Ten Years of Warm Words - Chapter 80

Chapter 80

Примечание автора: Мои результаты за последние два дня были несколько вялыми... Мне нужна мотивация и поддержка!

Глава 66. Время и пространство Юй И (16)

Пожар в доме Чэнь не был потушен до поздней ночи, и Чэнь Гао и наложница Бай были найдены сгоревшими заживо в небольшом здании. Госпожа Чэнь была опустошена. Услышав слова Чэнь Гао перед смертью, она строго-настрого приказала слугам в особняке не распространять эту новость, чтобы это не повлияло на карьерные перспективы сыновей Чэнь Гао.

Когда высокопоставленный чиновник императорского двора внезапно и неожиданно умирает, столичная префектура, как обычно, обязана провести расследование. Гуань Юэ узнал о смерти министра Чэня в результате пожара рано утром и поспешил в резиденцию Чэня. Сначала он отправился на место пожара и обнаружил в руинах небольшого здания обгоревший замок и цепь. Он был озадачен и расспросил слуг, прежде чем узнал, что тетя Бай из семьи Чэнь сошла с ума и была заперта в этом здании.

Но странно то, как министр Чен мог сжечь заживо свою безумную наложницу, запертую в этом небольшом здании? Гуань Юэ чувствовал, что дело непростое, и еще внимательнее осмотрел место происшествия. Пожар начался внизу, а тетя Бай умерла наверху, с обгоревшим куском ткани, обмотанным вокруг шеи; похоже, она повесилась.

Судебно-медицинская экспертиза не выявила сажи или грязи глубоко в ноздрях и горле Бай, что указывает на то, что она умерла до пожара. Однако в ноздрях и горле Чэнь Гао была обнаружена черная сажа, что говорит о том, что он сгорел заживо в пожаре.

Гуань Юэ тщательно проанализировала события. Все в доме Чэнь утверждали, что в небольшом здании в тот момент находились только два человека, одним из которых была безумная Бай Сю. Чэнь Гао пришёл в здание, чтобы навестить её, поэтому дверь была открыта. Бай Сю была мертва ещё до начала пожара, как и Чэнь Гао. Вопрос о том, совершила ли Бай Сю самоубийство, остаётся открытым. Чэнь Гао был жив после начала пожара, так почему же он не выбрался из здания? Возможно, он был без сознания? Но если Чэнь Гао был без сознания, когда начался пожар, то кто его устроил? Это не могла быть уже мёртвая Бай Сю, которая подожгла здание. Так что, может быть, кто-то поджёг его, а затем сбежал из здания?

Из-за многочисленных подозрительных обстоятельств пожара, власти префектуры Киото тщательно допросили всех членов семьи Чэнь. К их удивлению, выяснилось, что Чэнь Гао был жив, когда ночью начался пожар. Мало того, что он был жив, так он ещё и кричал слугам, чтобы они не тушили огонь, утверждая, что его преследуют мстительные духи за то, что он подставил лояльных чиновников, и решил умереть. Он признался, что сам поджёг дом, потому что хотел умереть вместе с Бай Сю. Несколько человек были допрошены отдельно, и их показания совпадали. Дальнейший допрос членов семьи Чэнь Гао показал, что, хотя госпожа Чэнь хранила молчание, несколько наложниц признались, и их показания перекликались с показаниями слуг.

Гуань Юэ снова отправился в Министерство юстиции. Чэнь Гао тщательно обыскал его кабинет и нашел оставленное им на книжной полке признание. Оказалось, оно касалось правды о деле о государственной измене маркиза Чжунъи, совершенной год назад. Только тогда он понял, что тетя Бай на самом деле была наложницей маркиза Чжунъи. Чэнь Гао подставил Юй Биньи, обвинив ее в государственной измене из-за зависти и ненависти, и все это ради женщины.

На этом этапе сомнения по делу о поджоге дома семьи Чен развеялись, и всё встало на свои места. Министерство юстиции начало возобновление дела о государственной измене маркиза Чжунъи.

Гуань Юэ показалось странным, что это такое совпадение, что это снова связано с семьей Ю.

--

В тот же день после обеда Юй И увидел, что зимние постельные принадлежности почти готовы, поэтому он решил посетить дома арендаторов в деревне, чтобы узнать об их сельскохозяйственной деятельности и сборе урожая. Он также планировал найти несколько умных и способных женщин, которые могли бы пожить во дворе и выполнить какую-нибудь тяжелую работу.

Едва она тронулась в карете, как едва услышала стук копыт. Она подняла занавеску и посмотрела в сторону источника звука, увидев столб желтого дыма, направляющийся прямо к ней. Перед клубами дыма стоял нефритоволицый сине-белый конь, а на его спине, конечно же, сидела та самая надоедливая темно-красная фигура.

Юй И велел Фу Чэну остановить карету и подождать, пока они подойдут. Как и ожидалось, озорной синий лебедь продолжил свой старый трюк, скачая на полной скорости, пока карета не приблизилась, а затем внезапно остановился, испугав двух лошадей, тянувших карету, которые тревожно заржали.

Юй И подумал про себя: «Гуань Юэ выглядит спокойным и аккуратным, но он не слишком строго контролирует эту лошадь. Должно быть, он действительно её любит».

Гуань Юэ тут же кивнула: «Госпожа Ю, вам нужно что-нибудь сделать, когда вы выходите?»

Юй И понимала, что его визит, должно быть, связан с делом Чэнь Гао, поэтому она поклонилась ему и сказала: «Мне нечего важного сказать, офицер Гуань. Если вам есть что сказать, пожалуйста, говорите свободно».

Гуань Юэ подтолкнул своего коня к главному двору: «Сегодня я пришел не только сообщить старшей госпоже, но и расспросить вашу младшую сестру о делах семьи Лэй. Давайте поговорим по дороге».

Юй И втайне обижалась на этого человека за его упрямство и настойчивость в личном выяснении обстоятельств, касающихся резиденции Юй Синьлэй, но Гуань Юэ уже самостоятельно направилась к главному двору, поэтому ей оставалось только попросить Фу Чэна развернуть карету и вернуться.

Гуань Юэ замедлил ход, чтобы не отставать от кареты, и сказал: «Интересно, знает ли госпожа Ю женщину по имени Бай Сю, и знает ли она, где она сейчас находится?»

Юй И сказал: «Бай Сю? В особняке маркиза Чжунъи была наложница по имени Бай Сю. С тех пор, как я вышел из тюрьмы Министерства юстиции, я видел ее только один раз, в особняке лорда Чэня».

Затем Гуань Юэ спросила: «Известно ли госпоже, что в резиденции министра Чена произошел пожар, и что министр Чен и одна из его наложниц сгорели заживо?»

Юй И с удивлением воскликнул: «Лорда Чена действительно сожгли заживо? Я живу в деревне и редко бываю в городе. Я узнал об этом только сегодня от констебля Гуаня… Неужели этой наложницей была Бай Сю?»

«Именно так», — сказал Гуань Юэ. «Согласно расследованию префектуры Киото, министр Чен сам поджег здание. Он не только приказал людям не тушить пожар, но и громко кричал в горящем помещении, что тайно подставил маркиза Чжунъи, обвинив его в государственной измене».

Юй И недоверчиво посмотрел на Гуань Юэ: «Офицер Гуань, господин Чен был хорошим другом моего покойного отца. Мой покойный отец полностью доверял ему и не имел с ним конфликта интересов. Зачем ему было подставлять моего покойного отца? Может быть… может быть, дело только в Бай Сю…?»

Гуань Юэ спросил: «Когда госпожа Юй увидела Бай Сю в резиденции министра Чэня, разве у нее не возникло никаких подозрений?»

Глаза Юй И покраснели. «Хотя у меня есть сомнения, я все еще не могу в это поверить. Моего покойного отца лишили титула, разрезали пополам по пояс, а всю семью Ю казнили. Такая трагедия, и все из-за женщины!»

Увидев ее лицо, полное печали, гнева и недоверия, Гуань Юэ почувствовала приступ сочувствия и скорби: «Госпожа Ю, примите мои соболезнования».

Юй И глубоко вздохнула, посмотрела на небо и сказала: «Мой покойный отец был верен Императору, и его верность засвидетельствована Небесами. Теперь его несправедливость наконец-то может быть исправлена!» Затем она повернулась к Гуань Юэ и спросила: «Есть ли шанс, что дело моего покойного отца будет возобновлено?»

Гуань Юэ заявил: «Министерство юстиции начало пересматривать дело о государственной измене бывшего маркиза Чжунъи».

Ю И почувствовала, как с ее плеч свалился огромный груз, слезы текли по ее лицу. Она опустила голову и тихо зарыдала в карете. Гуань Юэ, увидев это, не выдержал и подстегнул лошадь к передней части кареты. Ю И быстро достала платок, чтобы вытереть слезы, и отправила сообщение Мэн Цин с помощью своего личного терминала. Когда карета вернулась во внутренний двор, Гуань Юэ уже спешился и ждал у ворот.

Ю И спросила: «Моя младшая сестра только что оправилась от серьезной болезни и не может находиться на открытом воздухе из-за сквозняков. Можно ли будет, если констебль задаст ей вопросы за дверью?»

Гуань Юэ согласился, и Юй И проводил его внутрь. Они подошли к комнате с плотно закрытыми дверями и окнами. Снаружи Юй И тихо позвал: «Синьмэй?»

«Сестра И», — слабо ответил человек, находившийся в комнате.

Затем Юй И сказал: «У офицера Гуана есть к вам несколько вопросов».

«Офицер Гуань, пожалуйста, говорите».

Затем Гуань Юэ задал Юй Юэ те же вопросы, что и раньше: когда она и ее сестра попали в особняк семьи Лэй, чем они обычно занимались и встречались ли они когда-нибудь с Лэй Юаньхэ?

Человек, находившийся в комнате, сказал: «Я всего лишь служанка в семье Лей, выполняю случайные и низкоквалифицированные работы. Мне редко удается увидеться даже с наложницами, не говоря уже о лорде Лее».

«Когда госпожа Ю работала в резиденции Лэя, слышала ли она какие-либо слухи о лорде Лэе?»

"Нет."

После недолгой паузы Гуань Юэ тихо произнес: «Есть кое-что, о чем я не уверен, стоит ли спрашивать».

Юй И почувствовала сильную боль в сердце. Гуань Юэ действительно узнала о романе Юй Синя. Хотя госпожа Лэй не хотела, чтобы это предавалось огласке, многие служанки в доме Лэй знали об этом. Старушки любили сплетничать о таких вещах, когда им нечем было заняться во время работы. Гуань Юэ нужно было лишь расспросить еще нескольких человек, чтобы узнать правду. Кроме того, тетя Лю была арестована и допрошена префектурой Киото, поэтому она, естественно, тоже признается.

Она встала позади Гуань Юэ и быстро ввела необходимую информацию для Мэн Цин в свой личный терминал, находившийся в комнате.

Человек, находившийся в комнате, тихо сказал: «Офицер Гуань, пожалуйста, говорите».

«Мисс Ю только что сказала, что никогда не встречала лорда Лея, но, насколько мне известно, это не так».

«Я не хотела это скрывать, но сказать это действительно трудно. За все те месяцы, что я провела в резиденции Лэя, я видела господина Лэя лишь однажды, когда в тот день доставила чистую одежду во двор наложницы Лю…» Человек в комнате больше не мог продолжать и начал плакать.

Гуань Юэ ожесточил своё сердце и спросил: «Только один раз?»

Человек, находившийся в комнате, заплакал и сказал: «После этого тетя Лю пришла меня найти и сказала, что хочет, чтобы я стала ее служанкой, но сестра И выкупила меня из семьи Лэй, поэтому я больше никогда не видела господина Лэя».

Гуань Юэ мысленно кивнул. Слова Юй Синя действительно совпадали со словами тех старух. Значит, причина, по которой госпожа Юй отправилась в резиденцию Лэя на следующий день после смерти посла Лэя с требованием объяснений, заключалась именно в этом деле. Подумав об этом, он повернулся и взглянул на Юй И.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139