Chapitre 80

Примечание автора: Мои результаты за последние два дня были несколько вялыми... Мне нужна мотивация и поддержка!

Глава 66. Время и пространство Юй И (16)

Пожар в доме Чэнь не был потушен до поздней ночи, и Чэнь Гао и наложница Бай были найдены сгоревшими заживо в небольшом здании. Госпожа Чэнь была опустошена. Услышав слова Чэнь Гао перед смертью, она строго-настрого приказала слугам в особняке не распространять эту новость, чтобы это не повлияло на карьерные перспективы сыновей Чэнь Гао.

Когда высокопоставленный чиновник императорского двора внезапно и неожиданно умирает, столичная префектура, как обычно, обязана провести расследование. Гуань Юэ узнал о смерти министра Чэня в результате пожара рано утром и поспешил в резиденцию Чэня. Сначала он отправился на место пожара и обнаружил в руинах небольшого здания обгоревший замок и цепь. Он был озадачен и расспросил слуг, прежде чем узнал, что тетя Бай из семьи Чэнь сошла с ума и была заперта в этом здании.

Но странно то, как министр Чен мог сжечь заживо свою безумную наложницу, запертую в этом небольшом здании? Гуань Юэ чувствовал, что дело непростое, и еще внимательнее осмотрел место происшествия. Пожар начался внизу, а тетя Бай умерла наверху, с обгоревшим куском ткани, обмотанным вокруг шеи; похоже, она повесилась.

Судебно-медицинская экспертиза не выявила сажи или грязи глубоко в ноздрях и горле Бай, что указывает на то, что она умерла до пожара. Однако в ноздрях и горле Чэнь Гао была обнаружена черная сажа, что говорит о том, что он сгорел заживо в пожаре.

Гуань Юэ тщательно проанализировала события. Все в доме Чэнь утверждали, что в небольшом здании в тот момент находились только два человека, одним из которых была безумная Бай Сю. Чэнь Гао пришёл в здание, чтобы навестить её, поэтому дверь была открыта. Бай Сю была мертва ещё до начала пожара, как и Чэнь Гао. Вопрос о том, совершила ли Бай Сю самоубийство, остаётся открытым. Чэнь Гао был жив после начала пожара, так почему же он не выбрался из здания? Возможно, он был без сознания? Но если Чэнь Гао был без сознания, когда начался пожар, то кто его устроил? Это не могла быть уже мёртвая Бай Сю, которая подожгла здание. Так что, может быть, кто-то поджёг его, а затем сбежал из здания?

Из-за многочисленных подозрительных обстоятельств пожара, власти префектуры Киото тщательно допросили всех членов семьи Чэнь. К их удивлению, выяснилось, что Чэнь Гао был жив, когда ночью начался пожар. Мало того, что он был жив, так он ещё и кричал слугам, чтобы они не тушили огонь, утверждая, что его преследуют мстительные духи за то, что он подставил лояльных чиновников, и решил умереть. Он признался, что сам поджёг дом, потому что хотел умереть вместе с Бай Сю. Несколько человек были допрошены отдельно, и их показания совпадали. Дальнейший допрос членов семьи Чэнь Гао показал, что, хотя госпожа Чэнь хранила молчание, несколько наложниц признались, и их показания перекликались с показаниями слуг.

Гуань Юэ снова отправился в Министерство юстиции. Чэнь Гао тщательно обыскал его кабинет и нашел оставленное им на книжной полке признание. Оказалось, оно касалось правды о деле о государственной измене маркиза Чжунъи, совершенной год назад. Только тогда он понял, что тетя Бай на самом деле была наложницей маркиза Чжунъи. Чэнь Гао подставил Юй Биньи, обвинив ее в государственной измене из-за зависти и ненависти, и все это ради женщины.

На этом этапе сомнения по делу о поджоге дома семьи Чен развеялись, и всё встало на свои места. Министерство юстиции начало возобновление дела о государственной измене маркиза Чжунъи.

Гуань Юэ показалось странным, что это такое совпадение, что это снова связано с семьей Ю.

--

В тот же день после обеда Юй И увидел, что зимние постельные принадлежности почти готовы, поэтому он решил посетить дома арендаторов в деревне, чтобы узнать об их сельскохозяйственной деятельности и сборе урожая. Он также планировал найти несколько умных и способных женщин, которые могли бы пожить во дворе и выполнить какую-нибудь тяжелую работу.

Едва она тронулась в карете, как едва услышала стук копыт. Она подняла занавеску и посмотрела в сторону источника звука, увидев столб желтого дыма, направляющийся прямо к ней. Перед клубами дыма стоял нефритоволицый сине-белый конь, а на его спине, конечно же, сидела та самая надоедливая темно-красная фигура.

Юй И велел Фу Чэну остановить карету и подождать, пока они подойдут. Как и ожидалось, озорной синий лебедь продолжил свой старый трюк, скачая на полной скорости, пока карета не приблизилась, а затем внезапно остановился, испугав двух лошадей, тянувших карету, которые тревожно заржали.

Юй И подумал про себя: «Гуань Юэ выглядит спокойным и аккуратным, но он не слишком строго контролирует эту лошадь. Должно быть, он действительно её любит».

Гуань Юэ тут же кивнула: «Госпожа Ю, вам нужно что-нибудь сделать, когда вы выходите?»

Юй И понимала, что его визит, должно быть, связан с делом Чэнь Гао, поэтому она поклонилась ему и сказала: «Мне нечего важного сказать, офицер Гуань. Если вам есть что сказать, пожалуйста, говорите свободно».

Гуань Юэ подтолкнул своего коня к главному двору: «Сегодня я пришел не только сообщить старшей госпоже, но и расспросить вашу младшую сестру о делах семьи Лэй. Давайте поговорим по дороге».

Юй И втайне обижалась на этого человека за его упрямство и настойчивость в личном выяснении обстоятельств, касающихся резиденции Юй Синьлэй, но Гуань Юэ уже самостоятельно направилась к главному двору, поэтому ей оставалось только попросить Фу Чэна развернуть карету и вернуться.

Гуань Юэ замедлил ход, чтобы не отставать от кареты, и сказал: «Интересно, знает ли госпожа Ю женщину по имени Бай Сю, и знает ли она, где она сейчас находится?»

Юй И сказал: «Бай Сю? В особняке маркиза Чжунъи была наложница по имени Бай Сю. С тех пор, как я вышел из тюрьмы Министерства юстиции, я видел ее только один раз, в особняке лорда Чэня».

Затем Гуань Юэ спросила: «Известно ли госпоже, что в резиденции министра Чена произошел пожар, и что министр Чен и одна из его наложниц сгорели заживо?»

Юй И с удивлением воскликнул: «Лорда Чена действительно сожгли заживо? Я живу в деревне и редко бываю в городе. Я узнал об этом только сегодня от констебля Гуаня… Неужели этой наложницей была Бай Сю?»

«Именно так», — сказал Гуань Юэ. «Согласно расследованию префектуры Киото, министр Чен сам поджег здание. Он не только приказал людям не тушить пожар, но и громко кричал в горящем помещении, что тайно подставил маркиза Чжунъи, обвинив его в государственной измене».

Юй И недоверчиво посмотрел на Гуань Юэ: «Офицер Гуань, господин Чен был хорошим другом моего покойного отца. Мой покойный отец полностью доверял ему и не имел с ним конфликта интересов. Зачем ему было подставлять моего покойного отца? Может быть… может быть, дело только в Бай Сю…?»

Гуань Юэ спросил: «Когда госпожа Юй увидела Бай Сю в резиденции министра Чэня, разве у нее не возникло никаких подозрений?»

Глаза Юй И покраснели. «Хотя у меня есть сомнения, я все еще не могу в это поверить. Моего покойного отца лишили титула, разрезали пополам по пояс, а всю семью Ю казнили. Такая трагедия, и все из-за женщины!»

Увидев ее лицо, полное печали, гнева и недоверия, Гуань Юэ почувствовала приступ сочувствия и скорби: «Госпожа Ю, примите мои соболезнования».

Юй И глубоко вздохнула, посмотрела на небо и сказала: «Мой покойный отец был верен Императору, и его верность засвидетельствована Небесами. Теперь его несправедливость наконец-то может быть исправлена!» Затем она повернулась к Гуань Юэ и спросила: «Есть ли шанс, что дело моего покойного отца будет возобновлено?»

Гуань Юэ заявил: «Министерство юстиции начало пересматривать дело о государственной измене бывшего маркиза Чжунъи».

Ю И почувствовала, как с ее плеч свалился огромный груз, слезы текли по ее лицу. Она опустила голову и тихо зарыдала в карете. Гуань Юэ, увидев это, не выдержал и подстегнул лошадь к передней части кареты. Ю И быстро достала платок, чтобы вытереть слезы, и отправила сообщение Мэн Цин с помощью своего личного терминала. Когда карета вернулась во внутренний двор, Гуань Юэ уже спешился и ждал у ворот.

Ю И спросила: «Моя младшая сестра только что оправилась от серьезной болезни и не может находиться на открытом воздухе из-за сквозняков. Можно ли будет, если констебль задаст ей вопросы за дверью?»

Гуань Юэ согласился, и Юй И проводил его внутрь. Они подошли к комнате с плотно закрытыми дверями и окнами. Снаружи Юй И тихо позвал: «Синьмэй?»

«Сестра И», — слабо ответил человек, находившийся в комнате.

Затем Юй И сказал: «У офицера Гуана есть к вам несколько вопросов».

«Офицер Гуань, пожалуйста, говорите».

Затем Гуань Юэ задал Юй Юэ те же вопросы, что и раньше: когда она и ее сестра попали в особняк семьи Лэй, чем они обычно занимались и встречались ли они когда-нибудь с Лэй Юаньхэ?

Человек, находившийся в комнате, сказал: «Я всего лишь служанка в семье Лей, выполняю случайные и низкоквалифицированные работы. Мне редко удается увидеться даже с наложницами, не говоря уже о лорде Лее».

«Когда госпожа Ю работала в резиденции Лэя, слышала ли она какие-либо слухи о лорде Лэе?»

"Нет."

После недолгой паузы Гуань Юэ тихо произнес: «Есть кое-что, о чем я не уверен, стоит ли спрашивать».

Юй И почувствовала сильную боль в сердце. Гуань Юэ действительно узнала о романе Юй Синя. Хотя госпожа Лэй не хотела, чтобы это предавалось огласке, многие служанки в доме Лэй знали об этом. Старушки любили сплетничать о таких вещах, когда им нечем было заняться во время работы. Гуань Юэ нужно было лишь расспросить еще нескольких человек, чтобы узнать правду. Кроме того, тетя Лю была арестована и допрошена префектурой Киото, поэтому она, естественно, тоже признается.

Она встала позади Гуань Юэ и быстро ввела необходимую информацию для Мэн Цин в свой личный терминал, находившийся в комнате.

Человек, находившийся в комнате, тихо сказал: «Офицер Гуань, пожалуйста, говорите».

«Мисс Ю только что сказала, что никогда не встречала лорда Лея, но, насколько мне известно, это не так».

«Я не хотела это скрывать, но сказать это действительно трудно. За все те месяцы, что я провела в резиденции Лэя, я видела господина Лэя лишь однажды, когда в тот день доставила чистую одежду во двор наложницы Лю…» Человек в комнате больше не мог продолжать и начал плакать.

Гуань Юэ ожесточил своё сердце и спросил: «Только один раз?»

Человек, находившийся в комнате, заплакал и сказал: «После этого тетя Лю пришла меня найти и сказала, что хочет, чтобы я стала ее служанкой, но сестра И выкупила меня из семьи Лэй, поэтому я больше никогда не видела господина Лэя».

Гуань Юэ мысленно кивнул. Слова Юй Синя действительно совпадали со словами тех старух. Значит, причина, по которой госпожа Юй отправилась в резиденцию Лэя на следующий день после смерти посла Лэя с требованием объяснений, заключалась именно в этом деле. Подумав об этом, он повернулся и взглянул на Юй И.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306