Глава 176

Азе тут же сбавил скорость, а затем медленно остановился на обочине. Я взглянул на эту красавицу смешанной расы: «Мы с тобой выходим из машины. Не волнуйся, я здесь!»

Красавица смешанной расы была немного бледной, но все же кивнула.

Полицейский на мотоцикле у задних ворот тоже слез. Я увидел, что на нем была очень хорошая, совершенно новая форма, и мотоцикл тоже был совершенно новый.

Позже я узнал, что в Ханое очень мало конной полиции. Однако из-за экономических ограничений Вьетнама, развития туризма и того факта, что большинство улиц во Вьетнаме очень узкие, невозможно разместить большое количество пеших полицейских для патрулирования. Кроме того, поскольку во Вьетнаме нет собственной автомобильной промышленности, и все автомобили импортируются, полиция не может быть оснащена большим количеством автомобилей для патрулирования. Поэтому они сосредоточились на развитии конной полиции, и на узких улицах вьетнамских городов патрулирование на мотоциклах оказывается более эффективным, чем на автомобилях.

Этот конный полицейский явно совсем недавно сменил форму. Новые конные полицейские были специально отобраны и обладали более высоким уровнем квалификации, чем обычные патрульные; некоторые из них даже говорили на иностранных языках (учитывая бурный рост туристической индустрии во Вьетнаме).

Мой выход из машины вместе с этой красавицей смешанной расы не привлек внимания полиции. Наоборот, я заметил, что он еще несколько раз невольно взглянул на нее.

В конце концов, такая красавица привлечет внимание мужчин где угодно.

У полицейского на груди была рация. Подойдя, он произнес несколько слов в коммуникатор. Я понял, что он сообщает о своем местоположении.

Конная полиция по всему миру работает таким образом, потому что патрулирует в одиночку. Чтобы гарантировать, что офицер-одиночка не окажется в изоляции и беспомощности в особых обстоятельствах, он поддерживает постоянную связь по радио при возникновении проблем.

Я заметил, что взгляд полицейского невольно скользнул по высокой груди и высокому разрезу юбки красавицы смешанной расы, на его губах появилась натянутая улыбка... но он не заметил несколько нервного выражения лица красавицы.

Большинство мужчин так и поступают: увидев красивую женщину, девять с половиной из десяти в первую очередь обращают внимание на её грудь или фигуру.

«※⼅★※…» — сказал полицейский, подошёл к окну машины и постучал. Азе послушно опустил окно, но не понял, что говорит полицейский, поэтому что-то сказал по-английски.

Полицейский на мгновение замолчал, а затем сказал на несколько ломаном, но довольно беглом английском: «Сэр, ваша машина только что превышала скорость, и вы не включили фары, когда поворачивали вперед».

Увидев, что Азе говорит по-английски, он приблизительно понял, что перед ним иностранный турист, и стал вести себя немного вежливее: «Пожалуйста, покажите мне ваше удостоверение личности и водительские права».

Азе засомневался. У него не было с собой водительских прав!

Увидев, что Азе не двигается, полицейский потерял терпение и повторил свои слова.

В этот момент я медленно подошёл ближе, и полицейский тут же повернулся боком. Он был совершенно насторожен, сразу же прижав одну руку к домофону перед грудью, а другую — к поясу.

В этот момент в глазах этой красавицы смешанной расы вспыхнул странный свет, и напряжение на ее лице мгновенно исчезло.

Внезапно она озарилась сиянием, грациозно покачиваясь, подошла к полицейскому и тихо произнесла фразу...

Хотя я не понимаю вьетнамский язык, я точно знаю, что эта красавица смешанной расы говорила не по-вьетнамски... и не по-английски.

Есть только одно объяснение: она французского происхождения и говорит по-французски!

Полицейский, вероятно, на мгновение растерялся. В конце концов, он был всего лишь полицейским, а не специалистом по иностранным языкам. На мгновение смутившись и увидев приближающуюся к нему очаровательную и красивую женщину, он немного расслабился. Рука, которая давила на рацию на его груди, медленно отпустила её.

Эта красавица смешанной расы определенно была завсегдатаем ночных клубов; такие женщины действительно умеют себя вести! Она что-то бормотала по-французски, делая вид, что не понимает полицейского, и при этом намеренно принимала соблазнительные позы, тонко демонстрируя проблески кожи каждым жестом. Я заметил, что полицейский начал терять концентрацию, поэтому я тихо сделал два шага ближе…

«Что?!» — проворчал полицейский. Я быстро подошёл ближе, одной рукой держа его пистолет за пояс, а другой быстро вытащил свой и крепко прижал его к его спине. Одновременно я крикнул по-английски: «Не двигайся! Не говори! Я не хочу причинить тебе вреда!»

В этот момент парни из машины выскочили. Они быстро окружили меня и полицейского. Я быстро разоружил его и бросил пистолет одному из парней. Полицейский выглядел растерянным, инстинктивно желая что-то сказать, но колебался.

В тот самый момент, когда он замешкался, из рации на его груди раздался шипящий звук. Затем послышались несколько голосов на вьетнамском языке, с немного ленивым тоном, задающих вопросы.

Как раз в тот момент, когда полицейский собирался что-то сказать, пистолет, который я прижимал к его поясу, затянулся еще сильнее.

Вьетнамский полицейский на мгновение замер, в его глазах читалось беспомощность, затем он взглянул на меня, опустил веки и быстро произнес в рацию фразу по-вьетнамски.

Я увидел, как эта красавица смешанной расы вздохнула с облегчением. Она прошептала мне: «Всё в порядке, он просто сказал, что „всё нормально“».

Я почувствовала облегчение и прошептала полицейскому: «Не сопротивляйтесь, и я не причиню вам вреда».

Затем я быстро снял рацию с его груди, вынул её из розетки и бросил в придорожные кусты. Я взглянул на полицейского; он явно был взволнован, но всё ещё сохранял видимость спокойствия.

«Отведите его к машине и закройте ему глаза чем-нибудь... ладно, неважно, просто оглушите его».

Я взглянул на эту красавицу смешанной расы и сказал: «Вы садитесь в машину первыми, подождите меня две минуты».

Я быстро побежал к полицейскому мотоциклу, припаркованному на обочине дороги позади меня. Мотоцикл, разумеется, был незаперт. Я сел на него и умчался в противоположном направлении.

Я находился совсем рядом с берегом реки. Я внимательно осмотрел окрестности и не увидел ни пешеходов, ни машин. Я быстро подъехал к реке, остановился и с силой опрокинул новенький мотоцикл в воду. Тяжелый мотоцикл быстро затонул. Я снова огляделся; по дальнему мосту промчались только два грузовика. Никто не заметил моих действий на берегу реки.

Я чувствую облегчение.

Вьетнамская полиция очень устаревает в плане оборудования; сомневаюсь, что в их полицейских машинах есть системы GPS-слежения. Я перевернул полицейскую машину в реку; её могут найти не раньше завтрашнего дня.

К тому времени, как я вернулся, все уже были в машине. Я забрался в салон и закрыл дверь. Азе быстро завел машину. Парень был немного взволнован; он не мог сдержать горького смеха: «Черт возьми! Сяо У, что мы тут натворили... Я законопослушный гражданин Китая. Но после приезда во Вьетнам я занимался с тобой всякими незаконными и преступными делами... А теперь ты еще и осмелился похитить полицейских...»

Я понял, что он шутит, поэтому похлопал его по спине и рассмеялся: «Если ты поскорее не отвезешь нас в Хайфон, мы все окажемся в тюрьме… Можешь себе представить, какие там тюрьмы во Вьетнаме».

Внутри машины полицейский был связан и засунут горизонтально под последний ряд сидений, его рот и глаза были заткнуты кляпом.

Как только я сел, Чиро спокойно сказал мне: «Я допросил этого полицейского, и он обычно связывается с штабом по внутренней связи раз в час. Другими словами, всё должно быть в порядке в течение часа».

«Молодец!» — я похлопал его по плечу, чтобы подбодрить. Этот мальчик наконец-то добился прогресса и начал использовать свой мозг. Но потом у меня возник вопрос: «Готов ли он говорить правду?»

Силуо невольно взглянул на деревянную фигурку: «Да, это он... он держит иглу...»

Вуд вздохнул, посмотрел на меня и, к моему удивлению, улыбнулся: «Я взял иглу, приложил её к его глазу, а затем задал ему вопросы. Я сказал ему, что если он солжёт, его зрачки изменятся, и я его уколю».

Силуо невольно странно посмотрел на Мутоу, затем, взглянув на меня, с недоумением спросил: «Сяо У, зачем мы арестовываем этого полицейского? Мы могли бы просто оглушить его и бросить на обочине дороги».

Я вздохнул. «Он видел, как мы выбегали из города. А дорога ведет на северо-восток. Если мы его оглушим, он очнется максимум через полчаса. Потом он доложит в полицию — модель нашей машины, цвет, внешний вид и так далее — и нас окружит огромная полицейская сила!» Я сделал паузу, а затем продолжил: «Итак, есть только два варианта. Первый — убить его. Полиции сначала нужно расследовать его смерть, и пройдет много времени, прежде чем они смогут нас найти. Второй — заставить его исчезнуть. Теперь, когда мы его похитили, полиция считает его «пропавшим без вести», и им сначала придется расследовать его исчезновение, начав поиски с того места, где он пропал… Пройдет много времени, прежде чем они нас найдут».

Я похитил этого полицейского, чтобы спасти ему жизнь. Если бы я его не похитил, мне пришлось бы его убить.

В этот момент я взглянул на эту красавицу смешанной расы, съёжившуюся на своём месте, затем улыбнулся ей и мягко сказал: «Вы только что отлично справились. Спасибо».

У этой красавицы смешанной расы был сложный взгляд. Она слегка прикусила губу и ничего не сказала.

Внезапно Азе, стоявший впереди, нарочито присвистнул, затем усмехнулся и сказал: «Женщины! Они сделают всё ради любимого мужчины… Неудивительно, неудивительно…»

Мне стало немного неловко, и я не смог удержаться от смеха и упрека:

«Что за чушь ты несёшь!»

«Что за чушь ты несёшь?!»

Оказалось, что мы с Цяоцяо говорили одновременно! Я неловко остановила Азе, не дав ему сказать ничего подобного, ведь у меня не было никаких скрытых мотивов по отношению к красавицам смешанной расы, чтобы избежать неприятностей.

Но в глазах Цяо Цяо мелькнула… нокаутирующая мысль?!

Вечером мы припарковали машину возле небольшой рыбацкой деревушки к северо-востоку от Хайфона. Там было много хижин, построенных из асбестовой черепицы; некоторые были домами рыбаков, а другие — мастерскими по производству морепродуктов, таких как креветочная паста…

Под покровом темноты мы припарковали машину в роще и накрыли её пучком больших пальмовых листьев. А что касается того несчастного полицейского, мы бросили его на очень отдалённом участке шоссе...

Я даже раздела его догола...

Бедняге-полицейскому, если повезет, придется идти по этой дороге два или три часа, прежде чем он доберется до города... и я сомневаюсь, что многие поверят, что такой голый мужчина — полицейский.

Это очень простой принцип.

Если бы вы ехали за рулём и увидели на обочине дороги обнажённого человека, который махал бы вам рукой и просил остановиться, вы бы остановились?

Не вините меня за излишнюю безжалостность; я уже пощадил его жизнь. Кто ему сказал, что ему так не повезло — он не остановил другие машины, а остановил нашу?

Мы вошли в рыбацкую деревню в темноте и подошли к группе домов с асбестовыми крышами недалеко от пристани. Там стоял длинный деревянный столб, на котором висела электрическая лампа. Увидев лампу вдалеке, я заметил, как Силуо вздохнул с облегчением.

«Это было организовано Мастером Ба. Он дал мне этот адрес еще до моего приезда. Эта лампа — код, указывающий на то, что здесь безопасно», — объяснил Силуо.

Я молча кивнул.

Когда мы подошли, из хижины вышел мужчина. Он издалека взглянул на нас и крикнул: «Кто там?»

«Хватайте винтовки и поехали!» — крикнул Сиро.

Другой человек помолчал несколько секунд, а затем, казалось, вздохнул с облегчением: «Собирай вещи и пошли».

Я понял, что это какой-то код. Подойдя ближе, я обнаружил, что стоящий передо мной мужчина был босиком, с закатанными штанами. На нем была рваная майка, и я не мог разглядеть цвет его кожи при свете, но он выглядел очень старым, с лицом, покрытым морщинами. Однако в его глазах читалась какая-то живость.

«Ты здесь слишком рано». Он нахмурился, явно недовольный.

Прежде чем Силуо успел что-либо сказать, я медленно улыбнулся и произнес: «Это лучше, чем опоздать».

Часть 1: В мире цзянху, не контролируя собственную судьбу, Глава 190: Друзья

Волны разбивались о берег, и под лунным светом ночью поверхность моря мерцала бесконечным сиянием.

Я сидел на корме, слушая рев двигателя, и, погруженный в размышления, смотрел вдаль.

Рядом со мной стояла бутылка вина с этикеткой на иностранном языке, не на английском, поэтому я не смог понять, что на ней написано. Эта бутылка вина была найдена в ящике в трюме корабля.

Уже за полночь. Поскольку мы прибыли на день раньше из соображений безопасности, мы также покинули порт на день раньше. Наш пункт назначения — остров Хайнань в Китае.

Чтобы замести следы, на лодке не горели огни. Старик Цзян управлял лодкой — именно он должен был быть нашим связным. Он представился только как Цзян, но мы не знали его полного имени. Он был холоден и казался равнодушным ко всем, с кем разговаривал, но действовал очень оперативно. В течение часа он всё подготовил: воду, еду и лодку.

Корабль оснащен системой позиционирования, и он находится за штурвалом, направляя этот моторный катер подальше от Вьетнама.

Он сказал, что часто пользуется этим маршрутом и что он должен быть очень безопасным.

После долгого дня в пути все немного устали. Вечером группа мужчин нашла в каюте ящик спиртного и хорошенько выпила. Старик Цзян слегка нахмурился, но сам не притронулся ни к капле алкоголя.

Я наконец-то покинула Вьетнам. Оглядываясь на всё, что там произошло, я не могу не испытывать смешанных чувств. Это сложное чувство, которое я не могу точно определить. Я сидела одна на корме лодки, с бутылкой вина в руке, наслаждаясь морским бризом и медленно потягивая свой напиток.

Крепкий алкоголь резко ударил меня по нёбу. Резкий вкус быстро заставил кровь закипеть, но странное чувство тревоги всё ещё оставалось во мне…

Лодка была небольшая и слегка качалась на море. Казалось, если не случится сильных штормов, то мы доберемся до острова Хайнань рано утром завтра. Затем нам предстоит пройти специальную процедуру оформления документов, прежде чем вернуться в Канаду.

Две сестры смешанной расы выглядели довольно вялыми, Йойо явно была потрясена. Проснувшись, она крепко прижалась к сестре, отказываясь отходить от нее. В глазах девочки читалась инстинктивная настороженность по отношению к окружающим меня крепким мужчинам, но она оставалась очень ласковой по отношению ко мне. Обе сестры были измотаны и уже отдохнули в хижине той ночью.

Что касается Цяоцяо, то она в одиночку спилась до беспамятства и одолела троих мужчин, включая Силуо. Наверное, сейчас она спит.

Я вздохнула... Мне стало очень тяжело на душе.

Вернуться в... Канаду?

Я улыбнулся, взял бутылку, допил остатки спиртного, потряс пустую бутылку и с силой бросил ее в море.

Выпив целую бутылку крепкого алкоголя, я почувствовал легкое головокружение и уже собирался встать, когда услышал очень спокойный голос позади себя: «Сидя на краю лодки и выпивая, ты не боишься упасть за борт?»

Я обернулся и увидел Вуда, стоящего позади меня. Я понятия не имел, когда он пришёл.

Я понял, что, возможно, немного выпил. По крайней мере, если бы я был трезв, никто бы не смог подойти ко мне сзади незаметно.

Вуд медленно сел рядом со мной. Он тоже держал в руках бутылку вина, сделал глоток и протянул ее мне.

"Поговорить?" Он взглянул на меня, в его глазах, казалось, читалось что-то, чего я не мог точно разобрать.

"О?" — улыбнулась я и посмотрела на подругу. — "Хочешь со мной поговорить? Боже мой, разве не ты больше всех ненавидишь разговаривать? Тупица?"

Вуд улыбнулся. На самом деле, он был очень обаятельным человеком, особенно когда улыбался. Его улыбка была подобна таянию льда и снега на весеннем ветру. Жаль только, что он редко улыбался; его холодная и отстраненная манера поведения скрывала большую часть его обаяния.

«Сяо У, — сказал Му Тоу, — мы же друзья, правда?»

«Конечно». Я тут же кивнула: «Вы с Азе… ну, и Цяоцяо, вы мои лучшие друзья».

После недолгой паузы Вуд внезапно заговорил: «Итак, что теперь?»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447