Ten Years of Warm Words - Chapter 7

Chapter 7

Не обращая внимания на порез на левой ладони, Юй И схватил рукоятку ножа правой рукой и нанес полукруговой удар по ноге Хао Гуана. Хао Гуан отдернул ногу и одновременно схватил принца за воротник, потянув его назад. Опасаясь, что следующим ударом сломает принцу шею, Юй И быстро шагнул вперед, щелкнул кончиком ножа и вонзил его по диагонали вверх между ребрами в грудь Хао Гуана, попав ему прямо в сердце.

Теплая кровь брызнула на Ю И, даже на лицо. Она почувствовала металлический, металлический запах, и ее руки обмякли, она не смогла вонзить нож глубже.

Она отпустила рукоятку ножа и, пошатываясь, отступила на несколько шагов назад. Она беспомощно наблюдала, как у Хао Гуана подкосились колени, он опустился на колени, а затем упал прямо назад.

Когда Юй И сражалась с «иллюзиями», созданными богами, она их уничтожала. Каждый удар, нанесенный с помощью освоенных ею техник владения оружием, был направлен в жизненно важные точки. Во время боя она пронзала их кинжалом и действительно ощущала едва уловимое, удушающее ощущение острого лезвия, пронзающего тело.

Но все они фальшивые. Они не кровоточат; как только она вонзает их в жизненно важную точку, они лишь вспыхивают красным светом, а затем исчезают без следа.

В этот момент прибыло еще много людей, все они были охранниками из резиденции принца. Они образовали три или четыре ряда вокруг принца, защищая его из центра.

Ю И знала, что выполнила свою миссию, но дрожала до самого возвращения в белую комнату, всё ещё не в силах перестать трястись.

Божество тихо произнесло: «Вы выполнили все испытания. Можете официально остаться».

Ю И оказалась не так счастлива, как ей казалось изначально.

На её теле не было крови, но она всё ещё чувствовала запах ржавчины и крови. Она долго принимала душ, прежде чем постепенно успокоилась.

--

Ю И ненадолго задремала. Когда она проснулась, выглядела ужасно. Во сне она продолжала убивать людей. Хотя у тел, которые она закалывала, не было лиц, кровь все равно брызгала. «Призрачное» лицо превратилось в лицо Хао Гуана, а позже — в лица Ван Мамы и тети Бай.

Ю И больше не хотела спать. Она устало села в постели, когда свет в комнате стал ярче. Некоторое время она сидела молча, а затем тихо взмолилась к богам.

"Не хотите ли поспать ещё немного?"

Ю И покачала головой: «А что случилось с той женщиной Ли, которая подала жалобу во время моей первой миссии?»

«Ее выпороли, но императорский посланник, помня о ее заслугах в разоблачении коррумпированных чиновников, заранее приказал своим людям сделать порку легкой и лишь символической, поэтому она почти не пострадала. Позже выяснилось, что дело Ли Сюцая также было неправомерным, и вскоре его освободили, позволив паре воссоединиться. Префект Чжу был сослан на северную границу, а все его имущество было конфисковано и использовано для оказания помощи пострадавшим от стихийного бедствия. Пострадавшие получили достаточно еды, чтобы насытиться, и у них появилось жилье. После окончания засухи большинство из них вернулись в свои родные города, чтобы продолжить заниматься земледелием».

Ю И кивнул: "Тогда во второй миссии..."

«С тех пор отношения супругов Лю остаются гармоничными, и, если не произойдут никакие непредвиденные обстоятельства, Цзиньчжи забеременеет и родит сына через шесть месяцев».

Ю И на мгновение опешился, а затем спросил: «Это всё реальные люди? Реальные события?»

После недолгой паузы божество произнесло: «Это правда».

Ю И пробормотала: «Из-за меня у Хунъянь случился выкидыш. Я даже Хаогуана убила своими руками». Просто потому, что хотела жить, потому что не хотела возвращаться в бордель.

Бог фыркнул и сказал: «Хунъянь сама столкнулась с ним, какое тебе до этого дело? Хаогуан заслужил то, что получил. Почему ты не видишь, что бы случилось, если бы ты этого не сделал?»

Перед глазами Юй И промелькнули образы. По правде говоря, она уже знала, что произойдет, даже без того, чтобы боги ей это показали. Она просто не могла смириться с тем, что сама навлекла на себя злые последствия для тех, кто не был добр.

Увидев, что она молчит, божество кашлянуло и сказало: «Теперь, когда ты официально пребываешь здесь, давай обсудим твою проблему с долгами».

Ю И слегка улыбнулся: «Могу я спросить, Ваше Величество, сколько баллов за выступления я должен сейчас?»

«Не так уж много. После вычета вознаграждения за миссию вы должны мне четыре тысячи четыреста двадцать очков».

Ощущение, что бог на самом деле бизнесмен, вновь всплыло в её памяти, и Юй И слегка покачала головой, отбросив неуважительную мысль, которая только что пришла ей в голову. Он намеренно затронул тему её заслуженных баллов, вероятно, чтобы отвлечь её от мыслей о человеке, которого она лично убила. Даже у богов есть своя человеческая сторона…

После недолгой паузы она спросила: «Если я погашу все свои кредитные баллы, смогу ли я обменять награды, полученные за выполнение заданий, на серебро или серебряные купюры?»

"без проблем."

Ю И поднял взгляд к крыше: «Когда я смогу приступить к своей первой официальной миссии?»

«Вы не собираетесь сделать перерыв, прежде чем продолжить выполнение задания?»

Ю И покачала головой; ей нужны были деньги. Таким образом, она могла бы искупить свою вину не только перед собой, но и перед матерью и сестрами. Ей нужно было выполнить как можно больше заданий.

Первой официальной миссией Ю И было объединение сердец и умов людей и изменение судьбы торговой семьи, находившейся на грани краха. Эта задача, вероятно, не будет выполнена за день-два. Она выбрала высокоуровневого «Фантома» и сражалась с ним изо всех сил. Промокнув до нитки, она пошла в душевую, чтобы умыться, а затем хорошо выспалась.

Глава 7 Древний клан Шан - Объединение сердец людей (1)

Проснувшись, боги «послали» Юй И в резиденцию Сюй.

«Госпожа проснулась!» — радостно воскликнула Чжао Мама у постели больного.

Ю И лежала на кровати и пыталась разобраться в своих мыслях. Перед тем как прийти сюда, Бог всё ей рассказал. По словам Бога, это была «имплантация памяти», но у неё не было много времени, чтобы обдумать, как выполнить миссию, прежде чем она пришла.

«Мама!» «Мама…» «Бабушка…»

Ю И открыла глаза и посмотрела на большую группу людей у кровати. Молодой человек лет двадцати тихо спросил: «Мама, тебе лучше?»

Ю И слабо промычал: «Если бы вы, ребята, заткнулись на пару дней, я бы благодарил судьбу».

Услышав это, молодой человек по имени Сюй Ханьчжун смущенно произнес: «Это дети были неблагодарны». Затем он повернулся и свирепо посмотрел на другого мужчину справа от себя, который был немного моложе его.

Тот, на кого пристально смотрел Сюй Ханьчжун, был Сюй Ханьсяо, второй сын госпожи Сюй. Он был худее Ханьчжуна, и в его глазах читалась хитрость. В его имени был иероглиф, означающий сыновнюю почтительность, и, услышав саркастическую насмешку старшего брата, он пришел в ярость, но не смог ответить. Сдерживая гнев, он сказал И: «Мать, суди сама. Что сказал Ханьсяо…»

«Мама только что проснулась, а второй брат уже спорит, кто прав, а кто виноват?» — перебила Сюй Ханьсяо холодная Сюй Линьши, старшая невестка семьи Сюй, которую при рождении звали Ваньхуа. Как следует из ее имени, Линь Ваньхуа была не только красива, но и умна, остроумна и красноречива.

«Невестка, это не так…» — Сюй Ханьсяо уже собирался что-то сказать, когда его вторая жена, Чжэн Юронг, робко дернула его за рукав, не дав ему заговорить.

Ю И глубоко вздохнул и сказал: «Я устал, вы все можете идти».

После того, как вся семья ушла, бабушка Чжао помогла Юй И подняться и дала ей миску с лекарством. Затем она аккуратно вытерла ей рот и спросила: «Госпожа, вы хотели бы еще немного отдохнуть, или…»

«Помоги мне и посиди немного во дворе».

Юй И полузакрыла глаза, откинувшись на спинку кресла во дворе. Бабушка Чжао молча составляла ей компанию.

Начало мая, начало лета, и гранаты во дворе были в полном цвету. Из воспоминаний госпожи Сюй Юй И знала, что это город Юнцзин, столица, но не Лунцзин, столица её собственной страны. Не только местоположение было неверным, но и время года тоже. Странное чувство снова охватило сердце Юй И; ей смутно казалось, что боги, пославшие её сюда, на самом деле не существуют, но при этом они утверждали, что всё это — правда…

Юй И решила на время отложить эти тревожные мысли, сначала закончить текущую задачу, а затем, по возвращении, обратиться за советом к богам.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139