Chapter 265

«Хорошо». Цяо Цяо вдруг моргнула и улыбнулась. «Давай больше не будем такими мрачными, давай поднимем себе настроение. По крайней мере, мы только что насладились прекрасными вещами. Сяо У, я же говорила тебе, я не буду конкурировать с Янь Ди за тебя… Такая женщина, как я, не подходит на роль чужой жены. Но я и не брошу тебя, я могу быть твоей любовницей…» Она прошептала мне на ухо, а затем внезапно укусила меня. «Я забыла сказать тебе… Только сегодня я поняла, что заниматься этим с мужчиной и заниматься этим с женщиной — это совсем разные ощущения…»

Казалось, она снова пыталась меня соблазнить: «Ты не первый мой раз, но ты мой первый мужчина».

Увидев, что я всё ещё выгляжу серьёзно, Цяоцяо нежно сжала мою руку: «Хорошо, Сяо У, давай просто будем считать то, что мы только что сделали, дружеским матчем… К тому же, я думаю, это действительно несправедливо по отношению к Янь Ди, так почему бы тебе сегодня вечером не приложить больше усилий и не «съесть» её?»

Я наконец усмехнулся, но, рассмеявшись, взглянул на Цяоцяо.

О, Цяоцяо, Цяоцяо. Даже несмотря на то, что ты выдавливаешь из себя улыбку, зная тебя, неужели ты думаешь, что я не вижу скрытого глубоко в твоих глазах проблеска разочарования?

В воздухе витала смесь нежности, неловкости и легкой меланхолии. В этой атмосфере мы нежно обнялись и долго сидели.

Внезапно зазвонил дверной звонок. Я тут же сел, а Цяоцяо спрыгнула с моих колен, с некоторым недоумением взглянув на часы: «Наверное, это Янь Ди возвращается».

Мы оба увидели в глазах друг друга проблеск сложности. Цяоцяо быстро остановила меня: «Не говори ей, не будь импульсивной. Не говори ей сейчас, давай дадим больше времени, может быть, мы сможем найти хорошее решение».

Я мысленно вздохнула. Какое же хорошее решение мы могли бы придумать? Это было всего лишь бегством друг от друга.

Я выдавил из себя улыбку, затем подошел к двери и взглянул на нее через камеру видеонаблюдения...

Однако, после первого же взгляда, выражение моего лица мгновенно изменилось. Я сильно потёр глаза, чтобы убедиться, что мне не мерещится...

На видеозаписи, сделанной прямо перед нашей виллой, стоит мужчина средних лет, среднего телосложения. Даже с верхнего ракурса камеры видеонаблюдения его черты лица хорошо видны, и он довольно симпатичен. На нем темный костюм, руки за спиной, от него исходит довольно беззаботная и отстраненная аура.

За ним следовали двое его приспешников.

Я узнала лицо мужчины средних лет, затем повернулась и посмотрела на Цяоцяо, сидящую на диване. Я тяжело сглотнула и сказала: «Цяоцяо, тебе лучше подойти и посмотреть. Этот человек… кажется… э-э… Я видела его всего один раз, и боюсь, что могу ошибиться».

«Ну, разве Янь Ди не вернулась?» — пожала плечами Цяо Цяо, явно с облегчением. Она подошла, но не заметила, что выражение моего лица стало еще более неловким и неприятным.

И действительно, Цяоцяо подошла ко мне, взглянула на камеру видеонаблюдения, и выражение её лица изменилось! Увидев выражение лица Цяоцяо, я наконец подтвердил свои подозрения. Я криво усмехнулся и сказал: «Этот человек… похоже, твой отец, верно?»

"О! Черт!!" — закричала Цяо Цяо, а затем, словно зайчик, убежала от меня, спрятавшись по всей лестнице.

Я был глубоко потрясен. Я попытался спокойно говорить по домофону, попросив человека снаружи подождать немного. Затем я открыл дверь и увидел, как мужчина средних лет что-то сказал своему помощнику. После этого он вошел один.

Через полминуты я открыл дверь и увидел гостя, стоящего снаружи.

Верно, на этот раз я увидел это даже яснее, чем на камере видеонаблюдения — красивое, зрелое лицо. Морщинки в уголках глаз испещряли его мудростью, лоб был полным, а губы изогнулись в полуулыбке. От него исходила сдержанная, властная аура… Это был не кто иной, как отец Цяоцяо, с которым я мельком встречался в Китае!

Увидев мое удивленное выражение лица, отец Цяоцяо сохранил спокойствие, на его губах играла легкая улыбка: «О, Чэнь Ян, мы снова встретились».

Только тогда я понял, что происходит, и быстро отступил в сторону: «Господин Цяо… э-э, здравствуйте. Пожалуйста, войдите».

Увидев мое нервное и удивленное выражение лица, отец Цяоцяо слегка улыбнулся и вошел, стоя рядом со мной.

Что касается меня, то в моей голове царил полный хаос!

Ну, во-первых, меня определенно удивило внезапное появление отца Цяоцяо… Что он здесь делает? И более того… я почувствовал себя немного виноватым! Это нормально. Любой мужчина, который только что «прикоснулся» к чьей-то дочери, а затем сразу же встретился с ее отцом, будет нервничать!

Отец Цяоцяо говорил глубоким, спокойным голосом. Он вошел, взглянул на меня и сказал: «Вы, должно быть, очень удивлены моим внезапным визитом».

Я быстро извинительно улыбнулась и пригласила его сесть.

Отец Цяоцяо почти ничего не сказал. Он вошёл, огляделся и сел на диван. Затем посмотрел на меня, сидящую напротив, и спросил: «Ты знаешь, зачем я здесь?»

"Я..." Я на мгновение потерял дар речи. Честно говоря, я еще не совсем пришел в себя. Я быстро встал, чтобы скрыть это, поспешно принес чашку чая, затем снова сел и подал сигареты, лежавшие на столе.

«Нет, спасибо, я уволилась много лет назад». Отец Цяоцяо медленно покачал головой, затем слегка улыбнулся: «Это очень хорошее место, я имею в виду ваш дом».

"Э-э... спасибо", — пробормотала я в ответ.

«Где Цяоцяо? Она же наверху, правда?» Отец Цяоцяо слегка улыбнулся, стараясь сохранять спокойствие. Он даже взял свою чашку и сделал небольшой глоток. «Должно быть, она так испугалась моего внезапного появления, что спряталась наверху».

"Это..." — я замялась, не зная, как ответить... Мне хотелось всё отрицать, но каков статус отца Цяоцяо? Он проделал такой долгий путь; должно быть, он тщательно всё проверил и убедился, что Цяоцяо была со мной, прежде чем приехать.

«Я знаю свою дочь». Отец Цяо Цяо был очень спокоен. Казалось, он не спешил к ней. Вместо этого он многозначительно посмотрел на меня: «Чэнь Ян… ну, Чэнь Ян, это, наверное, наша вторая встреча. Помню, мы однажды встречались в аэропорту в Китае. Тогда ты еще был хорошим другом Цяо Цяо».

Меня захлестнула волна тревоги… Что он имел в виду, говоря, что «тогда» был хорошим другом Цяоцяо? Неужели отец Цяоцяо уже знал, что «сейчас» я больше не его друг?

«Вздох», — отец Цяоцяо довольно откровенно, без всяких притворств и вежливости, махнул рукой. — «Цяоцяо сбежала, отказавшись от предложенного ею брака, что вызвало огромную ссору с моей семьей. Я долго искал ее, но безуспешно. Я даже посылал людей в Европу — Милан, Париж, Антверпен, Прагу — во все места, куда Цяоцяо любила ездить. Позже я посылал людей в Северную Африку, в Каир, Египет, но все равно никаких новостей». Он горько усмехнулся. — «Я только недавно получил известие, что она в Канаде. Изначально я думал, что она не приедет в Канаду, куда бы ни поехала. Потому что брак, от которого она отказалась, был с Ли Вэньцзином… ну, ты же знаешь Ли Вэньцзина, верно? Я думал, что Ли Вэньцзин в Канаде, поэтому, как бы Цяоцяо ни сбегала, она там не спрячется. Но я ошибался».

Я ничего не сказал.

Отец Цяоцяо на мгновение прищурился, глядя на меня, а затем сказал: «Цяоцяо приехала сюда из-за тебя, не так ли?»

"Кашель, кашель..." Я несколько раз кашлянул, не зная, как ответить.

«Послушай, я ужасный отец». Отец Цяоцяо посмотрел на меня и вздохнул: «Моя дочь сбежала, и я нигде не могу её найти. Всего пару дней назад, когда я разговаривал по телефону с тем молодым человеком, Ли Вэньцзином, я случайно узнал, что Цяоцяо встречалась с ним в Лас-Вегасе. А ещё я узнал, что она недавно была с тобой».

Он слегка постучал рукой по столу два раза, многозначительно посмотрел на меня и сказал: «Чэнь Ян, я изначально думал, что вы просто друг Цяо Цяо. Я никак не ожидал, что вы действительно приедете в Канаду. Более того, перед приездом я даже провел небольшое исследование… Меня удивило, что вы здесь не обычный человек».

«Вы слишком добры», — наконец пробормотал я.

«Это не просто вежливость, абсолютно не просто вежливость». Он спокойно улыбнулся, но я почувствовал острый блеск в его глазах, когда он посмотрел на меня и сказал: «Создатель нынешнего ванкуверского подполья, эй! Молодой человек, вы гораздо способнее, чем я думал».

Сказав это, он встал и огляделся: «Этот дом хороший, вы же только что его купили, верно?.. Хм, и окрестности действительно приятные».

Затем он усмехнулся и сказал: «Хм, наверное, Цяоцяо только что спряталась наверху, верно?»

Я мог только кивнуть… Они даже проверили мою личность, прежде чем прийти ко мне домой, так что, должно быть, они были абсолютно уверены, прежде чем прийти! Было бы неразумно с моей стороны отрицать это дальше.

Он небрежно указал на коридор и дверь, ведущую в заднюю часть дома, в прихожей: «Хм, это же море, верно? А сзади есть двор? Ну же, проведи меня, ты же не против?»

Как я мог отказать? Мне оставалось только быстро встать и вывести его через заднюю дверь.

Позади нас был бассейн. Но как только я вышла, отец Цяоцяо остановился позади меня. Казалось, он не хотел осматриваться; он просто схватил меня за руку, похлопал по плечу и указал вверх, жестом предлагая мне посмотреть наверх…

На подоконнике второго этажа Цяоцяо уже выбралась наружу, вцепившись обеими руками в перила снаружи дома, и медленно и осторожно спускалась вниз...

«Видите ли, я хорошо знаю свою дочь». Отец Цяоцяо улыбнулся, прищурив глаза, и громко сказал: «Цяоцяо, спускайся, я тебя вижу».

Я увидел, как Цяоцяо медленно продвигается вперед, выпячивая ягодицы, и, услышав крик отца, задрожала. Я испугался, боясь, что она упадет, поэтому подбежал и подхватил ее.

Беспомощная Цяоцяо взглянула на меня сверху вниз, затем прыгнула мне на руки и опустилась на землю.

В этот момент она совершенно лишилась той ведьминской осанки, которой обладала прежде. Унылая и мрачная, словно ощипанный павлин, она быстро огляделась по сторонам. Затем она нарочито улыбнулась, подбежала к отцу и с очаровательно наивным выражением лица вцепилась ему в руку: «Ух ты! Папа, ты потрясающий! Я знала, что ты меня найдешь! И правда, я не могу вырваться из твоих объятий, куда бы я ни побежала! Ты невероятный!»

Отец Цяоцяо оставался невозмутимым, просто улыбался и говорил: «Стой спокойно».

Услышав это, Цяо Цяо вздрогнула и быстро отпустила его руку, выпрямившись, хотя всё ещё чувствовала некоторое негодование: «Ты была внутри, откуда ты знала, что я вылезу из окна и сбегу?»

«Эй!» — усмехнулся отец Цяоцяо. — «Во-первых, я знаю, что ты здесь с Чэнь Яном. Во-вторых, я знаю, что тебе нравится жить в доме с видом на море. В-третьих, я только что проверил, в этом доме всего одна лестница. В-четвертых… Я знаю, что моя драгоценная дочка хочет убежать, как только увидит отца. В-пятых… Ты разве не прыгал из окна достаточно раз?»

Часть вторая: Путь к успеху, Глава девяносто восьмая: Разоблачение супружеской измены...

У бассейна стояли зонтики и несколько шезлонгов, поэтому я быстро пригласила отца Цяоцяо сесть. Цяоцяо послушно села рядом с ним.

«Цяоцяо теперь живёт с тобой?» Первые слова отца Цяоцяо, сказавшие, когда он сел, заставили моё сердце замереть.

Конечно, я понял, что он имел в виду! Но прежде чем я успел что-либо сказать, Цяоцяо выпалила: «Папа, это не то, что ты думаешь! Я нахожусь под опекой у Чэнь Яна! Да, мы втроем живем вместе: я, Чэнь Ян и девушка Чэнь Яна! Мы с его девушкой хорошие друзья…»

Выражение лица отца Цяоцяо слегка смягчилось: «Хм, это та девочка по имени Янь Ди, верно? Хм, честно говоря, ты молодец. Я всё знал, прежде чем приехать. Если бы ты посмела жить одна с другим мужчиной за нашей спиной, думаешь, я бы всё ещё спокойно сидел здесь и разговаривал с тобой вот так?!»

Он повернулся ко мне и сказал: «Чэнь Ян, я отец Цяо Цяо. Хотя мы не близки, я не люблю ходить вокруг да около. Теперь скажите, вы втроем живете вместе? И другая девушка — ваша девушка?»

"Э-э... да." Я кивнула, но шея немного затекла.

В глазах отца Цяоцяо мелькнула нотка разочарования...

Подождите, разочарование?

«Я правильно понял?» В его глазах мелькнуло разочарование. Но он быстро пришел в себя, улыбнулся и сказал: «В таком случае мне не о чем беспокоиться».

Он небрежно расстегнул пиджак, откинулся на спинку кресла и расслабленно улыбнулся. Казалось, он приехал не похищать дочь, а навестить друга.

"Чен Ян, я слышал, у вас в Ванкувере всё неплохо... Хм. Как дела с бизнесом?"

«Неплохо», — осторожно ответил я.

На губах отца Цяоцяо появилась улыбка: «Морской бизнес всегда очень выгоден. Если представится возможность, мы, возможно, сможем сотрудничать. Ты друг Цяоцяо, так что не будь таким формальным. Просто называй меня дядя Цяо».

«Да, дядя Джо».

Не вините меня за то, что я сейчас так жалко себя веду... просто... он отец Цяоцяо! Я только что переспала с его дочерью, и в глубине души он практически мой свекор. Как я могла быть невежливой?

«Молодой человек, построить такой успешный бизнес в столь юном возрасте – это поистине выдающееся достижение», – с восхищением сказал отец Цяоцяо. – «Жаль, что, когда мы познакомились в Китае, я не сразу понял, что вы такой замечательный молодой человек. Увы, какая упущенная возможность».

«Вы мне льстите...»

Мы непринужденно болтали, и Цяоцяо бросала на меня многозначительные взгляды, но ее отец все это время пристально за мной наблюдал. Как мне было ей ответить?

Цяоцяо дважды пнула меня снизу, но я не осмелилась ответить.

На самом деле, я это понял. Отец Цяоцяо пытался заставить меня раскрыть истинную природу моих отношений с ней!

Я его полностью понимаю... В конце концов, его дочь так долго жила с мужчиной, и хотя они утверждали, что это всего лишь дружба, родители всегда волнуются. Им нужно узнать больше подробностей.

Более того, отец Цяоцяо был очень искусен в задавании вопросов. Он всегда начинал с нескольких вопросов, касающихся бизнеса, как будто мы вели непринужденную беседу, а затем перемежал их личными темами, например: «Почему твоей девушки нет дома?», «Как ваши отношения с девушкой?», «Этот дом только что купили, верно? Место хорошее. Твоя девушка выбрала это место, или Цяоцяо?»

Эти вопросы могут показаться простыми, но каждый из них на самом деле содержит глубокий скрытый смысл!

Я внимательно ответил на каждый вопрос.

Дело не в том, что я трус или боюсь признаться... Я не из тех, кто боится брать на себя ответственность. Но Цяоцяо только что сказала, что у меня есть другая девушка. Если я сейчас расскажу отцу Цяоцяо, что у нас с ней отношения... разве я не навлеку на себя неприятности?

Отец Цяоцяо наконец-то успокоился; я видел, что его взгляд полностью расслабился.

Мы сделали небольшую паузу, любуясь пейзажем. Я перевела дух и обменялась несколькими взглядами с Цяоцяо. Она выглядела встревоженной, словно спрашивая: «Как мне оттуда уехать?»

Я пожал плечами и покачал головой, давая понять, что тоже не знаю.

Взгляд отца Цяоцяо все еще был прикован к далекому морю. Наш задний двор расположен в превосходном месте, прямо напротив моря. За перилами внизу раскинулась пальмовая роща, а в пятидесяти метрах находится пляж и океан.

Вид потрясающий; одним словом... великолепный!

В этот момент, когда отец Цяоцяо снова перевел взгляд на бассейн… он внезапно замер! В его глазах тут же появилось глубокое замешательство, а затем он поднял на нас взгляд.

Потому что на краю бассейна лежал тонкий, желтый кусок ткани размером с ладонь...

Черт возьми, это же были плавки от бикини!! Я сорвал их с Цяоцяо во время нашей страстной встречи и просто отбросил в сторону...

Выражение лица отца Цяоцяо уже было довольно неприятным… Мы с Цяоцяо быстро обменялись взглядами и увидели напряжение в глазах друг друга. Я быстро встал, подошел к краю бассейна, схватил плавки, засунул их в карман и громко рассмеялся: «Ха-ха-ха, извините, дядя Цяо, это… принадлежит моей девушке».

«О, вы, молодые люди… я правда не понимаю. Зачем вы просто так бросили свой купальник сюда?» — нахмурился отец Джоджо.

"Кхм!! Это..." Я постаралась сохранить спокойствие и громко сказала: "Это... э-э..."

Сначала я подумала, что оно могло упасть во время стирки... но, черт возьми, кто стирает белье в бассейне? Да ладно, в таком особняке есть прачечная!!

Развесить одежду для сушки?

Вы когда-нибудь видели, как люди развешивают одежду для сушки на балконах роскошных вилл, как это делают в обычных домах?

Эти виллы, даже если у них есть балконы, предназначены в основном для любования пейзажами, а не для сушки одежды...

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329