»

Меня пробрала дрожь!

Начните с употребления субпродуктов...

Вероятно, убийца уже был мертв; его глазницы были изъедены муравьями, глазные яблоки давно уже были съедены, а две его темные глазницы были заполнены муравьями, отчаянно ползающими внутри...

Думаю, я никогда в жизни не забуду эту сцену! Совершенно здоровый человек стоит перед таким роем муравьев...

Спустя целую минуту я увидел нечто еще более ужасающее!

Труп убийцы... его обнаженная кожа внезапно дернулась, а затем... предположительно потому, что внутренности тела были изъедены муравьями, бесчисленные муравьи внезапно выползли из-под его кожи и вырвались наружу!

Затем муравьи начали грызть его тело.

Шорох... Этот звук, от которого снились бы кошмары, продолжался целую минуту!

Несколько раз меня чуть не вырвало, но я сдержался. Я посмотрел на чернокожих людей рядом со мной, и у всех у них, казалось, были слабые ноги.

Эти свирепые существа могут даже осмелиться охотиться на диких животных в одиночку... но все боятся этих ужасающих муравьев-людоедов.

Вскоре в песке остался лишь белоснежный скелет! Муравьи объели его дочиста, не оставив ни крошки; почти целый скелет стоял вертикально в песке…

Я тяжело сглотнула и взглянула на Кунту. Кунта облизнул губы и наконец помахал рукой: «Пошли!»

Когда мы вернулись в лагерь, Кунта рассказал мне, что быть съеденным Курикакой считалось самым ужасным наказанием у народа Туту! Многие из них предпочли бы быть съеденными львами, чем умереть в пасти этих муравьев.

Я понимаю... Если тебя съест лев, пусть так и будет. Если он тебя закусит насмерть, это тоже нормально.

Но умереть от рук этих муравьев... представьте себе, эти муравьи не поедают свою добычу в первую очередь... они поедают сначала внутренние органы...

Иными словами, когда убийцу начали пожирать муравьи, он ещё не был полностью мертв... Какое же это должно быть жестокое чувство!

Заметив, что я немного побледнел, но выглядел вполне довольным, он еще немного поговорил со мной. Наконец, мы подписали документ, который я принес с собой, — документ о передаче акций алмазного рудника.

Кунта подписал документ, не задумываясь ни на секунду... что, в общем-то, вполне нормально. Он местный тиран этой страны; что для него значит документ?

А как же ограничения, накладываемые законом? Для военачальника, контролирующего власть, закон — полная чушь! Все законы устанавливает он!

Глядя на этот документ/контракт, я впервые почувствовал непреодолимое желание рассмеяться.

Став свидетелем инцидента в Курикаке, Кунта был вполне доволен моим выступлением. Я чувствовал, что он больше не сомневается во мне. Однако в конце концов он предложил: как его «хороший друг», с которым он поклялся на крови, мы должны поклясться в соответствии с обычаями их племени Туту.

Я почувствовал, что Кунта совершенно не уважал письменные юридические договоры. Вместо этого он придавал гораздо большее значение клятвам и обетам, данным в соответствии с традиционными обычаями.

Я не хочу подробно описывать процесс принятия клятвы, но что заставило мое сердце бешено колотиться в конце, так это... в заключительных клятвах мы произнесли...

«Всякий, кто ослушается, будет сожран до смерти Курикакой!»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447