Kapitel 265

«Хорошо». Цяо Цяо вдруг моргнула и улыбнулась. «Давай больше не будем такими мрачными, давай поднимем себе настроение. По крайней мере, мы только что насладились прекрасными вещами. Сяо У, я же говорила тебе, я не буду конкурировать с Янь Ди за тебя… Такая женщина, как я, не подходит на роль чужой жены. Но я и не брошу тебя, я могу быть твоей любовницей…» Она прошептала мне на ухо, а затем внезапно укусила меня. «Я забыла сказать тебе… Только сегодня я поняла, что заниматься этим с мужчиной и заниматься этим с женщиной — это совсем разные ощущения…»

Казалось, она снова пыталась меня соблазнить: «Ты не первый мой раз, но ты мой первый мужчина».

Увидев, что я всё ещё выгляжу серьёзно, Цяоцяо нежно сжала мою руку: «Хорошо, Сяо У, давай просто будем считать то, что мы только что сделали, дружеским матчем… К тому же, я думаю, это действительно несправедливо по отношению к Янь Ди, так почему бы тебе сегодня вечером не приложить больше усилий и не «съесть» её?»

Я наконец усмехнулся, но, рассмеявшись, взглянул на Цяоцяо.

О, Цяоцяо, Цяоцяо. Даже несмотря на то, что ты выдавливаешь из себя улыбку, зная тебя, неужели ты думаешь, что я не вижу скрытого глубоко в твоих глазах проблеска разочарования?

В воздухе витала смесь нежности, неловкости и легкой меланхолии. В этой атмосфере мы нежно обнялись и долго сидели.

Внезапно зазвонил дверной звонок. Я тут же сел, а Цяоцяо спрыгнула с моих колен, с некоторым недоумением взглянув на часы: «Наверное, это Янь Ди возвращается».

Мы оба увидели в глазах друг друга проблеск сложности. Цяоцяо быстро остановила меня: «Не говори ей, не будь импульсивной. Не говори ей сейчас, давай дадим больше времени, может быть, мы сможем найти хорошее решение».

Я мысленно вздохнула. Какое же хорошее решение мы могли бы придумать? Это было всего лишь бегством друг от друга.

Я выдавил из себя улыбку, затем подошел к двери и взглянул на нее через камеру видеонаблюдения...

Однако, после первого же взгляда, выражение моего лица мгновенно изменилось. Я сильно потёр глаза, чтобы убедиться, что мне не мерещится...

На видеозаписи, сделанной прямо перед нашей виллой, стоит мужчина средних лет, среднего телосложения. Даже с верхнего ракурса камеры видеонаблюдения его черты лица хорошо видны, и он довольно симпатичен. На нем темный костюм, руки за спиной, от него исходит довольно беззаботная и отстраненная аура.

За ним следовали двое его приспешников.

Я узнала лицо мужчины средних лет, затем повернулась и посмотрела на Цяоцяо, сидящую на диване. Я тяжело сглотнула и сказала: «Цяоцяо, тебе лучше подойти и посмотреть. Этот человек… кажется… э-э… Я видела его всего один раз, и боюсь, что могу ошибиться».

«Ну, разве Янь Ди не вернулась?» — пожала плечами Цяо Цяо, явно с облегчением. Она подошла, но не заметила, что выражение моего лица стало еще более неловким и неприятным.

И действительно, Цяоцяо подошла ко мне, взглянула на камеру видеонаблюдения, и выражение её лица изменилось! Увидев выражение лица Цяоцяо, я наконец подтвердил свои подозрения. Я криво усмехнулся и сказал: «Этот человек… похоже, твой отец, верно?»

"О! Черт!!" — закричала Цяо Цяо, а затем, словно зайчик, убежала от меня, спрятавшись по всей лестнице.

Я был глубоко потрясен. Я попытался спокойно говорить по домофону, попросив человека снаружи подождать немного. Затем я открыл дверь и увидел, как мужчина средних лет что-то сказал своему помощнику. После этого он вошел один.

Через полминуты я открыл дверь и увидел гостя, стоящего снаружи.

Верно, на этот раз я увидел это даже яснее, чем на камере видеонаблюдения — красивое, зрелое лицо. Морщинки в уголках глаз испещряли его мудростью, лоб был полным, а губы изогнулись в полуулыбке. От него исходила сдержанная, властная аура… Это был не кто иной, как отец Цяоцяо, с которым я мельком встречался в Китае!

Увидев мое удивленное выражение лица, отец Цяоцяо сохранил спокойствие, на его губах играла легкая улыбка: «О, Чэнь Ян, мы снова встретились».

Только тогда я понял, что происходит, и быстро отступил в сторону: «Господин Цяо… э-э, здравствуйте. Пожалуйста, войдите».

Увидев мое нервное и удивленное выражение лица, отец Цяоцяо слегка улыбнулся и вошел, стоя рядом со мной.

Что касается меня, то в моей голове царил полный хаос!

Ну, во-первых, меня определенно удивило внезапное появление отца Цяоцяо… Что он здесь делает? И более того… я почувствовал себя немного виноватым! Это нормально. Любой мужчина, который только что «прикоснулся» к чьей-то дочери, а затем сразу же встретился с ее отцом, будет нервничать!

Отец Цяоцяо говорил глубоким, спокойным голосом. Он вошел, взглянул на меня и сказал: «Вы, должно быть, очень удивлены моим внезапным визитом».

Я быстро извинительно улыбнулась и пригласила его сесть.

Отец Цяоцяо почти ничего не сказал. Он вошёл, огляделся и сел на диван. Затем посмотрел на меня, сидящую напротив, и спросил: «Ты знаешь, зачем я здесь?»

"Я..." Я на мгновение потерял дар речи. Честно говоря, я еще не совсем пришел в себя. Я быстро встал, чтобы скрыть это, поспешно принес чашку чая, затем снова сел и подал сигареты, лежавшие на столе.

«Нет, спасибо, я уволилась много лет назад». Отец Цяоцяо медленно покачал головой, затем слегка улыбнулся: «Это очень хорошее место, я имею в виду ваш дом».

"Э-э... спасибо", — пробормотала я в ответ.

«Где Цяоцяо? Она же наверху, правда?» Отец Цяоцяо слегка улыбнулся, стараясь сохранять спокойствие. Он даже взял свою чашку и сделал небольшой глоток. «Должно быть, она так испугалась моего внезапного появления, что спряталась наверху».

"Это..." — я замялась, не зная, как ответить... Мне хотелось всё отрицать, но каков статус отца Цяоцяо? Он проделал такой долгий путь; должно быть, он тщательно всё проверил и убедился, что Цяоцяо была со мной, прежде чем приехать.

«Я знаю свою дочь». Отец Цяо Цяо был очень спокоен. Казалось, он не спешил к ней. Вместо этого он многозначительно посмотрел на меня: «Чэнь Ян… ну, Чэнь Ян, это, наверное, наша вторая встреча. Помню, мы однажды встречались в аэропорту в Китае. Тогда ты еще был хорошим другом Цяо Цяо».

Меня захлестнула волна тревоги… Что он имел в виду, говоря, что «тогда» был хорошим другом Цяоцяо? Неужели отец Цяоцяо уже знал, что «сейчас» я больше не его друг?

«Вздох», — отец Цяоцяо довольно откровенно, без всяких притворств и вежливости, махнул рукой. — «Цяоцяо сбежала, отказавшись от предложенного ею брака, что вызвало огромную ссору с моей семьей. Я долго искал ее, но безуспешно. Я даже посылал людей в Европу — Милан, Париж, Антверпен, Прагу — во все места, куда Цяоцяо любила ездить. Позже я посылал людей в Северную Африку, в Каир, Египет, но все равно никаких новостей». Он горько усмехнулся. — «Я только недавно получил известие, что она в Канаде. Изначально я думал, что она не приедет в Канаду, куда бы ни поехала. Потому что брак, от которого она отказалась, был с Ли Вэньцзином… ну, ты же знаешь Ли Вэньцзина, верно? Я думал, что Ли Вэньцзин в Канаде, поэтому, как бы Цяоцяо ни сбегала, она там не спрячется. Но я ошибался».

Я ничего не сказал.

Отец Цяоцяо на мгновение прищурился, глядя на меня, а затем сказал: «Цяоцяо приехала сюда из-за тебя, не так ли?»

"Кашель, кашель..." Я несколько раз кашлянул, не зная, как ответить.

«Послушай, я ужасный отец». Отец Цяоцяо посмотрел на меня и вздохнул: «Моя дочь сбежала, и я нигде не могу её найти. Всего пару дней назад, когда я разговаривал по телефону с тем молодым человеком, Ли Вэньцзином, я случайно узнал, что Цяоцяо встречалась с ним в Лас-Вегасе. А ещё я узнал, что она недавно была с тобой».

Он слегка постучал рукой по столу два раза, многозначительно посмотрел на меня и сказал: «Чэнь Ян, я изначально думал, что вы просто друг Цяо Цяо. Я никак не ожидал, что вы действительно приедете в Канаду. Более того, перед приездом я даже провел небольшое исследование… Меня удивило, что вы здесь не обычный человек».

«Вы слишком добры», — наконец пробормотал я.

«Это не просто вежливость, абсолютно не просто вежливость». Он спокойно улыбнулся, но я почувствовал острый блеск в его глазах, когда он посмотрел на меня и сказал: «Создатель нынешнего ванкуверского подполья, эй! Молодой человек, вы гораздо способнее, чем я думал».

Сказав это, он встал и огляделся: «Этот дом хороший, вы же только что его купили, верно?.. Хм, и окрестности действительно приятные».

Затем он усмехнулся и сказал: «Хм, наверное, Цяоцяо только что спряталась наверху, верно?»

Я мог только кивнуть… Они даже проверили мою личность, прежде чем прийти ко мне домой, так что, должно быть, они были абсолютно уверены, прежде чем прийти! Было бы неразумно с моей стороны отрицать это дальше.

Он небрежно указал на коридор и дверь, ведущую в заднюю часть дома, в прихожей: «Хм, это же море, верно? А сзади есть двор? Ну же, проведи меня, ты же не против?»

Как я мог отказать? Мне оставалось только быстро встать и вывести его через заднюю дверь.

Позади нас был бассейн. Но как только я вышла, отец Цяоцяо остановился позади меня. Казалось, он не хотел осматриваться; он просто схватил меня за руку, похлопал по плечу и указал вверх, жестом предлагая мне посмотреть наверх…

На подоконнике второго этажа Цяоцяо уже выбралась наружу, вцепившись обеими руками в перила снаружи дома, и медленно и осторожно спускалась вниз...

«Видите ли, я хорошо знаю свою дочь». Отец Цяоцяо улыбнулся, прищурив глаза, и громко сказал: «Цяоцяо, спускайся, я тебя вижу».

Я увидел, как Цяоцяо медленно продвигается вперед, выпячивая ягодицы, и, услышав крик отца, задрожала. Я испугался, боясь, что она упадет, поэтому подбежал и подхватил ее.

Беспомощная Цяоцяо взглянула на меня сверху вниз, затем прыгнула мне на руки и опустилась на землю.

В этот момент она совершенно лишилась той ведьминской осанки, которой обладала прежде. Унылая и мрачная, словно ощипанный павлин, она быстро огляделась по сторонам. Затем она нарочито улыбнулась, подбежала к отцу и с очаровательно наивным выражением лица вцепилась ему в руку: «Ух ты! Папа, ты потрясающий! Я знала, что ты меня найдешь! И правда, я не могу вырваться из твоих объятий, куда бы я ни побежала! Ты невероятный!»

Отец Цяоцяо оставался невозмутимым, просто улыбался и говорил: «Стой спокойно».

Услышав это, Цяо Цяо вздрогнула и быстро отпустила его руку, выпрямившись, хотя всё ещё чувствовала некоторое негодование: «Ты была внутри, откуда ты знала, что я вылезу из окна и сбегу?»

«Эй!» — усмехнулся отец Цяоцяо. — «Во-первых, я знаю, что ты здесь с Чэнь Яном. Во-вторых, я знаю, что тебе нравится жить в доме с видом на море. В-третьих, я только что проверил, в этом доме всего одна лестница. В-четвертых… Я знаю, что моя драгоценная дочка хочет убежать, как только увидит отца. В-пятых… Ты разве не прыгал из окна достаточно раз?»

Часть вторая: Путь к успеху, Глава девяносто восьмая: Разоблачение супружеской измены...

У бассейна стояли зонтики и несколько шезлонгов, поэтому я быстро пригласила отца Цяоцяо сесть. Цяоцяо послушно села рядом с ним.

«Цяоцяо теперь живёт с тобой?» Первые слова отца Цяоцяо, сказавшие, когда он сел, заставили моё сердце замереть.

Конечно, я понял, что он имел в виду! Но прежде чем я успел что-либо сказать, Цяоцяо выпалила: «Папа, это не то, что ты думаешь! Я нахожусь под опекой у Чэнь Яна! Да, мы втроем живем вместе: я, Чэнь Ян и девушка Чэнь Яна! Мы с его девушкой хорошие друзья…»

Выражение лица отца Цяоцяо слегка смягчилось: «Хм, это та девочка по имени Янь Ди, верно? Хм, честно говоря, ты молодец. Я всё знал, прежде чем приехать. Если бы ты посмела жить одна с другим мужчиной за нашей спиной, думаешь, я бы всё ещё спокойно сидел здесь и разговаривал с тобой вот так?!»

Он повернулся ко мне и сказал: «Чэнь Ян, я отец Цяо Цяо. Хотя мы не близки, я не люблю ходить вокруг да около. Теперь скажите, вы втроем живете вместе? И другая девушка — ваша девушка?»

"Э-э... да." Я кивнула, но шея немного затекла.

В глазах отца Цяоцяо мелькнула нотка разочарования...

Подождите, разочарование?

«Я правильно понял?» В его глазах мелькнуло разочарование. Но он быстро пришел в себя, улыбнулся и сказал: «В таком случае мне не о чем беспокоиться».

Он небрежно расстегнул пиджак, откинулся на спинку кресла и расслабленно улыбнулся. Казалось, он приехал не похищать дочь, а навестить друга.

"Чен Ян, я слышал, у вас в Ванкувере всё неплохо... Хм. Как дела с бизнесом?"

«Неплохо», — осторожно ответил я.

На губах отца Цяоцяо появилась улыбка: «Морской бизнес всегда очень выгоден. Если представится возможность, мы, возможно, сможем сотрудничать. Ты друг Цяоцяо, так что не будь таким формальным. Просто называй меня дядя Цяо».

«Да, дядя Джо».

Не вините меня за то, что я сейчас так жалко себя веду... просто... он отец Цяоцяо! Я только что переспала с его дочерью, и в глубине души он практически мой свекор. Как я могла быть невежливой?

«Молодой человек, построить такой успешный бизнес в столь юном возрасте – это поистине выдающееся достижение», – с восхищением сказал отец Цяоцяо. – «Жаль, что, когда мы познакомились в Китае, я не сразу понял, что вы такой замечательный молодой человек. Увы, какая упущенная возможность».

«Вы мне льстите...»

Мы непринужденно болтали, и Цяоцяо бросала на меня многозначительные взгляды, но ее отец все это время пристально за мной наблюдал. Как мне было ей ответить?

Цяоцяо дважды пнула меня снизу, но я не осмелилась ответить.

На самом деле, я это понял. Отец Цяоцяо пытался заставить меня раскрыть истинную природу моих отношений с ней!

Я его полностью понимаю... В конце концов, его дочь так долго жила с мужчиной, и хотя они утверждали, что это всего лишь дружба, родители всегда волнуются. Им нужно узнать больше подробностей.

Более того, отец Цяоцяо был очень искусен в задавании вопросов. Он всегда начинал с нескольких вопросов, касающихся бизнеса, как будто мы вели непринужденную беседу, а затем перемежал их личными темами, например: «Почему твоей девушки нет дома?», «Как ваши отношения с девушкой?», «Этот дом только что купили, верно? Место хорошее. Твоя девушка выбрала это место, или Цяоцяо?»

Эти вопросы могут показаться простыми, но каждый из них на самом деле содержит глубокий скрытый смысл!

Я внимательно ответил на каждый вопрос.

Дело не в том, что я трус или боюсь признаться... Я не из тех, кто боится брать на себя ответственность. Но Цяоцяо только что сказала, что у меня есть другая девушка. Если я сейчас расскажу отцу Цяоцяо, что у нас с ней отношения... разве я не навлеку на себя неприятности?

Отец Цяоцяо наконец-то успокоился; я видел, что его взгляд полностью расслабился.

Мы сделали небольшую паузу, любуясь пейзажем. Я перевела дух и обменялась несколькими взглядами с Цяоцяо. Она выглядела встревоженной, словно спрашивая: «Как мне оттуда уехать?»

Я пожал плечами и покачал головой, давая понять, что тоже не знаю.

Взгляд отца Цяоцяо все еще был прикован к далекому морю. Наш задний двор расположен в превосходном месте, прямо напротив моря. За перилами внизу раскинулась пальмовая роща, а в пятидесяти метрах находится пляж и океан.

Вид потрясающий; одним словом... великолепный!

В этот момент, когда отец Цяоцяо снова перевел взгляд на бассейн… он внезапно замер! В его глазах тут же появилось глубокое замешательство, а затем он поднял на нас взгляд.

Потому что на краю бассейна лежал тонкий, желтый кусок ткани размером с ладонь...

Черт возьми, это же были плавки от бикини!! Я сорвал их с Цяоцяо во время нашей страстной встречи и просто отбросил в сторону...

Выражение лица отца Цяоцяо уже было довольно неприятным… Мы с Цяоцяо быстро обменялись взглядами и увидели напряжение в глазах друг друга. Я быстро встал, подошел к краю бассейна, схватил плавки, засунул их в карман и громко рассмеялся: «Ха-ха-ха, извините, дядя Цяо, это… принадлежит моей девушке».

«О, вы, молодые люди… я правда не понимаю. Зачем вы просто так бросили свой купальник сюда?» — нахмурился отец Джоджо.

"Кхм!! Это..." Я постаралась сохранить спокойствие и громко сказала: "Это... э-э..."

Сначала я подумала, что оно могло упасть во время стирки... но, черт возьми, кто стирает белье в бассейне? Да ладно, в таком особняке есть прачечная!!

Развесить одежду для сушки?

Вы когда-нибудь видели, как люди развешивают одежду для сушки на балконах роскошных вилл, как это делают в обычных домах?

Эти виллы, даже если у них есть балконы, предназначены в основном для любования пейзажами, а не для сушки одежды...

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146